Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming ten einde het ultrasoon dichtheidsonderzoek van de opslagruimtes voor ontvlambare vloeistoffen toe te laten | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides inflammables, visant à autoriser le contrôle d'étanchéité par ultrasons |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming ten einde het ultrasoon dichtheidsonderzoek van de opslagruimtes voor ontvlambare vloeistoffen toe te laten De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides inflammables, visant à autoriser le contrôle d'étanchéité par ultrasons Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 5 mei 1888 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 5 mai 1888 relative à l'inspection des établissements |
gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen, en op de | dangereux, insalubres ou incommodes et à la surveillance des machines |
stoomtuigen en stoomketels, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1974 | et chaudières à vapeur, modifiée par les lois des 22 juillet 1974 et |
en 22 december 1989; | 22 décembre 1989; |
Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, |
september 1947, inzonderheid op de artikelen 575 à 634 van Titel III; | notamment les articles 575 à 634 du Titre III; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 april 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 30 avril 1997 en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Considérant qu'est apparue une nouvelle technique de contrôle |
Overwegende dat voor het dichtheidsonderzoek van ingegraven houders | d'étanchéité de réservoirs enfouis aussi efficace que celle qui |
een nieuwe techniek bestaat die even efficiënt is als de | consiste en une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide |
dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de drukking van 1 kg/cm2; | sous pression de 1 kg/cm2; |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources |
Hulpbronnen en Landbouw, | naturelles et de l'Agriculture, |
Besluit | Arrete : |
Article 1er.L'intitulé du paragraphe 2 de la section IX du chapitre |
|
Artikel 1.Het opschrift van 2, afdeling IX, hoofdstuk II, Titel III |
II du Titre III du Règlement général pour la protection du travail |
van het bij het besluit van de Regent van 27 september 1947 | approuvé par l'arrêté du Régent du 27 septembre 1947 est remplacé par |
goedgekeurde Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wordt | |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« II. Opslag van ontvlambare vloeistoffen met een vlampunt van | « II. Dépôts de liquides inflammables dont le point d'éclair est |
hoogstens 50 °C ». | inférieur ou égal à 50 °C. ». |
Art. 2.Artikel 590 van hetzelfde Algemeen Reglement wordt gewijzigd |
Art. 2.L'article 590 du même Règlement général est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 590.1. Vóór hun installatie ondergaan de houders een |
« Art. 590.1er. Préalablement à la mise en place, les réservoirs sont |
waterdrukproef onder de drukking van 3 kg/cm2 om na te gaan of ze | soumis à une épreuve hydraulique sous une pression de 3 kg/cm2 |
daarna geen scheuren, dichtheidsgebreken en blijvende vervormingen | destinée à vérifier l'absence de fissures, de défaut d'étanchéité et |
vertonen. | de déformation permanente. |
2. De ingegraven houders met één enkele wand worden om de tien jaar | 2. Tous les dix ans, les réservoirs enfouis à simple paroi sont soumis |
onderworpen aan een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de | à une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une |
drukking van 1 kg/cm2 of aan een ultrasoon dichtheidsonderzoek. | pression de 1 kg/cm2 ou à un contrôle d'étanchéité par ultrasons. |
De periodes van tien jaar lopen vanaf de datum van het besluit tot | |
toekenning van de exploitatievergunning of van de laatste controle. | La périodicité de dix ans est comptée à partir de la date de l'arrêté |
3. Houders die geplaatst zijn in gronden met een corrosieve werking op | |
metaal of in de nabijheid van elektrische installaties die | d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier contrôle effectué. |
zwerfstromen veroorzaken, mogen niet onderworpen worden aan de | 3. L'épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une |
dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de drukking van 1 kg/cm2, | pression de 1 kg/cm2, ne peut pas être effectuée pour les réservoirs |
tenzij ze eerst van elke ontvlambare stof zijn ontdaan. | placés dans des sols présentant des caractères de corrosivité pour le |
4. Het ultrasoon dichtheidsonderzoek bestaat in de opvang en de | métal ou placés à proximité d'installations électriques générant des |
amplificatie van de ultrasone trillingen die veroorzaakt worden door | courants vagabonds, sauf si les réservoirs ont été préalablement vidés |
de water- of luchtdoorlaat via een opening in de wand van de houder, | de toute matière inflammable. |
wanneer hij in onderdruk wordt gebracht. De trillingen worden | 4. Le contrôle d'étanchéité par ultrasons consiste à recueillir et à |
amplifier les vibrations ultrasonores générées par le passage d'eau ou | |
opgevangen en geamplifieerd d.m.v. twee ultrasone opnemers, de ene in | d'air à travers un trou de la paroi du réservoir, suite à la mise en |
de vloeistof, de andere boven de vloeistofspiegel. | dépression du réservoir, au moyen de deux capteurs à ultrasons, l'un |
dans le liquide, l'autre au-dessus du niveau du liquide. | |
5. De ultrasone dichtheidsproef wordt volgens de volgende | 5. Le contrôle d'étanchéité par ultrasons s'effectue suivant les |
voorschriften uitgevoerd : | prescriptions suivantes : |
1° de ultrasone opnemers zijn intrinsiek veilig wanneer ze worden | 1° les capteurs à ultrasons sont à sécurité intrinsèque lorsqu'ils |
gebruikt voor de controle op houders die ontvlambare vloeistoffen met | sont utilisés pour le contrôle de réservoirs contenant ou ayant |
contenu des liquides inflammables dont le point d'éclair est inférieur | |
een vlampunt van hoogstens 50 °C bevatten of hebben bevat. Ze worden | ou égal à 50 °C. Ils sont installés en conformité avec les exigences |
geïnstalleerd met inachtneming van de vereisten die in de certificaten | |
gespecificeerd worden. De beproevingscertificaten liggen tot de | spécifiées dans les certificats. Les certificats d'essai sont à |
beschikking van de met het toezicht belaste ambtenaren; | disposition des fonctionnaires chargés de la surveillance; |
2° de verbinding tussen de opnemers en de apparatuur voor de analyse | 2° la connexion entre les capteurs et l'appareillage de traitement de |
van het elektronische signaal is beschermd door een explosieveilig | signal électronique est protégée par un interface antidéflagrant avec |
scheidingsvlak met aardsysteem, wanneer de opnemers worden gebruikt | prise de terre, lorsque les capteurs sont utilisés pour le contrôle de |
voor de controle op houders die ontvlambare vloeistoffen met een | réservoirs contenant ou ayant contenu des liquides inflammables dont |
vlampunt van hoogstens 50 °C bevatten of hebben bevat; | le point d'éclair est inférieur ou égal à 50 °C; |
3° de leidingen voor het zuigen en persen van dampen zijn met | 3° les tuyauteries d'aspiration et de refoulement des vapeurs sont |
brandpluggen uitgerust; | munies de coupe-flammes; |
4° alle uitrustingen (vacuümpomp, motor,...) zijn explosieveilig | 4° tous les équipements (pompe à vide, moteur,...) sont du type |
wanneer ze worden gebruikt voor de controle op houders die ontvlambare | antidéflagrant lorsqu'ils sont utilisés pour le contrôle de réservoirs |
contenant ou ayant contenu des liquides inflammables dont le point | |
vloeistoffen met een vlampunt van hoogstens 50 °C bevatten of hebben | d'éclair est inférieur ou égal à 50 °C; ils répondent aux normes de |
bevat; zij voldoen aan de veiligheidsnormen; | sécurité; |
5° de vacuümpomp bestaat uit : | 5° le dispositif de mise à vide du réservoir est muni : |
a) een voor de technicus goed zichtbare vacuümmeter met een vrije rode | a) d'un dépressiomètre à cadran avec une aiguille rouge libre |
wijzer heeft, die de niet te overschrijden maximale onderdruk | indiquant la dépression maximum à ne pas dépasser et bien visible du |
aangeeft; | technicien; |
b) een drukregelaar die de vacuümpomp automatisch uitschakelt, zodra | b) d'un manostat arrêtant automatiquement le dispositif de mise à vide |
de onderdrukwaarde de toegelaten maximale onderdruk bereikt; | dès que la valeur de la dépression atteint la valeur de la dépression |
maximum admissible; | |
6° om de aanwezigheid van water op de bodem van de houders op te | 6° un dispositif adéquat est utilisé pour détecter la présence d'eau |
sporen wordt een geschikt toestel gebruikt. Vóór elke controle wordt | au fond des réservoirs. La présence d'eau est vérifiée avant chaque |
nagegaan of de houders water bevatten : de technicus die de controle | contrôle des réservoirs : le technicien qui a procédé au contrôle |
heeft uitgevoerd, laat de exploitant weten dat de houder water bevat | signale à l'exploitant la présence d'eau dans le réservoir et |
en waarschuwt hem voor corrosiegevaar; | l'informe du risque de corrosion qu'elle présente; |
7° de waarde van de maximale onderdruk mag niet hoger zijn dan 25 kPa. | 7° la valeur de la dépression maximale ne peut être supérieure à 25 |
De juiste waarde van de onderdruk wordt vastgesteld om te voorkomen | kPa. La valeur exacte de la dépression est déterminée pour éviter |
dat de ontvlambare vloeistof haar kookpunt bereikt bij de tijdens de | l'ébullition du liquide inflammable à la température d'essai existante |
proef heersende temperatuur en naar gelang het implosiegevaar van de | et en fonction du risque d'implosion du réservoir en tenant compte de |
houder. Hierbij wordt rekening gehouden met de geometrie van de | la géométrie du réservoir, de la nature des parois (métal ou |
houder, de aard van de wanden (metaal of kunststof), de werkelijke | plastique), de l'épaisseur réelle des parois (amoindrie par la |
wanddikte (door corrosie afgenomen in geval van verouderde | corrosion dans le cas de réservoirs métalliques vétustes); |
metaalhouders); | 8° le dispositif de mise à vide fonctionne à l'air libre et est situé |
8° de vacuümpomp werkt in de open lucht en bevindt zich op minstens 3 | à au moins 3 mètres du trou d'homme du réservoir; |
meter van het mangat van de houder; | |
9° de dampen van de ontvlambare vloeistoffen worden in een geschikte | 9° les vapeurs des liquides inflammables sont récupérées dans un |
houder gerecupereerd of in de open lucht weggeperst. In dit geval | réservoir approprié ou rejetées à l'air libre. Dans ce dernier cas, |
wordt de leiding voor het wegpersen van de dampen loodrecht | |
aangebracht en bevindt de uitlaatopening zich op een hoogte van | l'orifice d'évacuation des vapeurs est placé verticalement et débouche |
minstens 3 meter boven de grond; | à une hauteur d'au moins 3 mètres; |
10° het is streng verboden te roken of vuur te stoken in de | 10° il est strictement interdit de fumer ou de produire du feu dans la |
controlezone of bij de uiltaatopening. | zone de contrôle et à proximité de l'orifice d'évacuation des vapeurs. |
Om attent te maken op deze verboden en op het feit dat een houder met | Des panneaux lisibles conformes à l'article 54quinquies du Titre II du |
ontvlambare vloeistoffen eencontrole ondergaat, worden leesbare borden | Règlement général pour la protection du travail sont placés pour |
aangebracht, die moeten beantwoorden aan de voorschriften vanartikel | indiquer ces interdictions et pour indiquer qu'un réservoir de |
54quinquies van Titel II van het Algemeen Reglement voor de | liquides inflammables est en cours de contrôle; |
arbeidsbescherming; | |
11° de voor het monteren en demonteren van de installatie gebruikte | 11° les outils utilisés pour le montage et le démontage de |
gereedschappen mogen in geen enkel geval vonken veroorzaken; | l'installation ne peuvent en aucun cas produire des étincelles; |
12° de technicus beschikt binnen handbereik over een poederblusser van | 12° le technicien possède, à portée de main, un extincteur à poudre de |
minimum 6 kg. » | 6 kg minimum. » |
6. Indien de dichtheidsproef of het ultrasoon dichtheidsonderzoek | 6. Si l'épreuve d'étanchéité ou le contrôle d'étanchéité par ultrasons |
wijst op een gebrekkige dichtheid van de wanden van de houder, moeten | permet de conclure à un défaut d'étanchéité des parois du réservoir, |
de exploitant en de technicus de burgemeester of de met het toezicht | l'exploitant et le technicien doivent en avertir immédiatement le |
belaste ambtenaar onmiddellijk verwittigen. | bourgmestre et le fonctionnaire chargé de la surveillance. |
Art. 3.Artikel 591 van hetzelfde Algemeen Reglement wordt gewijzigd |
Art. 3.L'article 591 du même Règlement général est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 591.1. De houders moeten met ten minste twee lagen |
« Art. 591.1er. Les réservoirs seront recouverts de deux couches au |
moins d'une peinture antirouille, afin de les protéger contre | |
roestwerende verf bedekt worden om oxydatie te voorkomen. Vóór hun | l'oxydation. Avant la mise en place, les réservoirs sont soumis à une épreuve |
installatie ondergaan ze een waterdrukproef onder de drukking van 1 | hydraulique sous une pression de 1 kg/cm2 destinée à vérifier |
kg/cm2 om na te gaan of ze daarna geen scheuren, dichtheidsgebreken en | l'absence de fissures, de défaut d'étanchéité et de déformation |
blijvende vervormingen vertonen. | permanente. |
2. De in een aangevulde groeve geplaatste houders met één enkele wand | 2. Tous les dix ans, les réservoirs à simple paroi, placés dans une |
ondergaan om de tien jaar een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof | fosse remblayée, sont soumis à une épreuve d'étanchéité effectuée à |
onder de drukking van 1 kg/cm2 of een ultrasoon dichtheidsonderzoek, | l'aide d'un liquide sous pression de 1 kg/cm2 ou à un contrôle |
zoals bepaald in artikel 590. De periodes van tien jaar lopen vanaf de | d'étanchéité par ultrasons tel que précisé à l'article 590. La |
datum van het besluit tot toekenning van de exploitatievergunning. » | périodicité de dix ans est comptée à partir de la date de l'arrêté d'autorisation d'exploiter. » |
Art. 4.In hetzelfde Algemeen Reglement wordt een als volgt betitelde |
Art. 4.Un paragraphe IIbis, intitulé comme suit et comprenant les |
paragraaf IIbis ingevoegd, die de artikelen 634ter/1 à 634ter/3 bevat | articles 634ter/1 à 634ter/3 est inséré dans le même Règlement général |
: | : |
« IIbis. Opslag van ontvlambare vloeistoffen met een vlampunt van meer | « IIbis. Dépôts de liquides inflammables dont le point d'éclair est |
dan 50° C en van hoogstens 100 °C ». | supérieur à 50 °C et inférieur ou égal à100 °C ». |
Art. 634ter/1. De bepalingen van deze paragraaf zijn van toepassing op | Art. 634ter/1. Les dispositions du présent paragraphe sont applicables |
de opslagplaatsen die ingedeeld zijn onder de gevaarlijke, ongezonde | aux dépôts rangés parmi les établissements dangereux, insalubres ou |
of hinderlijke inrichtingen van ontvlambare vloeistoffen waarvan het | incommodes de liquides inflammables dont le point d'éclair déterminé |
vlampunt in gesloten vat volgens de normen NBN 52017 en 52075 tussen | en vase fermé d'après les normes NBN 52017 et 52075 est supérieur à 50 |
50 °C en hoogstens 100 °C ligt. | °C et inférieur ou égal à 100 °C. |
Art. 634ter/2. De houders die ingegraven of in een groeve geplaatst zullen worden, moeten uit plaat of kunststof vervaardigd zijn, overeenkomstig de reglementaire bepalingen, de vigerende Belgische normen m.b.t. hun vervaardiging en de desbetreffende regels van de kunst. Het vervoer, de installatie en de aansluiting van deze houders worden uitgevoerd overeenkomstig de reglementaire bepalingen, de vigerende Belgische normen m.b.t. hun vervaardiging en de desbetreffende regels van de kunst. Als ze voor ingraving bestemd zijn, moeten de houders vervaardigd zijn uit versterkte warmhardende kunststof. | Art. 634ter/2. Les réservoirs destinés à être enfouis ou placés en fosse doivent être construits en tôle ou en plastique conformément aux dispositions réglementaires, aux normes belges en vigueur relatives à leur construction ou aux règles de l'art équivalentes. Leurs transport, mise en place et raccordement sont effectués conformément aux dispositions réglementaires, aux normes belges en vigueur ou aux règles de l'art équivalentes. S'ils sont destinés à être enfouis, les réservoirs en plastique doivent être en plastique thermodurcissable renforcé. |
Art. 634ter/3. 1. Vóór hun installatie ondergaan de metaalhouders die | Art. 634ter/3. 1er. Préalablement à la mise en place, les réservoirs |
ingegraven of in een groeve geplaatst moeten worden, een | métalliques destinés à être enfouis ou placés en fosse sont soumis à |
dichtheidsproef onder de drukking van 3 kg/cm2 om na te gaan of ze | une épreuve d'étanchéité sous pression de 3 kg/cm2 destinée à vérifier |
daarna geen scheuren, dichtheidsgebreken en blijvende vervormingen | l'absence de fissures, de défaut d'étanchéité et de déformation |
vertonen. | permanente. |
2. Vóór hun installatie ondergaan de uit versterkte warmhardende | 2. Préalablement à la mise en place, les réservoirs en plastique |
kunststof vervaardigde houders, die ingegraven of in een groeve | |
geplaatst moeten worden, een dichtheidsproef onder de minimale | thermodurcissable renforcé destinés à être enfouis ou placés en fosse |
drukking van 1 kg/cm2 om na te gaan of ze daarna geen scheuren, | sont soumis à une épreuve d'étanchéité sous pression minimale de 1 |
dichtheidsgebreken en blijvende vervormingen vertonen. | kg/cm2 destinée à vérifier l'absence de fissures, de défaut |
d'étanchéité et de déformation permanente. | |
3. Houders met één enkele wand die ingegraven of in een aangevulde | 3. Tous les dix ans, les réservoirs à simple paroi qui sont enfouis ou |
groeve geplaatst worden, ondergaan om de tien jaar : | placés dans une fosse remblayée sontsoumis : |
soit à une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous | |
ofwel een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de drukking van 1 | pression de 1 kg/cm2 pour les réservoirs métalliques et 0,3 kg/cm2 |
kg/cm2 voor metalen houders en van 0,3 kg/cm2 voor houders die | pour les réservoirs en plastique thermodurcissable renforcé; |
vervaardigd zijn uit versterkte warmhardende kunststof, | soit à un contrôle d'étanchéité par ultrasons tel que précisé à |
ofwel een ultrasoon dichtheidsonderzoek, zoals bepaald in artikel 590, | |
4 en 5. Elke periode van tien jaar begint te lopen vanaf de datum van het | l'article 590, 4 et 5. |
besluit tot toekenning van de exploitatievergunning of vanaf de datum | Chaque période de dix ans se calcule à partir de la date de l'arrêté |
van de laatste controle. | d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier contrôle effectué. |
Art. 634ter/4. De dichtheidsproeven waarvan sprake in artikel 634ter/3 | Art. 634ter/4. Les épreuves d'étanchéité dont il est question à |
van deze paragraaf worden uitgevoerd door technici die over het | l'article 634ter/3 du présent paragraphe sont effectués par des |
geschikte gereedschap beschikken. Voor deze proeven en onderzoeken | techniciens qui disposent d'un outillage approprié. Ces épreuves et |
wordt telkens een proces-verbaal opgemaakt waarin datum, voorwaarden | essais donnent lieu à la rédaction de procès-verbaux dans lesquels se |
en uitslagen van de proef worden vermeld. Deze documenten worden | trouvent consignés la date, les conditions et les résultats de |
afgegeven aan de verbruiker die ze ter beschikking stelt van de met | l'opération. Ces documents sont remis à l'usager, qui les tient à la |
het toezicht belaste ambtenaar. | disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Overgangsbepalingen |
Art. 6.Dispositions transitoires. |
De vóór de inwerkingtreding van dit besluit toegelaten houders die op | Les réservoirs autorisés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
de datum van inwerkingtreding van dit besluit sinds meer dan tien jaar | et qui n'ont pas fait l'objet de contrôle depuis plus de dix ans à la |
geen controle meer hebben ondergaan, moeten in de loop van het jaar na | date d'entrée en vigueur du présent arrêté, font l'objet des contrôles |
de inwerkingtreding van dit besluit de in de artikelen 2, 3 en 4 | prévus aux articles 2, 3 et 4 dans l'année qui suit l'entrée en |
bedoelde controles ondergaan. | vigueur du présent arrêté. |
In afwijking van het vorige lid worden de vóór de inwerkingtreding van | |
dit besluit toegelaten houders vanklasse 2 die niet bestemd zijn voor | Par dérogation à l'alinéa précédent, les réservoirs de classe 2 non |
de voorziening van brandstoffen (titel I van het Algemeen Reglement | destinés à la distribution de carburants (titre I du Règlement général |
voor de arbeidsbescherming) en die op de datum van inwerkingtreding | pour la protection du travail) qui ont été autorisés avant l'entrée en |
van dit besluit sinds meer dan tien jaar geen controle meer hebben | vigueur du présent arrêté et qui n'ont pas fait l'objet de contrôle |
ondergaan, gedurende drie jaar na de inwerkingtreding van dit besluit | depuis plus de dix ans à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
onderworpen aan de in de artikelen 2, 3 en 4 bedoelde controles. | font l'objet des contrôles prévus aux articles 2, 3 et 4 dans les |
trois ans qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté. | |
Art. 7.De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en |
Art. 7.Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et |
Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 3 juli 1997. | Namur, le 3 juillet 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |