Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale en integrale voorwaarden betreffende de installaties voor de chemische reiniging van kledij, was en andere textiel | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles et intégrales relatives aux installations de nettoyage à sec de vêtements, linge et autres textiles |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale en integrale voorwaarden betreffende de installaties voor de chemische reiniging van kledij, was en andere textiel De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles et intégrales relatives aux installations de nettoyage à sec de vêtements, linge et autres textiles Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, §§ 2 en 3, 7 en | notamment les articles 4, 5, §§ 2 et 3, 7 et 8; |
8; Gelet de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.300/4, uitgebracht op | Vu l'avis n° 34.296/4 du Conseil d'Etat donné le 4 février 2003 en |
4 februari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
en Leefmilieu; Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze voorwaarden zijn van toepassing op de werkplaatsen |
Article 1er.Les présentes conditions s'appliquent aux ateliers de |
voor het chemisch reinigen van textielen aan de hand van oplosmiddelen | nettoyage à sec de textiles au moyen de solvants visés par les |
zoals bedoeld in de rubrieken 93.01.02.01, 93.01.02.02, 9.01.02.03 en | rubriques 93.01.02.01, 93.01.02.02, 93.01.02.03 et COV-11 de l'annexe |
COV-11 van bijlage I bij het besluit van 4 juli 2002 tot bepaling van | I de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la |
de lijst van de aan een milieu effectstudie onderworpen projecten en | liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et |
van de ingedeelde installaties en activiteiten. | activités classées. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par : |
1° erkende instelling : instelling erkend voor de controle op stoom- | 1° organisme agréé : un organisme agréé pour le contrôle des appareils |
en damptoestellen of vaten met samengeperste, vloeibaar gemaakte of | à vapeur ou des récipients à gaz comprimés, liquéfiés ou maintenus |
opgeloste gassen; | dissous; |
2° administratie : het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en | 2° administration : la Direction générale des Ressources naturelles et |
Leefmilieu; | de l'Environnement; |
3° bevoegde deskundige : een persoon of een technische dienst, al dan | 3° expert compétent : une personne ou un service technique, attaché ou |
niet aan de instelling gebonden, wiens bevoegdheid om de hem | non à l'établissement, dont la compétence, en ce qui concerne la |
toevertrouwde opdracht te vervullen doorgaans erkend is; | mission qui lui est confiée, est généralement reconnue; |
4° installatie voor chemische reiniging : werkplaats voor het | 4° installation de nettoyage à sec : atelier de dégraissage et de |
ontvetten en reinigen van textiel door middel van machines die oplosmiddelen gebruiken; | nettoyage des textiles à l'aide de machines utilisant des solvants; |
5° bestaande inrichting : elke inrichting die vóór de inwerkingtreding | 5° établissement existant : tout établissement dûment autorisé avant |
van dit besluit behoorlijk vergund is of voor de exploitatie waarvan | l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est |
een vergunning is afgeleverd na indiening van een aanvraag vóór de | couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite |
inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning en na indiening van de vergunningsaanvragen tussen de | d'environnement ainsi que tout établissement pour lequel une demande |
inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | de permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret du 11 |
milieuvergunning en de inwerkingtreding van dit besluit; | mars 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur du |
présent arrêté; | |
6° machine voor chemische reiniging die in gesloten circuit werkt of | 6° machine de nettoyage à sec fonctionnant en circuit fermé ou machine |
machine : machine voor chemische reiniging die vast uitgerust is met | : machine de nettoyage à sec intégrant de façon inamovible tous les |
alle nodige systemen voor de terugwinning van oplosmiddelen ten einde | systèmes de récupération de solvant nécessaires pour éviter |
automatisch en zonder regeneratie elk contact te voorkomen tussen de | automatiquement et sans aucune régénération, toute liaison entre |
sfeer van de werkplaats en de machine, met inbegrip van de leidingen, | l'ambiance de l'atelier et l'enceinte de la machine, y compris les |
canalisations, et toute évacuation de résidus pendant toutes les | |
alsook elke afvallozing gedurende alle reinigingsfasen. Deze machines | phases du nettoyage. Ces machines doivent être conformes à la norme |
voldoen aan de internationale ISO-norm 8232 "Machines voor het | internationale ISO 8232 « Machines de nettoyage à sec fonctionnant en |
chemisch reinigen die in gesloten circuit werken - Begripsomschrijving | circuit fermé - Définitions et contrôle des caractéristiques d'une machine »; |
en controle van de eigenschappen van een machine"; | 7° caisson de sécurité : caisson en matériaux ininflammables destiné |
7° veiligheidskast : kast in onbrandbaar materiaal voor de opslag van | au stockage des liquides inflammables et combustibles et conçu de |
ontvlambare en brandbare vloeistoffen en ontworpen zodat de | manière à assurer la stabilité des récipients. |
stabiliteit van de recipiënten gewaarborgd is. | La cuvette de rétention d'un caisson de sécurité a une contenance |
De opvangbak van een veiligheidskast heeft minstens evenveel of meer | minimale supérieure ou égale à celle du plus grand récipient qu'il |
capaciteit als het grootste recipiënt dat hij bevat en minstens één | contient et au moins égale au quart de la contenance de tous les |
vierde van de capaciteit van alle recipiënten die hij bevat. | récipients qu'il contient. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Gebouw | Section 1re. - Bâtiment |
Art. 3.Als een installatie voor chemische reiniging zich naast |
Art. 3.Lorsqu'une installation de nettoyage à sec jouxte des pièces |
woonkamers of lokalen bevindt waar voor menselijke consumptie bestemde | d'habitation ou des locaux où sont stockés ou vendus des aliments |
voedingsmiddelen opgeslagen of verkocht worden, worden de kamers | destinés à la consommation humaine les pièces sont complètement |
volledig afgesloten om de diffusie van oplosmiddelen door muren en | confinées pour prévenir toute diffusion de solvants à travers les murs |
plafonds naar de naburige kamers te voorkomen. | et les plafonds vers les pièces voisines. |
Afdeling 2. - Machines, leidingen en accessoires | Section 2. - Machines, tuyauteries et accessoires |
Art. 4.De leidingen, pompen, afsluiters en andere accessoires worden |
Art. 4.Les tuyauteries, pompes, vannes et autres accessoires sont |
ontworpen en vervaardigd naar gelang van de kenmerken van de vervoerde | conçus et réalisés en fonction des caractéristiques des liquides |
vloeistoffen; ze hebben onder andere voldoende mechanisch en chemisch | véhiculés; entre autres, ils présentent une résistance mécanique et |
weerstandsvermogen. | chimique suffisante. |
Art. 5.Als de buizen door de wand van een kuip geleid moeten - met |
Art. 5.Si des tuyauteries doivent traverser la paroi d'un encuvement |
name die waarvan sprake in de artikelen 8, 16, 17 en 44 -, wordt de | - notamment ceux dont il est question aux articles 8, 16, et cette |
doorboring uitgevoerd zodat de dichtheid van de kuip gewaarborgd | traversée est réalisée de manière à préserver l'étanchéité de ce |
blijft. | dernier. |
Art. 6.Er wordt een terugslagklep of afsluiter aangebracht op de |
Art. 6.Un clapet ou vanne anti-retour est installé sur l'alimentation |
watervoorziening van de apparaten om te voorkomen dat het netwerk per | en eau des appareils de manière à empêcher la contamination |
ongeluk besmet wordt in geval van intern lek van de | accidentelle du réseau en cas de fuite interne des équipements de |
afkoelingsuitrustingen. | refroidissement. |
Art. 7.De leidingen die oplosmiddelen zouden kunnen bevatten, zijn |
Art. 7.Les canalisations susceptibles de contenir des solvants sont |
zichtbaar over hun hele traject om visueel onderzoek mogelijk te | visibles sur tout leur parcours pour permettre l'examen visuel. |
maken. Indien die voorwaarde niet nageleefd kan worden - met uitzondering van | Si cette condition ne peut être remplie - à l'exception des traversées |
het doorboren van de muren, wanden of tussenwanden, worden bijzondere | de murs, cloisons ou parois - des mesures particulières sont prises |
maatregelen genomen om de dichtheid te waarborgen (leidingen met | pour en assurer l'étanchéité (canalisations à double paroi, placement |
dubbele wand, installatie in een goot of elk gelijkwaardig systeem). | dans un caniveau ou tout système équivalent). |
Art. 8.De nodige maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat |
Art. 8.Les mesures nécessaires sont prises pour éviter la pénétration |
vloeistoffen die per ongeluk uit de apparaten lekken, in de grond | dans le sol des liquides s'échappant accidentellement des appareils. |
terechtkomen. Daartoe : | Dans ce but : |
1° worden de machines geplaatst in een inkuiping waaruit geen | 1° les machines sont placées dans un encuvement étanche aux liquides |
vloeistoffen kunnen lekken, of voorzien van een bak om die | qu'ils sont susceptibles de contenir ou munies d'une cuve de rétention |
vloeistoffen op te vangen; | permettant de recueillir ces liquides; |
2° hebben de wanden van de inkuiping voldoende mechanisch | 2° les parois de l'encuvement présentent une résistance mécanique et |
weerstandsvermogen en chemische inertie t.o.v. van bedoelde vloeistoffen; | une inertie chimique suffisantes vis-à-vis des liquides susmentionnés; |
3° is de capaciteit van de inkuiping minstens gelijk aan die van de | 3° la capacité de l'encuvement est au moins égale à la capacité des |
recipiënten die ze bevatten; | appareils qui y sont situés; |
4° worden de vulopeningen, pompen, schuiven, voor zover mogelijk | 4° les orifices de remplissage, pompes, vannes,... sont - autant que |
aangebracht boven een waterdichte inkuiping of een voorziening voor de | possible - placés dans ou au-dessus d'un encuvement étanche ou d'un |
opvang van de vloeistoffen; | dispositif de recueil des liquides; |
5° zijn de machines voorzien van een dubbele waterafscheider. | 5° les machines sont équipées d'un double séparateur à eau. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 9.Een machine voor chemische reiniging mag niet meteen ter |
Art. 9.Une machine de nettoyage à sec ne peut être mise directement à |
beschikking van het publiek gesteld worden. | la disposition du public. |
Art. 10.Alleen het gebruik van machines die in een gesloten circuit |
Art. 10.Seule l'utilisation des machines dites à circuit fermé est |
werken, is toegelaten. | autorisée. |
Art. 11.De vaste leidingen zijn voorzien van duidelijk zichtbare |
Art. 11.Les canalisations fixes sont pourvues d'indications bien |
aanwijzingen betreffende de vloeistof waarvoor ze bestemd zijn. | visibles, relatives au liquide auquel elles sont destinées. |
Art. 12.De distillatiehandelingen voor de terugwinning van |
Art. 12.Les opérations de distillation pour la récupération des |
oplosmiddelen worden zo uitgevoerd dat elke lozing in de atmosfeer | solvants sont conduites de façon à éviter tout dégagement de vapeur à |
voorkomen wordt. | l'air libre. |
Art. 13.De lokalen, alsmede de reinigings- en ontvettingsapparaten, |
Art. 13.Les locaux, ainsi que les appareils de nettoyage et de |
worden perfect onderhouden en gereinigd. | dégraissage, sont tenus en parfait état d'entretien et de propreté. |
Art. 14.Bij de apparaten wordt een handleiding met de nodige |
Art. 14.Une notice comportant les instructions nécessaires pour |
instructies voor het gebruik van oplosmiddelen alsmede de | l'emploi des solvants ainsi que les précautions d'usage est affichée à |
gebruikelijke voorzorgsmaatregelen aangeplakt. | proximité des appareils. |
Art. 15.De toezichthoudende ambtenaar wordt onmiddellijk ingelicht |
Art. 15.Les accidents ou incidents qui ont compromis ou qui sont de |
over de ongevallen of incidenten die de veiligheid of de openbare | nature à compromettre la sécurité ou la salubrité publique ainsi que |
gezondheid alsmede de veiligheid van de naburige eigendommen in het | la sûreté des propriétés voisines sont immédiatement portés à la |
gedrang hebben gebracht of zouden kunnen brengen. | connaissance du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
Afdeling 2. - Opslag van oplosmiddelen | Section 2. - Stockage des solvants |
Art. 16.§ 1. Als de oplosmiddelen van de installatie voor chemische |
Art. 16.§ 1er. Lorsque les solvants de l'installation de nettoyage à |
reiniging in een reservetank worden opgeslagen, biedt het systeem dat | sec alimentent une nourrice, le système assurant le transport du |
het oplosmiddel naar de reservetank vervoert, alle | solvant vers cette nourrice est parfaitement étanche. |
dichtheidsgaranties. | |
§ 2. De kuip is lekvrij en corrosiebestendig. Ze wordt geplaatst in | § 2. La cuve est étanche aux solvants et résistante à la corrosion. |
een opvangbak of in een lekvrije inkuiping waarvan de capaciteit | Elle est placée dans un bac de rétention ou un encuvement étanche aux |
minstens even groot is als die van de kuip. | solvants d'un volume au moins équivalent à celui de la cuve. Le bac |
De opvangbak beslaat ook de vulzone van de kuip. | couvre également la zone de remplissage de la cuve. |
§ 3. Alle voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat de | § 3. Toutes les précautions sont prises afin qu'aucun débordement ne |
kuip overloopt bij het vullen ervan. Ze wordt gevuld door middel van | se produise au moment du remplissage de la cuve. Le remplissage |
een buisleiding voorzien van een hermetisch afgesloten kraan. De kuip | s'effectue au moyen d'une tuyauterie munie d'une vanne étanche. La |
wordt afgesloten zodra ze gevuld is. | cuve est immédiatement fermée après remplissage. |
§ 4. Als de kuip zich in een lokaal bevindt dat gescheiden is van de | § 4. Si la cuve se trouve dans un local séparé de l'installation de |
installatie voor chemische reiniging, wordt dat lokaal behoorlijk | nettoyage à sec, celui-ci est parfaitement ventilé par le bas. |
langs beneden verlucht. | |
Art. 17.Als de installatie voor chemische reiniging een opslagplaats |
Art. 17.Lorsque l'installation de nettoyage à sec comprend un dépôt |
voor oplosmiddelen in bussen bevat, worden de bussen geplaatst in een | de solvants en bidons, ceux-ci sont rangés dans un bac de rétention |
lekvrije opvangbak waarvan de capaciteit minstens gelijk is aan de | étanche aux solvants, d'un volume au moins équivalent au volume total |
totale capaciteit van de opgeslagen oplosmiddelen, of in een | de solvants stockés, ou dans un caisson de sécurité. |
veiligheidskast. De oplosmiddelen worden opgeslagen in een apart | Les solvants sont conservés dans un local séparé parfaitement ventilé |
lokaal dat behoorlijk langs beneden wordt verlucht, en beschut tegen | par le bas, à l'abri des chocs et de la chaleur, dans des récipients |
schokken en hitte in gesloten en dichte recepiënten. | fermés et étanches. |
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie | CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 18.Vóór de uitvoering van het project en bij elke wijziging van |
Art. 18.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die gevaar voor brand en | modification des lieux ou des circonstances d'exploitation |
brandverspreiding inhoudt, pleegt de uitbater via de burgemeester | susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, |
l'exploitant consulte, par l'intermédiaire du Bourgmestre, le service | |
overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te | d'incendie territorialement compétent sur les mesures à prendre et les |
treffen maatregelen inzake brand- en explosiepreventie en -bestrijding | équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte |
en over de uitrustingen waarin voorzien moet worden met het oog op de | contre les incendies et explosions, dans le respect de la protection |
bescherming van de bevolking en het leefmilieu. | du public et de l'environnement. |
Die maatregelen en voorzieningen betreffen met name : | Ces mesures et équipements couvrent notamment les domaines suivants : |
1° de bouw, compartimentering en inrichting van de lokalen en | 1° construction, compartimentage et agencement des locaux et |
gebouwen, met inbegrip van de ketelhuizen, verwarmingsinstallaties, | bâtiments, y compris les chaufferies, installations de chauffage, |
verluchting en airconditioning; | ventilation et conditionnement d'air; |
2° de middelen voor de ontruiming van de in de inrichting aanwezige | 2° moyens d'évacuation des personnes présentes dans l'établissement et |
personen en de organisatie om de veiligheid te waarborgen in geval van | organisation à mettre en place pour garantir la sécurité des personnes |
brand, met inbegrip van de middelen en de organisatie voor de | en cas d'incendie, en ce compris les moyens et l'organisation de |
ontruiming van personen met beperkte beweeglijkheid; | l'évacuation des personnes à mobilité réduite; |
3° de toegang van de hulpdiensten tot de verschillende sectoren, | 3° accès des services de secours aux différents secteurs, bâtiments et |
gebouwen en lokalen van de inrichting; | locaux de l'établissement; |
4° de vestiging van de gedeelten van de inrichting waar aanzienlijk | 4° implantation des parties de l'établissement présentant des risques |
brand- of ontploffingsgevaar bestaat, met name de opslagplaatsen voor | importants d'incendie ou d'explosion, notamment les dépôts de matières |
brandbare stoffen en oplosmiddelen; | combustibles et de solvants; |
5° de bepaling, de keuze, de plaatsing en het vlotte onderhoud van de | 5° définition, choix, implantation et maintien en bon état des moyens |
preventiemiddelen, detectie, alarm en bestrijding van brand en | de prévention, détection, alerte, alarme et lutte contre les incendies |
ontploffingen; | et explosions; |
6° de opleiding van het personeel inzake brandbestrijding; | 6° formation du personnel à la lutte contre les incendies; |
7° de bepaling van de bij brand in acht te nemen instructies, met name | 7° définition de la conduite à tenir en cas d'incendie, notamment en |
voor de bezoekers en het aanwezige publiek. | ce qui concerne les visiteurs et le public présent. |
Art. 19.De exploitant neemt al naar gelang de omstandigheden de |
Art. 19.L'exploitant prend les précautions indispensables, indiquées |
nodige maatregelen om : | par les circonstances pour : |
1° brand en ontploffingen te voorkomen; | 1° prévenir les incendies et explosions; |
2° zo spoedig en doeltreffend mogelijk brandhaarden te bestrijden die | 2° combattre rapidement et efficacement tout début d'incendie qui |
gevaar inhouden voor het publiek en het milieu; | présente un risque pour le public ou l'environnement; |
3° in geval van brand : | 3° en cas d'incendie : |
a) alarm te slaan, | a) donner l'alerte et l'alarme; |
b) het in de inrichting aanwezige publiek in veiligheid te brengen en | b) assurer la sécurité du public présent dans l'établissement et, si |
desnoods snel en zonder risico's te ontruimen, personen met beperkte | nécessaire, pourvoir à son évacuation rapide et sans danger, en ce |
beweeglijkheid inbegrepen; | compris l'évacuation des personnes à mobilité réduite; |
c) onmiddellijk de gemeentelijke of regionale brandweer en de | c) avertir immédiatement le service communal ou régional d'incendie et |
toezichhoudende ambtenaar te verwittigen. | le fonctionnaire technique chargé de la surveillance. |
Art. 20.Het materiaal bedoeld in artikel 18 is gebruiksklaar, |
Art. 20.Le matériel dont il est question à l'article est prêt à |
verstandig geschikt, behoorlijk gesignaleerd en vlot bereikbaar. Het | l'emploi, judicieusement disposé, bien signalé et facile à atteindre. |
wordt doelmatig beschermd tegen vorst. | Il est efficacement protégé contre le gel. |
Art. 21.In elke inrichting met brandrisico wordt het stook- en |
Art. 21.L'interdiction du feu nu et l'interdiction de fumer sont |
signalées au moyen des pictogrammes réglementaires dans tous les lieux | |
rookverbod d.m.v. reglementaire pictogrammen aangegeven. | de l'établissement où le danger d'incendie est présent. |
Art. 22.De exploitant zorgt ervoor dat de brandblusproducten vóór de |
Art. 22.L'exploitant veille à la permanence de la qualité des |
vervaldatum vernieuwd worden. | produits d'extinction d'incendie en les renouvelant avant leur date de |
Art. 23.Gelet op het gevaar voor ontbinding van de oplosmiddelen is |
péremption. Art. 23.En raison du danger de décomposition des solvants, il est |
het overal waar dampen ervan kan ontstaan, met name bij de apparaten, | interdit, en tous lieux où des vapeurs de solvants peuvent être |
verboden : | présentes, entre autres près des appareils : |
1° te roken; | 1° de fumer; |
2° gebruik te maken van een haard of van een oppervlak dat zo verwarmd | 2° d'utiliser un foyer ou une surface chauffée de manière telle que la |
is dat de temperatuur ervan de drempel van de dampontbinding overschrijdt; | température y dépasse le seuil de décomposition des vapeurs; |
3° handelingen uit te voeren waarbij die drempel wordt overschreden | 3° de procéder à des opérations où ce seuil est dépassé (telle que le |
(lassen bijv.). | soudage,...). |
Art. 24.De met verwarming uitgeruste apparaten zijn voorzien van een |
Art. 24.Les appareils équipés de chauffage sont pourvus de |
toestel dat elke oververhitting voorkomt die de ontbinding van de | dispositifs empêchant toute surchauffe pouvant entraîner la |
oplosmiddelen of het overlopen van het bevatte product als gevolg kan hebben. | décomposition des solvants ou le débordement du produit contenu. |
HOOFDSTUK V. - Water | CHAPITRE V. - Eau |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 25.De bepalingen van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 |
Art. 25.Les dispositions de l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le |
houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone | règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les |
oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige | eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies |
afvoerwegen voor regenwater zijn niet van toepassing op dit hoofdstuk. | artificielles d'écoulement des eaux pluviales ne s'appliquent pas au |
présent chapitre. | |
Afdeling 2. - Voorwaarden voor lozingen van industrieel afvalwater in | Section 2. - Conditions de déversement des eaux usées industrielles en |
gewoon oppervlaktewater en in kunstmatige afvoerwegen voor regenwater | eau de surface ordinaire et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales |
Art. 26.De lozingen van industrieel afvalwater voldoen aan de |
Art. 26.Les conditions de déversement des eaux usées industrielles |
volgende voorwaarden : | sont les suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bovendien : | En outre : |
1° moet het te lozen water ontsmet worden als het zulke hoeveelheden pathogene organismen bevat dat het ontvangende water ernstig besmet dreigt te worden; 2° moet het geloosde water, behoudens bijzondere of bijkomende voorwaarde, vrij zijn van de stoffen bedoeld in richtlijn 76/464/EEG van de Raad van 4 mei 1976 betreffende de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen die in het aquatisch milieu van de Gemeenschap worden geloosd, alsmede van elke andere stof in concentratie die de volksgezondheid, flora of fauna al dan niet rechtstreeks zou kunnen schaden. In voorkomend geval laat de exploitant zijn aanvraag om milieuvergunning vergezeld gaan van de nodige gegevens. | 1° les eaux à déverser qui contiennent des organismes pathogènes dans des proportions telles qu'ils risquent de contaminer dangereusement l'eau réceptrice, doivent être désinfectées; 2° les eaux déversées des établissements ne peuvent, sauf condition particulière ou complémentaire l'autorisant, contenir les substances visées par la directive 76/464/CEE du Conseil, du 4 mai 1976, concernant la pollution causée par certaines substances dangereuses déversées dans le milieu aquatique de la Communauté, ainsi que toute autre substance en concentration pouvant être directement ou indirectement nuisible à la santé de l'homme, à la flore ou à la faune. Les exploitants sont tenus, le cas échéant, de fournir lors de leur demande de permis d'environnement, des données complètes à cet égard. |
Afdeling 3. - Voorwaarden voor lozingen van afvalwater in openbare | Section 3. - Conditions de déversement à l'égout public et dans les |
rioleringen en afvalwatercollectoren | collecteurs d'eaux usées |
Art. 27.De lozingen van industrieel afvalwater voldoen aan de |
Art. 27.Les conditions de déversement des eaux usées industrielles |
volgende voorwaarden : | sont les suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bovendien : | En outre : |
1° mag het geloosde water geen opgelost ontvlambaar of ontplofbaar gas | 1° les eaux déversées ne peuvent contenir des gaz inflammables ou |
bevatten, noch producten die het vrijmaken van dergelijke gassen | explosifs ou des produits susceptibles de provoquer le dégagement de |
kunnen veroorzaken; | tels gaz; |
2° mag het geloosde water geen stoffen bevatten die : | 2° les eaux déversées ne peuvent contenir des substances susceptibles |
a) gevaarlijk kunnen zijn voor het personeel dat instaat voor het | de provoquer : a) un danger pour le personnel d'entretien des égouts et des |
onderhoud van de rioleringen en zuiveringsinstallaties; | installations d'épuration; |
b) de leidingen kunnen beschadigen of verstoppen; | b) une détérioration ou obstruction des canalisations; |
c) de vlotte werking van de stuwings- en zuiveringsinstallaties kunnen | c) une entrave au bon fonctionnement des installations de refoulement |
belemmeren; | et d'épuration; |
d) het ontvangende oppervlaktewater, waarin het afvalwater na | d) une pollution grave de l'eau de surface réceptrice dans laquelle |
zuivering of gepaste behandeling wordt geloosd, ernstig kunnen | sont déversées les eaux usées après épuration ou après traitement |
verontreinigen. | approprié. |
Art. 28.De lozing van het afkoelingsafvalwater van de inrichtingen |
Art. 28.Le déversement d'eaux usées de refroidissement des |
bedoeld in de rubrieken 93.01.02.02 en 93.01.02.03 van bijlage I bij | établissements visés aux rubriques 93.01.02.02 et 93.01.02.03 de |
het besluit van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een | l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 |
milieu effectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des |
installaties en activiteiten is verboden behalve toestemming van de | installations et activités classées est interdit excepté accord de |
bevoegde overheid en mits het sluiten van een overeenkomst tussen de | l'autorité compétente et l'adoption d'une convention entre |
exploitant en de territoriaal bevoegde overheid die zorgt voor de | l'exploitant et l'autorité territorialement compétente qui gère la |
ophaling en de behandeling van het stedelijke afvalwater. | collecte et le traitement des eaux urbaines résiduaires. |
Art. 29.De lozingen van huishoudelijk water voldoen aan de volgende |
Art. 29.Les conditions de déversement des eaux domestiques sont les |
voorwaarden : | suivantes : |
1° het geloosde water is vrij van textiele vezels, | 1° les eaux déversées ne peuvent contenir ni fibres textiles, ni |
kunststofverpakkingen, al dan niet organische vaste huisafval; | emballages en matière plastique, ni déchets ménagers solides |
2° het geloosde water is vrij van de volgende stoffen : minerale oliën, ontvlambare producten, vluchtige oplosmiddelen; andere met petroleumether extraheerbare stoffen waarvan het gehalte hoger is dan 0,5 g/l; andere stoffen waardoor rioolwater giftig of gevaarlijk kan worden. Art. 30.Afvalwater dat oplosmiddelen bevat, met inbegrip van contactwater, mag niet geloosd worden in rioleringen, verliesputten, oppervlaktewater of kunstmatige afvoerwegen voor regenwater. Art. 31.De machinekamer kan uitgerust worden met een riolering of een straatkolk op voorwaarde dat die voorzien is van een waterdichte deksel. Art. 32.Alle wateren die vatbaar zijn voor besmetting door oplosmiddelen, meer bepaald water uit afscheiders, worden opgevangen |
organiques ou non; 2° les eaux déversées ne peuvent contenir : a) des huiles minérales, des produits inflammables et des solvants volatils; b) d'autres matières extractibles à l'éther de pétrole à une teneur supérieure à 0,5 g/l; c) d'autres substances susceptibles de rendre les eaux d'égout toxiques ou dangereuses. Art. 30.Le déversement d'eaux usées contenant des solvants, y compris les eaux de contact, est interdit dans les égouts, les puits perdus, les eaux de surface ou les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales. Art. 31.La pièce où se trouvent les machines peut être équipée d'un égout ou d'un avaloir à condition d'être muni d'un couvercle étanche. Art. 32.Toutes les eaux susceptibles d'être contaminées par les solvants, en particulier les eaux provenant des séparateurs, sont |
en afgevoerd naar een erkende ophaler. Andere soorten water in het | récoltées et évacuées par un collecteur agréé. Si d'autres types |
bedrijf die licht besmet zijn met oplosmiddelen (water voor de | d'eaux faiblement contaminées par des solvants (eaux de nettoyage des |
reiniging van lokalen), mogen geloosd worden voor zover het gehalte | locaux,) existent dans l'entreprise, elle pourront être rejetées pour |
aan gechloreerd oplosmiddel niet hoger is dan 0,1 m/l per stof. | autant que la teneur en solvant chloré ne dépasse pas 0,1 mg/l par |
Afdeling 4. - Opslag van oplosmiddelen | substance.Section 4. - Stockage de solvants |
Art. 33.De inkuipingen - waarvan sprake in de artikelen 8, 16, 17 en |
Art. 33.Toute liaison directe des encuvements - dont question aux |
44 - mogen niet rechtstreeks aangesloten worden op een openbare | articles avec un égout public, un cours d'eau ou un dispositif |
riolering, een waterloop of een willekeurige voorziening voor de | quelconque de récolte des eaux de surface est interdite. |
opvang van oppervlaktewater. | |
Afdeling 5. - Referentievolume | Section 5. - Volume de référence |
Art. 34.De voorwaarden voor de lozing van huishoudelijk afvalwater |
Art. 34.Les conditions de déversement relatives aux déversements |
worden bepaald op grond van het specifieke referentievolume van 0,18 m3 | d'eaux usées domestiques sont fixées en fonction du volume spécifique |
per IE (inwonerequivalent). | de référence de 0,18 m3 par EH (équivalent-habitant). |
HOOFDSTUK VI. - Lucht | CHAPITRE VI. - Air |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 35.De machines die oplosmiddelen gebruiken, worden hermetisch |
Art. 35.Les machines utilisant des solvants sont hermétiquement |
afgesloten. | fermées. |
Art. 36.De voor het publiek toegankelijke lokalen worden voldoende |
Art. 36.Les locaux accessibles au public sont convenablement ventilés |
verlucht zodat de concentratie van schadelijke bestanddelen geen | de manière à ce que la concentration ambiante en substances nocives ne |
gevaar voor de gezondheid inhoudt. | présente pas de risque pour la santé. |
Art. 37.De laaddeur van een machine mag niet geopend worden vóór het |
Art. 37.Il est interdit d'ouvrir la porte de chargement d'une machine |
einde van het droog-/ontgeuringsproces, behalve in uiterst dringende | avant la fin du cycle de séchage-désodorisationsauf en cas d'extrême |
gevallen, zoals een dreigend ongeval of een storing. | urgence justifiée par l'imminence d'un accident ou la survenance d'une |
De laaddeur en de andere openingen van de toegang tot het luchtcircuit | panne. La porte de chargement ainsi que les autres ouvertures d'accès au |
van de machines zijn voorzien van een beveiligd automatisch | circuit de l'air des machines sont équipées d'un système protégé de |
afgrendelsysteem dat elke manuele opening vóór het einde van het | verrouillage automatique empêchant, sauf cas d'extrême urgence, toute |
droog-/ontgeuringsproces onmogelijk maakt, behalve in uiterst dringende gevallen. | ouverture manuelle avant la fin du cycle de séchage-désodorisation. |
Art. 38.De trommel van de machine is uitgerust met een afzuigsysteem |
Art. 38.Le tambour de la machine est équipé d'un système d'aspiration |
dat ingeschakeld wordt bij de opening van de deur. | qui s'enclenche à l'ouverture de la porte. |
De lucht die uit de machine komt, wordt eerst gefilterd om de sporen | L'air rejeté à l'extérieur de la machine doit passer préalablement par |
van solventen te verwijderen. | un système permettant d'en éliminer les traces de solvant. |
Afdeling 2. - Normen | Section 2. - Normes |
Art. 39.De som van de massaconcentraties van de gebruikte |
Art. 39.La somme des concentrations massiques des solvants utilisés |
oplosmiddelen mag niet hoger zijn van 2 g/Nm3 aan het einde van het | ne peut dépasser 2 g/Nm3 à la fin du cycle de séchage-désodorisation |
droog-/ontgeuringsproces in de lucht van de trommel van de machine, | |
met name 300 ppm voor perchloorethyleen. | dans l'air du tambour de la machine, soit 300 ppm pour le |
perchloréthylène. | |
Art. 40.De concentratie van gechloreerde oplosmiddelen in het |
Art. 40.La concentration en solvants chlorés dans le magasin ne |
magazijn is nooit hoger dan 50 ppm. | dépasse jamais 50 ppm. |
HOOFDSTUK VII. - Afvalbeheer | CHAPITRE VII. - Gestion des déchets |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 41.Het water dat vatbaar is voor besmetting door oplosmiddelen, |
Art. 41.Les eaux susceptibles d'être contaminées par les solvants, en |
meer bepaald het water uit de afscheiders, wordt in gesloten kuipen | particulier les eaux provenant des séparateurs, sont récoltées dans |
opgevangen en door een erkende ophaler verwijderd. | des cuves fermées et enlevées par un collecteur agréé. |
Art. 42.Doeken, oliën, verpakkingen of willekeurige stoffen mogen |
Art. 42.La destruction par combustion de chiffons, huiles, emballages |
niet verbrand worden in de installatie. | ou de matières quelconques est interdite dans l'installation. |
Art. 43.Brandbare afvalstoffen en poetslappen worden veilig opgeslagen en regelmatig afgevoerd. Om elke hinder i.v.m. eventuele uitwasemingen te voorkomen, worden de afvalstoffen in hermetische recipiënten opgeslagen. Giftige of gevaarlijke afvalstoffen zoals afval van filtratie, distillatie, enz., die uit het bedrijf verwijderd moeten worden, worden opgeslagen op een daartoe bestemde plaats die de kenmerken van de opslagplaats heeft. Vloeibare afvalstoffen worden opgeslagen in een waterdichte inkuiping zonder opening. Art. 44.Gehalogeneerde oplosmiddelen, mengsels van gehalogeneerde oplosmiddelen of van oplosmiddelen of organische vloeistoffen zonder gehalogeneerde oplosmiddelen, slib of vaste afvalstoffen die oplosmiddelen bevatten, gebruikte filterpatronen en -poeders worden opgeslagen in hermetisch afgesloten vaten met een maximale capaciteit |
Art. 43.Les déchets combustibles et les chiffons de nettoyage sont entreposés de façon sûre et régulièrement évacués hors de l'établissement. Au besoin et afin d'éviter toute incommodité due à d'éventuelles émanations, les déchets sont placés dans des récipients hermétiques. Les déchets toxiques ou dangereux tels que résidus de filtration, de distillation, etc., destinés à être évacués hors de l'exploitation sont entreposés sur une aire réservée à cet effet et présentant les mêmes caractéristiques que le dépôt de solvants. En particulier, les déchets liquides sont entreposés dans un encuvement étanche sans orifice quelconque. Art. 44.Les solvants halogénés, les mélanges de solvants halogénés ou de solvants ou liquides organiques exempts de solvants halogénés, les boues ou déchets solides contenant des solvants, les cartouches et poudres de filtration utilisées sont stockés dans des fûts hermétiques |
van 200 liter. | d'une capacité maximale de 200 litres. |
De vaten worden in een lekvrije opvangbak geplaatst waarvan de | Les fûts sont rangés dans un bac de rétention étanche aux solvants |
capaciteit minstens gelijk is aan het totale volume opgeslagen afval. | d'un volume au moins équivalent au volume total des déchets stockés. |
De vaten worden beschut tegen schokken en warmte en opgeslagen in een | Ils sont entreposés dans un local séparé et parfaitement ventilé, à |
apart lokaal dat voldoende verlucht wordt. | l'abri des chocs et de la chaleur. |
Afdeling 2. - Accidentele lekkages | Section 2. - Ecoulements accidentels |
Art. 45.Als vloeistoffen per ongeluk op een waterdichte bodem lekken, mogen ze in geen geval geloosd worden in een openbare riolering, een waterloop of een willekeurige voorziening voor de opvang van oppervlaktewater. Art. 46.Als vloeistoffen op een niet-waterdichte bodem terechtkomen, verwittigt de exploitant onmiddellijk de burgemeester en de toezichthoudende ambtenaar; hij treft maatregelen om de verontreinigde grond meteen te verwijderen en te ontsmetten. Als de grond niet onmiddellijk kan worden afgevoerd, wordt hij door de exploitant opgeslagen zodat de verontreinigende stoffen niet kunnen lekken of verdampen. De opslag wordt tegen slecht weer beschut. |
Art. 45.En cas d'écoulement accidentel sur un sol étanche, les liquides répandus ne peuvent en aucun cas être déversés dans un égout public, un cours d'eau ou un dispositif quelconque de récolte des eaux de surface. Art. 46.En cas d'écoulement accidentel sur un sol non étanche, l'exploitant avertit immédiatement le Bourgmestre et le fonctionnaire chargé de la surveillance; il prend des mesures pour procéder immédiatement à l'enlèvement et faire procéder à la décontamination des terres ainsi polluées. Lorsque ces terres ne peuvent pas être évacuées immédiatement, l'exploitant procède à leur entreposage dans des conditions qui permettent d'éviter tout écoulement et toute évaporation des substances polluantes. Ce stockage se fait à l'abri des intempéries. |
HOOFDSTUK VIII. - Controle en zelftoezicht | CHAPITRE VIII. - Contrôle et auto-surveillance |
Afdeling 1. - Ongevallen- en brandpreventie | Section 1re. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 47.Om aan de bepalingen van artikel 24 te voldoen, wordt vooral |
Art. 47.En vue de répondre aux prescriptions de l'article , |
het distillatieapparaat uitgerust met minstens een temperatuur- en een | l'appareil de distillation, en particulier, est équipé d'au moins un |
niveaudetector, alsook met een gepaste veiligheidsvoorziening om de | détecteur de température et d'un détecteur de niveau et est muni d'un |
distillatie te stoppen bij het doorslaan ervan. | dispositif de sécurité approprié permettant de stopper la distillation |
en cas d'emballement. | |
Art. 48.De exploitant legt het afschrift van het verslag van de |
Art. 48.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
territoriaal bevoegde brandweerdienst ter inzage van de | de la surveillance la copie du rapport du service d'incendie |
toezichthoudende ambtenaar en richt zich naar de voorschriften die | territorialement compétent et se conforme aux prescriptions qui y sont |
erin vermeld worden. | énoncées. |
Afdeling 2. - Lucht | Section 2. - Air |
Art. 49.Het verbruik van oplosmiddelen wordt regelmatig berekend en |
Art. 49.La consommation de solvants est calculée régulièrement et |
opgenomen in het register bedoeld in artikel 53. | consignée dans le registre visé à l'article . |
Het verbruik van oplosmiddelen is de hoeveelheid organische | La consommation de solvants est la quantité de solvants organiques |
oplosmiddelen die per kalenderjaar in de werkplaats wordt gebruikt, | utilisée dans l'atelier de nettoyage à sec par année de calendrier |
min de VOC's die teruggewonnen worden om opnieuw gebruikt te worden. | moins les COV récupérés en vue de leur réutilisation. |
Art. 50.Elke installatie voor chemische reiniging wordt uitgerust met |
Art. 50.Toute installation de nettoyage à sec est équipée d'un |
een draagbare gasdetector om lekkages van oplosmiddelen op te sporen. | détecteur de gaz mobile destiné à détecter les fuites de solvants. |
Art. 51.De lucht van de trommel van de maximale massaconcentratie van |
Art. 51.La mesure dans l'air du tambour de la concentration massique |
de gebruikte oplosmiddelen wordt gemeten onder de volgende | maximale des solvants utilisés s'effectue porte de chargement fermée, |
omstandigheden : laaddeur gesloten, trommel in beweging, ventilatie in | tambour en mouvement, ventilation en fonctionnement, température de |
werking, temperatuur van het te reinigen voorwerp boven 35 °C en | l'objet à nettoyer supérieure à 35 °C et vitesse d'écoulement de l'air |
luchtstroomsnelheid tussen 2 en 5 m3/u. | comprise entre 2 et 5 m3/h. |
Art. 52.De data en resultaten van de controles alsmede de naam en het |
Art. 52.Les dates et résultats des contrôles ainsi que les noms et |
adres van de erkende inrichtingen of van de bevoegde deskundigen die | adresses des organismes agréés ou des experts compétents les ayant |
de controles hebben uitgevoerd, de noemenswaardige wijzigingen in de | effectués, les modifications importantes à l'installation de nettoyage |
installatie voor chemische reiniging staan vermeld in een register dat | à sec figurent dans un registre tenu en permanence à la disposition du |
steeds ter inzage ligt van de toezichthoudende ambtenaar. | fonctionnaire chargé de la surveillance. |
De certificaten en processen-verbaal van de controles en de | Les certificats et procès-verbaux des contrôles ainsi que les |
processen-verbaal van de door de territoriaal bevoegde brandweerdienst | procès-verbaux des visites effectuées par le service d'incendie |
uitgevoerde bezoeken worden bij het register gevoegd. | territorialement compétent y sont annexés. |
Afdeling 3. - Registers van de oplosmiddelen | Section 3. - Registres des solvants |
Art. 53.De exploitant houdt twee registers bij waarin de volgende |
Art. 53.L'exploitant tient deux registres dans lesquels sont |
gegevens steeds gedateerd voorkomen : | mentionnés en permanence, avec la date : |
1° de regelmatige berekening van het verbruik van oplosmiddelen (model | 1° le calcul régulier de la consommation de solvants (modèle en annexe |
in bijlage 1); | 1); |
2° het onderhoud van de machines en de vervanging van gebrekkige | 2° l'entretien des machines et le remplacement des pièces défectueuses |
stukken (model in bijlage 2). | (modèle en annexe 2). |
Een afschrift van de facturen wordt bij de registers gevoegd. | Un double des factures est joint aux registres. |
De registers liggen ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar. | Les registres sont tenus à la disposition du fonctionnaire chargé de |
la surveillance. | |
HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions transitoire et finale |
Art. 54.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 54.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
In afwijking van het vorige lid zijn de artikelen 3 tot 8 uiterlijk 1 | Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 3 à 8 sont |
januari 2007 van toepassing op de bestaande inrichtingen. | applicables aux établissements existants le 1er janvier 2007 au plus |
In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde overheid de bestaande | tard. Par dérogation à l'alinéa premier, l'autorité compétente peut |
inrichting bedoeld in de rubrieken 93.01.02.02 en 93.01.02.03 van | soumettre l'établissement existant visé aux rubrique 93.01.02.02 et |
bijlage I bij het besluit van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst | 93.01.02.03 de l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de | juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences |
ingedeelde installaties en activiteiten minder strenge voorwaarden dan | et des installations et activités classées à des conditions moins |
deze voorwaarden opleggen in het kader van bijzondere voorwaarden voor | sévères que les présentes conditions dans le cadre de conditions |
zover de doelstelling waarvan sprake in artikel 2 van het decreet van | particulières pour autant que ces conditions permettent d'atteindre |
11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning gehaald kan worden. | l'objectif de l'article 2 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde overheid de bestaande | d'environnement. Par dérogation à l'alinéa premier, l'autorité compétente peut |
inrichting bedoeld in rubriek 93.01.02.01 van bijlage I bij het | soumettre l'établissement existant visé à la rubrique 93.01.02.01 de |
besluit van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een | l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 |
milieu-effectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des |
installaties en activiteiten minder strenge voorwaarden dan deze | installations et activités classées à des conditions moins sévères que |
voorwaarden opleggen in het kader van bijkomende voorwaarden voor | les présentes conditions dans le cadre de conditions complémentaires |
zover de doelstelling waarvan sprake in artikel 2 van het decreet van | pour autant que ces conditions permettent d'atteindre l'objectif de |
11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning gehaald kan worden. | l'article 2 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
Art. 55.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 55.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 3 april 2003. | Namur, le 3 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
REGISTER : BEREKENING TOTAAL EMISSIES | Registre : Calcul du total des émissions |
Naam van de onderneming : . . . . . | Nom de l'entreprise : . . . . . |
Maand en jaar : . . . . . | Mois et année : . . . . . |
Type oplosmiddel : . . . . . | Type de solvant : . . . . . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
3 april 2003 tot bepaling van de sectorale en integrale voorwaarden | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 avril 2003 |
déterminant les conditions sectorielles et intégrales relatives aux | |
betreffende de installaties voor het chemisch reinigen van kledij, was | installations de nettoyage à sec de vêtements, linge et autres |
en andere textiel. | textiles. |
Namen, 3 april 2003. | Namur, le 3 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
REGISTER : ONDERHOUD VAN DE MACHINES | Registre : Entretien des machines |
Naam van de onderneming : . . . . . . Maand en jaar : . . . . . | Nom de l'entreprise : . . . . . Mois et Année : . . . . . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
3 april 2003 tot bepaling van de sectorale en integrale voorwaarden | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 avril 2003 |
déterminant les conditions sectorielles et intégrales relatives aux | |
betreffende de installaties voor het chemisch reinigen van kledij, was | installations de nettoyage à sec de vêtements, linge et autres |
en andere textiel. | textiles. |
Namen, 3 april 2003. | Namur, le 3 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |