Besluit van de Waalse Regering betreffende de toeristische instellingen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux organismes touristiques |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
3 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 3 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux organismes |
toeristische instellingen | touristiques |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 van de Waalse Gewestraad | Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines |
betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse | compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la |
Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire française; |
Gelet op het decreet van 4 mei 1999 betreffende de toeristische | Vu le décret du 4 mai 1999 relatif aux organismes touristiques; |
instellingen; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juli 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juillet 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 1997; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat du 20 août 1998; |
1998; Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon chargé |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een materie bedoeld in artikel 127 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de provinciale federaties |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux fédérations provinciales du |
voor toerisme, diensten voor toerisme en huizen voor toerisme. | tourisme, aux offices du tourisme, aux syndicats d'initiative et aux |
maisons du tourisme. | |
Art. 3.De Dienst voor de bevordering van het toerisme in Wallonië en |
Art. 3.L'Office de Promotion du Tourisme de Wallonie et de Bruxelles |
in Brussel wordt erkend als toeristische instelling. | (OPT) est reconnu comme organisme touristique. |
Art. 4.De toeristische federatie van de Provincie Waals-Brabant, de |
Art. 4.La Fédération du Tourisme de la Province du Brabant wallon, la |
toeristische federatie van de Provincie Henegouwen, de toerische | Fédération du Tourisme de la Province de Hainaut, la Fédération du |
federatie van de Provincie Luik, de federatie van de Provincie Luxemburg en de federatie voor toerisme van de Provincie Namen worden erkend als provinciale federaties voor toerisme. Art. 5.Om erkend te worden, moet de Dienst voor toerisme of de V.V.V. minimum honderd dagen per jaar (met inbegrip van de weekeinden in de vakantieperiode) en minimum vier uur per dag toegankelijk zijn voor het publiek. De openingstijden worden bij de erkenningsbeslissing vastgesteld. Om erkend te worden, moet het Huis voor toerisme minimum driehonderd dagen per jaar (met inbegrip van alle weekeinden) en minimum zes uur |
Tourisme de la Province de Liège, la Fédération touristique de la Province du Luxembourg belge et la Fédération du Tourisme de la Province de Namur sont reconnues comme fédérations provinciales du tourisme. Art. 5.Pour être reconnu, l'Office du tourisme ou le syndicat d'initiative doit être ouvert au public au moins cent jours par an (comprenant nécessairement les week-ends de vacances) et au moins quatre heures par jour. La détermination des heures d'ouverture est réglée par la décision de reconnaissance. Pour être reconnue, la maison du tourisme doit être ouverte au public, au moins trois cents jours par an (comprenant nécessairement tous les week-ends) et au moins six heures par jour comprenant nécessairement |
per dag toegankelijk zijn voor het publiek, zeker tussen 11 en 14 uur. | la tranche horaire allant de 11 à 14 heures. |
De minimale openingstijden van het Huis voor toerisme worden in de | Les heures minimales d'ouverture de la maison du tourisme seront |
programma-overeenkomst vastgelegd. | fixées dans le contrat-programme. |
De huizen voor toerisme worden erkend ten belope van de beschikbare | La reconnaissance des maisons du tourisme est limitée aux crédits |
begrotingskredieten. | budgétaires spécifiques prévus à cet effet. |
De Dienst voor toerisme, de V.V.V. en het Huis voor toerisme moeten | L'Office du tourisme, le syndicat d'initiative et la maison du |
bovendien voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 1, van | tourisme devront en outre respecter les conditions qui les concernent |
het decreet van 4 mei 1999. | telles que reprises à l'article 2, § 1er, du décret du 4 mai 1999. |
Art. 6.Elke erkenningsaanvraag wordt bij ter post aangetekend |
Art. 6.Toute demande de reconnaissance est adressée au Commissaire |
schrijven aan de Commissaris-generaal voor Toerisme gericht. | général au Tourisme par lettre recommandée à la poste. |
Ze gaat vergezeld van een dubbel exemplaar van de volgende documenten | Elle est accompagnée en double exemplaire des documents suivants : |
: 1. een afschrift van de statuten en de lijst van de vennoten zoals | 1. une copie des statuts et de la liste des associés, tels qu'ils ont |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad alsmede de wijzigingen erin; | été publiés au Moniteur belge ainsi que leurs modifications; |
2. in voorkomend geval een afschrift van de activiteitenverslagen, | 2. le cas échéant, une copie des rapports d'activités, des comptes et |
rekeningen en balansen van de twee laatste jaren voorafgaand aan het | bilans des deux dernières années précédant celle au cours de laquelle |
jaar waarin de erkenningsaanvraag wordt ingediend; | la demande de reconnaissance est introduite; |
3. alle gegevens waarbij bevestigd wordt dat binnen de kortste termijn | 3. tous éléments probants du respect dans les délais les plus brefs |
is voldaan aan de al naar gelang het geval in artikel 5 van dit besluit bedoelde voorwaarden; 4. alle gegevens waarbij bevestigd wordt dat voldoende middelen beschikbaar zijn en dat het beheer goed waargenomen wordt. Art. 7.De Commissaris-generaal voor Toerisme neemt binnen negentig dagen na de indiening van de aanvraag waarvan hij ontvangst bericht, een met redenen omklede beslissing die bij ter post aangetekend schrijven wordt meegedeeld. Alvorens zijn beslissing te nemen, raadpleegt de Commissaris-generaal voor Toerisme de provinciale federatie(s) voor toerisme en de betrokken gemeenteraden, die hem binnen vijfenveertig dagen na ontvangst van zijn verzoek om adviesverlening hun met redenen omkleed advies uitbrengen. Na afloop van deze termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn. Art. 8.Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de weigering van de Commissaris-generaal voor Toerisme of, als hij geen beslissing neemt binnen de voorgeschreven termijn, kan de aanvrager bij ter post aangetekende brief een beroep instellen bij de Minister. De Minister spreekt zich uit binnen negentig dagen na de indiening van het beroep waarvan hij ontvangst bericht, en geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing bij ter post aangetekende brief, met een afschrift voor het Commissariaat-generaal voor Toerisme en voor de betrokken provinciale federatie voor toerisme. Na afloop van deze termijn wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. Alvorens zijn beslissing te nemen, raadpleegt de Minister het technisch comité van de V.V.V.'s, dat hem binnen vijfenveertig dagen na ontvangst van het beroep zijn met redenen omkleed advies geeft. Na afloop van deze termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn. |
des conditions déterminées selon le cas, à l'article 5 du présent arrêté; 4. tous éléments attestant de ressources suffisantes et d'une bonne gestion. Art. 7.Dans les nonante jours de l'introduction de la demande dont il accuse réception, le Commissaire général au Tourisme statue par décision motivée notifiée par lettre recommandée à la poste. Préalablement à sa décision, le Commissaire général au Tourisme consulte la ou les fédérations touristiques provinciales et les conseils communaux concernés, lesquels lui notifient leur avis motivé dans les quarante-cinq jours de la réception de la demande d'avis. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. Art. 8.Dans les trente jours de la notification du refus du Commissaire général au Tourisme, ou en cas d'absence de décision de sa part dans le délai qui lui est imparti, le demandeur peut introduire un recours auprès du Ministre par lettre recommandée à la poste. Dans les nonante jours de l'introduction du recours dont il accuse réception, le Ministre statue à son sujet et notifie sa décision au demandeur par lettre recommandée à la poste avec copie au Commissariat général au Tourisme et à la fédération provinciale du tourisme concernée. Passé ce délai, la décision est réputée favorable. Préalablement à sa décision, le Ministre consulte le Comité technique des syndicats d'initiative, lequel lui notifie son avis motivé dans les quarante-cinq jours de la réception du recours. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. |
Art. 9.Als een Dienst voor toerisme, een V.V.V. of een Huis voor |
Art. 9.Si un office du tourisme, un syndicat d'initiative ou une |
toerisme niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 5 van | maison du tourisme ne satisfait plus aux dispositions de l'article 5 |
dit besluit, kan de Commissaris-generaal voor Toerisme hun erkenning | du présent arrêté, le Commissaire général au Tourisme peut leur |
intrekken door hen een bij ter post aangetekende brief met | retirer leur reconnaissance par lettre recommandée à la poste avec |
ontvangbewijs toe te sturen, met een afschrift voor de betrokken | accusé de réception, adressée à l'organisme touristique ou la maison |
provinciale federatie voor toerisme. | du tourisme concerné, avec copie à la fédération provinciale du |
Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de intrekking kan de | tourisme concernée. |
toeristische instelling of de beheerder van het Huis voor toerisme bij | Dans les trente jours de la notification du retrait, l'organisme |
ter post aangetekend schrijven een beroep bij de Minister instellen en | touristique ou le gestionnaire de la maison du tourisme peut |
een afschrift aan de betrokken provinciale federatie voor toerisme | introduire un recours auprès du Ministre par lettre recommandée à la |
richten. Dat beroep is opschortend. Daarover wordt een beslissing | poste avec copie à la fédération provinciale du tourisme concernée. Ce |
genomen volgens de procedure en binnen de termijnen bedoeld in artikel | recours est suspensif et il y est statué selon la procédure et dans |
8 van dit besluit. | les délais déterminés à l'article 8 du présent arrêté. |
Art. 10.De Commissaris-generaal voor Toerisme wordt door de Regering |
Art. 10.Le Commissaire général au Tourisme est délégué par le |
gemachtigd om de in artikel 8 van het decreet van 4 mei 1999 bedoelde | Gouvernement pour accorder, sur avis de la fédération provinciale du |
afwijking te verlenen, na advies van de betrokken provinciale | tourisme concernée, la dérogation prévue par l'article 8 du décret du |
federatie voor toerisme. | 4 mai 1999. |
Elke aanvraag om afwijking wordt bij ter post aangetekende brief aan | Toute demande de dérogation est adressée au Commissariat général au |
het Commissariaat-generaal voor Toerisme gericht. De brief of de | Tourisme par lettre recommandée à la poste. Le lettre ou les documents |
bijgaande documenten moeten bevestigen dat de instelling die om een | qui l'accompagnent, doivent justifier que des missions d'accueil et |
afwijking verzoekt, regelmatig opdrachten vervult i.v.m. het onthaal | d'information des touristes sont régulièrement accomplies par |
en de informatie van toeristen. | l'organisme demandeur de la dérogation. |
Art. 11.Er wordt een schild afgegeven aan elke toeristische |
Art. 11.Il est délivré à tout organisme touristique et gestionnaire |
instelling en aan elke beheerder van een Huis voor toerisme. Dat | de la maison du tourisme un écusson qui doit être apposé, de façon |
schild wordt aangebracht op een zichtbare plaats op de gevel van het | visible, sur la façade de son bureau d'accueil et d'information, à |
onthaal- en informatiebureau, vlak bij de ingang. | proximité de la porte d'entrée. |
Het schild is conform het model dat weergegeven wordt in de bijlage | L'écusson est conforme au modèle reproduit à l'annexe du présent |
bij dit besluit. Het Waalse Gewest blijft eigenaar van het schild. | arrêté. La Région wallonne reste propriétaire de l'écusson. |
Art. 12.De krachtens dit besluit erkende toeristische instellingen en |
Art. 12.Les organismes touristiques et les gestionnaires des maisons |
beheerders van de huizen voor toerisme kunnen toelagen genieten die | du tourisme reconnus conformément au présent arrêté peuvent bénéficier |
verleend worden op grond van de koninklijke besluiten van 14 februari | des subventions octroyées sur base des arrêtés royaux des 14 février |
1967 en 24 september 1969 tot vaststelling van de | 1967 et 24 septembre 1969 relatifs au développement de l'équipement |
toekenningsvoorwaarden van de subsidies, door de Staat verleend voor | |
de ontwikkeling van de toeristische uitrusting en het besluit van de | |
Waalse Regering van 14 december 1995 tot vaststelling van de | touristique et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 décembre 1995 |
voorwaarden waarop toelagen worden verleend voor de aankoop van | fixant les conditions d'octroi de subventions pour l'achat de mobilier |
meubilair en materiaal ter bevordering van toeristische activiteiten. | et de matériel en vue de favoriser les activités touristiques. |
Art. 13.De voor Toerisme bevoegde Minister kan binnen de perken van |
Art. 13.Le Ministre qui a le tourisme dans ses attributions peut, |
de begrotingskredieten de beheerders van huizen voor toerisme toelagen | dans les limites des crédits budgétaires, accorder aux gestionnaires |
verlenen i.v.m. uitrusting, promotie, werking en animatie. Ze worden | des maisons du tourisme des subventions en matière d'équipement et de |
promotion ainsi que de fonctionnement et d'animation, dont le montant | |
berekend als volgt : | est calculé comme suit : |
1. een forfaitair bedrag van één miljoen frank na goedkeuring van de | 1. un montant forfaitaire d'un million de francs, à raison de |
l'acceptation du contrat-programme par la Région wallonne, et ce | |
programma-overeenkomst door het Waalse Gewest, ongeacht de inhoud | indépendamment de la teneur dudit contrat-programme; |
ervan; 2. plus een variabel bedrag van maximum één miljoen frank, al naar | 2. en plus, un montant variable d'un million de francs au maximum, à |
gelang het belang en het nut van de te verrichten handelingen, zoals | raison de l'importance et de l'intérêt des actions à entreprendre, |
omschreven in de programma-overeenkomst en gewettigd door een verslag | telles que décrites dans le contrat-programme et justifiées par un |
van het Commissariaat-generaal voor Toerisme; | rapport du Commissariat général au Tourisme; |
3. plus een variabel bedrag van maximum 600 000 frank in vaste | 3. en plus, un montant variable de 600 000 francs au maximum, à raison |
schijven van 150 000 frank per bijkomend openingsuur. | de tranches fixes de 150 000 francs par heure d'ouverture |
supplémentaire, chaque jour d'ouverture de la maison du tourisme. | |
Art. 14.De in artikel 6 bedoelde programma-overeenkomst wordt in de |
Art. 14.Le contrat-programme visé à l'article 6 est déposé sous la |
vorm van een voorontwerp bij het Commissariaat-generaal voor Toerisme | forme d'un avant-projet, auprès du Commissariat général au Tourisme, |
ingediend vóór 31 maart van het jaar voorafgaand aan het jaar waarop | avant le 31 mars de l'année qui précède celle à laquelle il se |
ze betrekking heeft. Het Commissariaat-generaal voor Toerisme maakt ze | rapporte. Le Commissariat général au Tourisme le transmet, sous la |
forme d'un projet, au Ministre qui a le tourisme dans ses | |
vóór 30 juni in de vorm van een ontwerp over aan de Minister die voor | attributions, avant le 30 juin; il y joint le rapport visé à l'article |
Toerisme bevoegd is; het voegt er het in artikel 13, 2°, bedoelde | 13, 2°, accompagné des avis de l'Office de Promotion du Tourisme et de |
verslag bij dat vergezeld gaat van het advies van de Dienst voor de | |
bevordering van het toerisme en van de betrokken provinciale federatie | la fédération provinciale du tourisme concernée. Le Ministre approuve |
voor toerisme. De Minister keurt de programma-overeenkomst goed vóór | |
15 november, geeft het Huis voor toerisme binnen dezelfde termijn | le contrat-programme avant le 15 novembre et notifie à la maison du |
kennis van zijn beslissing bij ter post aangetekende brief en richt er | tourisme, dans le même délai, sa décision par lettre recommandée à la |
een afschrift van aan de betrokken provinciale federatie voor | poste avec copie à la fédération provinciale du tourisme concernée; à |
toerisme; zo niet wordt het ontwerp van programma-overeenkomst geacht | défaut, le projet de contrat-programme est réputé n'être pas approuvé. |
niet goedgekeurd te zijn. | |
Art. 15.Overgangsbepaling : de instellingen die op de datum van |
Art. 15.Disposition transitoire : les organismes qui, à la date de la |
bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad gebruik maken | publication du présent arrêté au Moniteur belge, font usage des |
van de benaming Dienst voor toerisme, V.V.V. of Huis voor toerisme | dénominations d'office du tourisme, de syndicat d'initiative ou de |
alsmede van de daarmee gepaard gaande schilden, beschikken over een | maison du tourisme, ainsi que des sigles en rapport, disposent d'un |
termijn van drie jaar om een erkenningsaanvraag in te dienen | délai de trois ans pour introduire une demande de reconnaissance |
overeenkomstig de artikelen 7 en 8. Deze instellingen mogen | conformément aux articles 7 et 8. Durant ce délai, lesdits organismes |
ondertussen gebruik blijven maken van de benaming en van het schild | sont autorisés à poursuivre l'utilisation de la dénomination et du |
die hen betreffen. | sigle qui les concernent. |
Namen, 3 juni 1999. | Namur, le 3 juin 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur, du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Het model van het in artikel 11 van dit besluit bedoelde schild | Le modèle de l'écusson, prévu à l'article 11 de l'arrêté et devant |
waarvoor een bijlage wordt opgesteld, zal later bekendgemaakt worden. | faire l'objet d'une annexe, sera publié ultérieurement. |