Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 2 MEI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de artikelen 121, tweede lid, 128, eerste lid, en 130/1 van | Vu les articles 121, alinéa 2, 128, alinéa 1er et 130/1 du Code wallon |
het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid, zoals gewijzigd | de l'Action sociale et de la Santé tel que modifié par le décret du 31 |
bij het decreet van 31 januari 2013 tot wijziging van het Waalse | janvier 2013 modifiant le Code wallon de l'Action sociale et de la |
wetboek van sociale actie en gezondheid wat de erkenning van | Santé pour ce qui concerne l'agrément des institutions pratiquant la |
instellingen voor schuldenbemiddeling betreft; | médiation de dettes; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning | du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions |
van instellingen voor schuldbemiddeling; | pratiquant la médiation de dettes; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 oktober 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 octobre 2011; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2011; |
oktober 2011; Gelet op de adviezen nr. 51.968/4 en nr. 52.840/4 van de Raad van | Vu les avis nos 51.968/4 et 52.840/4 du Conseil d'Etat, donnés les 19 |
State, gegeven op 19 september 2012 en 4 maart 2013, overeenkomstig | septembre 2012 et 4 mars 2013, en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies nr. 22/2011van de "Conseil supérieur des Villes, | Vu l'avis n° 22/2011 du Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, | |
gemeenten en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 24 januari 2012; | Provinces de la Région wallonne, donné le 24 janvier 2012; |
Gelet op het advies van de "Conseil wallon de l'action sociale et de | Considérant l'avis du Conseil wallon de l'Action sociale et de la |
la santé" (Waalse raad voor sociale actie en gezondheid), gegeven op 6 | Santé, donné le 6 décembre 2011; |
december 2011; | |
Gelet op het advies A. 1057 van de "Conseil économique et social de la | Considérant l'avis A. 1057 du Conseil économique et social de |
Région wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), | |
gegeven op 19 december 2011; | Wallonie, donné le 19 décembre 2011; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen; | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.In artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 1 |
Art. 2.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars |
maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende | 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant |
de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling worden de | l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid, 3°, wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 1er, 3°, est complété par les mots suivants : |
« en, in voorkomend geval, van het afsluiten van een overeenkomst | « et, le cas échéant, de la conclusion d'une convention portant sur |
betreffende de juridische dienstverleningen waarvan de minimale inhoud | des prestations juridiques dont le contenu minimum est fixé à l'annexe |
in bijlage III vastligt »; | III »; |
2° in het eerste lid, 5°, worden de woorden « of van de nuttige | 2° à l'alinéa 1er, 5°, les mots « ou de l'expérience professionnelle |
beroepservaring » opgeheven; | utile » sont abrogés; |
3° in het derde lid wordt punt 3° opgeheven; | 3° au 3e alinéa, le 3° est abrogé; |
4° in het vierde lid worden de woorden « en 3° » opgeheven. | 4° au 4e alinéa, les mots « et 3° » sont abrogés. |
Art. 3.Artikel 11 van hetzelfde besluit, opgeheven bij artikel 3 van |
Art. 3.L'article 11 du même arrêté, abrogé par l'article 3 de |
het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2010, wordt weer | l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2010, est rétabli dans la |
ingevoerd als volgt : | rédaction suivante : |
« Art. 11.De maatschappelijke werkers bedoeld in artikel 121, eerste |
« Art. 11.Les travailleurs sociaux dont question à l'article 121, 1er |
lid, 1°, van het decreetgevend deel van het wetboek zijn houder van | alinéa, 1°, du Code décrétal sont titulaires d'un des grades |
één van de volgende academische graden : | académiques suivants : |
1° in het niet universitair hoger onderwijs met volledig leerplan, | 1° dans l'enseignement supérieur non universitaire de plein exercice, |
categorie sociale aangelegenheden : maatschappelijk assistent, | catégorie sociale : assistant social, bachelier-assistant social, |
bachelor-maatschappelijk assistent, maatschappelijk adviseur, | conseiller social, bachelier-conseiller social, diplômé en études |
bachelor-maatschappelijk adviseur, diploma gespecialiseerde studies | |
inzake beheer sociale aangelegenheden, specialisatie beheer sociale | spécialisées en gestion du social, spécialisation en gestion du |
aangelegenheden, master engineering en sociale actie; | social, master en ingénierie et action sociale; |
2° in het niet universitair hoger onderwijs met volledig leerplan, | 2° dans l'enseignement supérieur non universitaire de plein exercice, |
categorie economie : gradueerde in de rechten, bachelor in de rechten; | catégorie économique : gradué en droit, bachelier en droit; |
3° in het universitair onderwijs, sociale wetenschappen : licenciaat | 3° dans l'enseignement universitaire, domaine des sciences sociales : |
sociologie, licenciaat sociologie en antropologie, oriëntatie | licencié en sociologie, licencié en sociologie et anthropologie, |
sociologie, licenciaat sociaal werk, master sociologie, licenciaat | orientation sociologie, licencié en travail social, master en |
economisch en sociaal beleid, master economisch en sociaal beleid; | sociologie, licencié en politique économique et sociale, master en |
politique économique et sociale; | |
4° een erkend buitenlands diploma hogere studies dat overeenstemt met | 4° d'un diplôme d'études supérieures étranger reconnu équivalent à un |
één van voornoemde graden. | des grades précités. |
De houders van één van voornoemde academische graden die ressorteren | Les titulaires d'un des grades académiques énumérés ci-dessus |
onder de economische categorie in Hoge Scholen, onder het economisch | ressortissant à la catégorie économique en Hautes Ecoles, à |
hoger onderwijs sociale promotie, onder de afdeling rechten aan de | l'enseignement supérieur économique de promotion sociale, au domaine |
Universiteit moeten het bewijs leveren dat ze een aanvullende | du droit à l'Université devront justifier d'une formation |
opleiding van minstens 8 uren gevolgd hebben i.v.m. de deontologie van | complémentaire de 8 heures au moins relative à la déontologie du |
het sociaal werk en van minstens 8 uren i.v.m. budgettaire begeleiding. | travail social et de 8 heures au moins à la guidance budgétaire. |
Voor een goede leesbaarheid van de tekst is het gebruik van mannelijke | L'emploi dans le présent chapitre des noms masculins pour les |
namen voor de verschillende academische graden in dit hoofdstuk | différents grades académiques est épicène en vue d'assurer la |
gemeenslachtig, niettegenstaande de bepalingen van het decreet van de | lisibilité du texte nonobstant les dispositions du décret de la |
Franse Gemeenschap van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking | Communauté française du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des |
van de namen van beroep, ambt, graad of titel. ». | noms de métier, fonction, grade ou titre. » |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de woorden « in artikel 4 van het decreet » worden vervangen door | 1° les mots « à l'article 4 du décret » sont remplacés par les mots « |
de woorden « in artikel 121, eerste lid, 1°, van het decreetgevend | à l'article 121, 1er alinéa, 1°, du Code décrétal »; |
deel van het wetboek »; | |
2° hetzelfde artikel, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal | 2° le même article, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, |
uitmaken, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt : | est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
« § 2. De gespecialiseerde opleiding bedoeld in artikel 121, eerste | « § 2. La formation spécialisée visée à l'article 121, 1er alinéa, 2°, |
lid, 2°, van het decreetgevend deel van het wetboek wordt bevestigd | du Code décrétal est attestée par un certificat délivré à l'issue de |
aan de hand van een getuigschrift afgeleverd na afloop van de deelname | la participation à un programme de formations de cours théoriques, de |
aan een opleidingsprogramma van theoretische lessen (minstens 24 uren) | 24 heures au moins, portant sur les matières suivantes : |
betreffende de volgende materies : | |
1° de schuldbemiddeling : organisationele, sociale, economische en | 1° la médiation de dettes : aspects organisationnels, sociaux, |
relationele aspecten; | économiques et relationnels; |
2° het collectieve schuldenreglement en de niet gerechtelijke | 2° le règlement collectif de dettes et la médiation de dettes non |
schuldbemiddeling : reglementsplannen en randproblemen; | judiciaire : plans de règlement et problèmes périphériques; |
3° het collectieve schuldenreglement : evolutie van de teksten en van | 3° le règlement collectif de dettes : évolution des textes et de la |
de rechtspraak; | jurisprudence; |
4° het consumptiekrediet : wettelijk kader en analyse van aftrekken; | 4° le crédit à la consommation : cadre légal et analyse de décomptes; |
5° het hypotheekkrediet : wettelijk kader en analyse van aftrekken. ». | 5° le crédit hypothécaire : cadre légal et analyse de décomptes. » |
Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 14 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 15 du même arrêté, le 2e alinéa est abrogé. |
Art. 7.In artikel 18, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 7.Dans l'article 18, 3°, du même arrêté, les mots « d'une |
om een intercommunale vereniging of om een openbaar centrum voor | association intercommunale ou d'un centre public d'action sociale |
maatschappelijk welzijn geconventioneerd met andere O.C.M.W.'s » | conventionné avec d'autres C.P.A.S. » sont remplacés par les mots |
vervangen door de volgende woorden : « om een intercommunale | suivants : « d'une association intercommunale, d'une ASBL ou d'un |
vereniging, een VZW of een openbaar centrum voor maatschappelijk | centre public d'action sociale conventionné avec un ou plusieurs |
welzijn geconventioneerd met één of verschillende openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn ». | centres publics d'action sociale ». |
Art. 8.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in de §§ 1, 2 en 3 worden de woorden « eerste lid, » telkens na de | 1° aux §§ 1er, 2 et 3, les mots « alinéa 1er, » sont chaque fois |
woorden « bedoeld in artikel 18, » ingevoegd; | insérés après les mots « visé à l'article 18, »; |
2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « die jaarlijks minstens 10 | 2° au § 4, 1er alinéa, les mots « organisant 10 animations annuelles » |
activiteiten organiseert » vervangen door de woorden « die jaarlijks 5 | sont remplacés par les mots « organisant 5 animations annuelles »; |
activiteiten organiseert »; | |
3° in § 4 wordt tussen het eerste en het tweede lid volgend lid | 3° au § 4, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er |
ingevoegd : | et 2 : |
« Voor het eerste activiteitsjaar van die steungroep wordt de subsidie | « Pour la première année d'activité de ce groupe d'appui, la |
toegekend op basis van de activiteiten voorzien tijdens het | subvention sera octroyée sur la base des activités prévues durant |
subsidiejaar »; | l'année de subvention »; |
4° in § 4, tweede lid, worden de woorden « in overeenstemming met het | 4° au § 4, alinéa 2, les mots « en accord avec le centre de référence |
bevoegde referentiecentrum » ingevoegd tussen de woorden « een | compétent » sont insérés entre les mots « peut créer un groupe d'appui |
steungroep oprichten » en « Als de bediende gemeente ». | » et « Si la commune ». |
Art. 9.Titel 2, hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 9.Dans le chapitre IV du titre 2 du même arrêté, il est inséré |
met een artikel 20/1, luidend als volgt : | un article 20/1 rédigé comme suit : |
« De subsidies bedoeld in de artikelen 17, 18 en 19 vallen onder het | « Pour les subventions visées aux articles 17, 18 et 19, il est fait |
toepassingsveld van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van | application de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison |
een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en | de l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
gekoppeld. » | matière sociale aux travailleurs indépendants. » |
Art. 10.In artikel 22, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 10.A l'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° onder punt 2° worden de woorden « door de Minister erkende » | 1° au 2°, les mots « reconnue par le Ministre » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « in artikel 13, § 1, bedoelde »; | mots « définie à l'article 13, § 1er, »; |
2° punt 3° wordt vervangen als volgt : | 2° le 3° est remplacé par ce qui suit : |
« 3° het bewijs levert van de indienstneming van een houder van een | « 3° atteste de l'engagement d'un titulaire d'un grade académique de |
academische graad van licentiaat of master in de rechten die de in | licencié ou master en droit disposant de la formation spécialisée |
artikel 13, § 2, bedoelde gespecialiseerde opleiding heeft gevolgd; ». | définie à l'article 13, § 2; ». |
Art. 11.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de zin « De subsidie die betrekking heeft | 1° à l'alinéa 1er, la phrase « Le subside afférent au docteur ou au |
op de geneesheer of de licentiaat in de rechten dekt een voltijdse | licencié en droit couvre un temps plein » est remplacée par la phrase |
betrekking. » vervangen door volgende zin : « De subsidie betreffende | suivante : « Le subside afférent au titulaire d'un grade académique de |
de houder van een academische graad van licenciaat of master in de | licencié en droit ou de master en droit couvre un temps plein »; |
rechten dekt een voltijdse betrekking. »; | 2° le 2e alinéa est abrogé; |
3° het tweede lid wordt opgeheven; 3° in het derde en het vierde lid worden de woorden "in het eerste en | 3° aux 3e et 4e alinéas, les mots « aux alinéas 1er et 2 » sont |
het tweede lid" telkens vervangen door de woorden « in het eerste lid | remplacés chaque fois par les mots « à l'alinéa 1er ». |
». Art. 12.In artikel 29 worden de woorden « voor een bedrag van euro |
Art. 12.A l'article 29, les mots « d'un montant de euros 6.000 » sont |
6.000 » vervangen door de woorden « voor een bedrag van 10.000 euro » | remplacés par les mots « d'un montant de 10.000 euros » et les mots « |
en worden de woorden « waarbij het totaalbedrag niet hoger mag zijn | |
dan euro 25.000 » vervangen door de woorden « waarbij het totaalbedrag | un maximum total de euros 25.000 » sont remplacés par les mots « un |
niet hoger mag zijn dan 35.000 euro ». | maximum de 35.000 euros ». |
Art. 13.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 30/1, |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 30/1 rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« De subsidie bedoeld in artikel 29 valt onder het toepassingsveld van | « Pour la subvention visée à l'article 29, il est fait application de |
de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij | la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice des |
de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste | prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. ». | matière sociale aux travailleurs indépendants. » |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een titel 4/1 die een |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un titre 4/1 comportant un |
artikel 30/2 inhoudt, luidend als volgt : | article 30/2 rédigé comme suit : |
« TITEL 4/1. Comité voor de coördinatie van de acties ter preventie en | « TITRE 4/1. Du Comité de coordination des actions de prévention et de |
bestrijding van schuldenoverlast. | lutte contre le surendettement. |
Art. 30/2.Overeenkomstig artikel 130/1 van het decreetgevend deel van |
Art. 30/2.En application de l'article 130/1 du Code décrétal, le |
het wetboek bestaat het comité voor de coördinatie van de acties ter | comité de coordination des actions de prévention et de lutte contre le |
preventie en bestrijding van schuldenoverlast uit de volgende leden : | surendettement est composé des membres suivants : |
- een vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Actie, die er het | - un représentant du Ministre qui a l'Action sociale dans ses |
voorzitterschap van waarneemt; | compétences qui en assure la présidence; |
- een vertegenwoordiger van het « Observatoire du Crédit et de | - un représentant de l'Observatoire du Crédit et de l'Endettement qui |
l'Endettement (Waarnemingscentrum Krediet en Schuldenlast) », die er | en assure le secrétariat; |
het secretariaat van waarneemt; | |
- een vertegenwoordiger van elk referentiecentrum; | - un représentant de chaque centre de référence; |
- een vertegenwoordiger van het Operationeel Directoraat-generaal | - un représentant de la Direction générale opérationnelle Action |
Sociale Actie en Gezondheid. | sociale et Santé. |
De leden van dat comité kunnen in onderlinge overeenstemming beslissen | Les membres de ce comité peuvent décider d'un commun accord d'admettre |
om elke persoon te aanvaarden die beschikt over specifieke kennissen | toute personne disposant d'une connaissance spécifique en matière de |
inzake schuldenoverlast en die debatten kan leiden. | surendettement et pouvant alimenter les débats. |
Het coördinatiecomité dient voor de bespreking en de coördinatie van | Le comité de coordination est destiné à instaurer un espace de |
de acties die op het terrein gevoerd worden door de referentiecentra, | dialogue et de coordination des actions menées sur le terrain par les |
het « Observatoire du Crédit ou de l'Endettement » of de erkende | centres de référence, l'Observatoire du Crédit ou de l'Endettement ou |
instellingen ». | par les institutions agréées. » |
Art. 15.Artikel 34 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § |
Art. 15.L'article 34 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
1 zal uitmaken, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt : | § 1er, est complété par un § 2 rédigé comme suit : |
« § 2. Er wordt jaarlijks een subsidie van 80.000 euro toegekend als | « § 2. Une subvention de 80.000 euros par an est allouée au titre |
tegemoetkoming in de personeels- en werkingskosten i.v.m. de updating, | d'intervention dans les frais de personnel et de fonctionnement liés à |
het beheer en de matiging van het gedeelte betreffende de preventie | l'actualisation, la gestion et la modération de la partie se |
van schuldoverlast en het krediet van het elektronische portaal | rapportant à la prévention du surendettement et au crédit du portail |
ontwikkeld door het Waalse Gewest. ». | électronique développé par la Région wallonne. » |
Art. 16.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 35/1, |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 35/1 rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« De subsidie bedoeld in artikel 34 valt onder het toepassingsveld van | « Pour la subvention visée à l'article 34, il est fait application de |
de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij | la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice des |
de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste | prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. ». | matière sociale aux travailleurs indépendants. » |
Art. 17.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een bijlage III die als |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe III qui est |
bijlage bij dit besluit gaat. | jointe en annexe au présent arrêté. |
Art. 18.De sociaal verpleegkundige die voor 1 januari 2014 als |
Art. 18.L'infirmier social engagé avant le 1er janvier 2014 en tant |
schuldbemiddelaar door een dienst voor schuldbemiddeling in dienst | que médiateur de dettes dans un service de médiation de dettes en |
genomen wordt overeenkomstig het koninklijk besluit van 9 maart 1977 | application de l'arrêté royal du 9 mars 1977 déterminant les |
tot vaststelling van de benoemingsvoorwaarden voor de maatschappelijke | conditions de nomination des travailleurs sociaux dans les C.P.A.S. |
werkers in de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt | est considéré comme remplissant les conditions en matière de diplômes |
geacht te voldoen aan de diplomavoorwaarden zoals bepaald bij artikel | telles que prévues à l'article 11, alinéa 1er, de l'arrêté du 1er mars |
11, eerste lid, van het besluit van 1 maart 2007 tot uitvoering van | 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant |
het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van de | l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes. |
instellingen voor schuldbemiddeling. | |
Art. 19.Dit besluit en het decreet van 31 januari 2013 houdende |
Art. 19.Le présent arrêté et le décret du 31 janvier 2013 modifiant |
wijziging van het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid, wat | le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé pour ce qui concerne |
betreft de erkenning van de instellingen voor schuldbemiddeling, | l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes entrent |
treden in werking op 1 januari 2014, met uitzondering van de artikelen | en vigueur le 1er janvier 2014 à l'exception des articles 12 et 15 du |
12 en 15 van dit besluit, die in werking treden op 1 januari 2013. | présent arrêté qui prennent effet le 1er janvier 2013. |
Art. 20.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
Art. 20.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 2 mei 2013. | Namur, le 2 mai 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Bijlage | Annexe |
Bijlage III bij het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 | Annexe III à l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant |
tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de | exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des |
erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling | institutions pratiquant la médiation de dettes |
Model van overeenkomst voor minimale juridische dienstverleningen in | Modèle de convention de prestations juridiques minimales dans le cadre |
het kader van de schuldbemiddeling bedoeld in artikel 121, 2°, van het | de la médiation de dettes visé à l'article 121, 2°, du Code wallon de |
Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid | l'Action sociale et de la Santé |
Tussen : | Entre : |
Naam van de instelling | Nom de l'institution |
Adres, rechtsgeldig vertegenwoordigd door ..... | Adresse, valablement représenté(e) par ..... |
Hierna de instelling. | Ci-après l'institution. |
En : | Et : |
Naam van de instelling/advocaat/jurist | Nom de l'institution/avocat/juriste |
Adres, rechtsgeldig vertegenwoordigd door ..... | Adresse, valablement représenté(e) par ..... |
Hierna de jurist. | Ci-après le juriste. |
Beide worden hierna de partijen genoemd. | Les deux sont dénommés ci-après les parties. |
Is overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.De jurist zal zijn opdrachten binnen de dienst voor |
Article 1er.Le juriste exercera ses missions au sein du service de |
schuldbemiddeling van de erkende instelling vervullen overeenkomstig | médiation de dettes de l'institution agréée conformément à l'article |
artikel 121, eerste lid, 2°, van het Waalse wetboek voor sociale actie | 121, alinéa 1er, 2°, du Code wallon de l'Action sociale et de la |
en gezondheid. | Santé. |
Daartoe zal de jurist de met schuldbemiddeling belaste sociale werkers | A cette fin, le juriste a pour mission d'assister les travailleurs |
begeleiden om de bij de wetgeving nagestreefde doelstellingen te | sociaux chargés de la médiation de dettes dans la réalisation des |
halen. | objectifs poursuivis par la législation. |
Zijn opdracht bestaat op zijn minst in : | Sa mission consistera, au minimum, en : |
1° de analyse, vanuit een juridisch oogpunt, van de dossiers inzake | 1° l'analyse d'un point de vue juridique des dossiers de médiation de |
schuldbemiddeling, met inbegrip van de analyse van schuldvorderingen | dettes, en ce compris l'analyse des créances et la proposition de |
en de overlegging van oplossingen voor juridische problemen inzake | solutions adaptées aux problèmes d'ordre juridique en matière de |
schuldenoverlast; | surendettement; |
2° informatieverstrekking aan de sociaal werkers en hulpverlening met | 2° l'information des travailleurs sociaux et l'aide dans |
inachtneming van de wetgeving en de reglementaire bepalingen; | l'appréhension de la législation et des dispositions réglementaires; |
3° advies- en hulpverlening aan de sociale werkers in de dossiers die | 3° conseiller et guider les travailleurs sociaux dans les dossiers |
ze behandelen en in het verstrekken van alle uitleg van juridische en | qu'ils instruisent et leur apporter tous les éclairages d'ordre |
procedurele aard die ze nodig hebben, met name in het kader van de | juridique et procédural nécessaires, notamment dans le cadre des |
gerechtelijke en burgerlijke bepalingen. | dispositions judiciaires et civiles. |
Die opdracht kan eventueel herzien of verruimd worden naar gelang van | Cette mission peut éventuellement être revue ou étendue en fonction |
de eisen waaraan de instelling moet voldoen om de nagestreefde | des nécessités rencontrées par l'institution pour mener à bien les |
doelstellingen te halen. | objectifs poursuivis. |
Art. 2.Indien er meer dan 15 actieve dossiers zijn, moet voorzien |
Art. 2.Si le nombre de dossiers actifs est supérieur à 15, une |
worden in een effectieve aanwezigheid van minimum 3 uren per maand in | présence effective de minimum 3 heures par mois se tiendra dans les |
de lokalen van de dienst voor schuldbemiddeling. | locaux du service de médiation de dettes. |
Voor 15 actieve dossiers of minder moet voorzien worden in een | Si le nombre de dossiers actifs est inférieur ou égal à 15, la |
effectieve aanwezigheid van minimum 1 uur per maand. | présence effective sera de minimum 1 heure par mois. |
Art. 3.In noodgevallen kan ook telefonisch contact opgenomen worden. |
Art. 3.En cas d'urgence, des contacts téléphoniques seront également |
Art. 4.Elk nieuw dossier wordt aan de jurist voorgelegd volgens |
possibles. Art. 4.Selon des modalités à convenir entre le juriste et |
modaliteiten die tussen de jurist en de instelling overeengekomen | l'institution, chaque nouveau dossier fera l'objet d'une présentation |
moeten worden. Bij het voorgelegde dossier wordt, voor goedkeuring en, | au juriste. Cette présentation sera accompagnée d'un récapitulatif des |
in voorkomend geval, juridisch onderzoek, een overzicht van de | dettes, pour visa et, le cas échéant, pour examen juridique. |
schulden gevoegd. | |
Art. 5.De jurist woont de vergaderingen i.v.m. de uitvoering van |
Art. 5.Le juriste participera aux réunions qui sont liées à |
voornoemde opdracht bij die hem aangekondigd worden en die belegd | l'exécution de la mission précitée, qui lui sont indiquées et qui se |
worden in of buiten de lokalen van de instelling. | tiennent dans les locaux de l'institution ou en dehors de ceux-ci. |
Art. 6.De instelling verbindt er zich toe de jurist het nodige |
Art. 6.L'institution s'engage à fournir au juriste, selon les |
materiaal (telefoon, computer,...) te verschaffen volgens modaliteiten | modalités convenues entre parties, le nécessaire (téléphone, pc,...) |
overeengekomen tussen partijen opdat hij zijn opdrachten onder | pour que ce dernier puisse effectuer sa mission dans les meilleures |
optimale voorwaarden kan vervullen, met name tijdens zijn diensturen. | conditions notamment lors de ses permanences. |
Art. 7.Deze overeenkomst verleent de jurist geen alleen- of |
Art. 7.Le juriste n'obtient du fait de la présente convention aucun |
voorkeursrecht op de verdediging van de belangen van de personen die | monopole ou droit de préférence sur la défense des intérêts des |
ten last genomen worden door de dienst voor schuldbemiddeling wanneer | personnes prises en charge par le service de médiation de dettes |
de schuldbemiddeling afgelopen is. | lorsque celle-ci a pris fin. |
Art. 8.In geval van ziekte of afwezigheid van de jurist wordt |
Art. 8.En cas de maladie ou d'absence du juriste, un remplacement est |
voorzien in een vervanging door ..... volgens modaliteiten die bepaald | assuré par ..... selon des modalités à convenir par convention séparée |
moeten worden bij een aparte overeenkomst waarin minstens dezelfde | et qui reprennent au moins les mêmes modalités que la présente |
modaliteiten vastliggen als in deze oveeenkomst. | convention. |
Art. 9.In geval van ziekte of afwezigheid van de schuldbemiddelaar(s) |
Art. 9.En cas de maladie ou d'absence du/des médiateur(s) de dettes |
van de instelling neemt de jurist de opvolging van de dossiers waar | de l'institution, le juriste assurera, temporairement, le suivi des |
tot de terugkeer van de schuldbemiddelaar(s) of van zijn (hun) | dossiers jusqu'au retour du/des médiateur(s) ou de son/leur |
plaatsvervanger(s). | remplacement. |
Art. 10.Deze overeenkomst zal jaarlijks het voorwerp uitmaken van een |
Art. 10.La présente convention fera l'objet d'une évaluation annuelle |
kwantitatieve en kwalitatieve evaluatie door de partijen. | quantitative et qualitative par les parties. |
Art. 11.De erelonen en kosten verschuldigd door de instelling aan de |
Art. 11.Les honoraires et frais dus par l'institution au juriste sont |
jurist worden berekend op basis van een vast uurbedrag, incl. alle | calculés sur base d'un forfait horaire, toutes taxes et charges |
taksen en lasten. Daarenboven kan de jurist de instelling verzoeken om | incluses. Seuls des frais de déplacement peuvent être réclamés en sus |
de terugbetaling van de reiskosten voor zover ze betrekking hebben op | par le juriste à l'institution pour autant qu'ils se rapportent à des |
verplaatsingen in het kader van eventuele specifieke opdrachten die de | trajets nécessités par d'éventuelles missions spécifiques que |
instelling hem uitdrukkelijk zou toevertrouwen of op de deelname aan | l'institution lui confierait expressément ou la participation à des |
vergaderingen die plaats zouden vinden buiten de lokalen van de | réunions qui se tiendraient en dehors des locaux de l'institution et |
instelling en waarop de jurist uitdrukkelijk uitgenodigd zou worden | auxquelles l'institution aurait expressément convié le juriste. Dans |
door de instelling. Onder die voorwaarden worden de reiskosten | ces conditions, ces frais de déplacement sont calculés sur base d'un |
berekend op basis van een vast bedrag van ... euro/km. | forfait kilométrique de ... euros. |
Art. 12.De uurbezoldiging van de jurist bedraagt ... . De stortingen |
Art. 12.Le juriste est rémunéré au taux horaire de ... . Les |
worden verricht op het IBAN-rekeningnummer ... Zijn onkosten en | versements sont effectués au compte IBAN ... Ses frais et honoraires |
erelonen worden hem terugbetaald op basis van een kosten- en ereloonnota die om de drie maanden overgelegd wordt. Art. 13.De overeenkomst bindt de partijen voor een bepaalde duur van ..... Elke partij kan de overeenkomst voortijdig opzeggen mits kennisgeving bij aangetekend schrijven van een opzegtermijn van drie maanden. Opgemaakt te .............................., op ................................. In evenveel exemplaren als er partijen zijn, namelijk .......... exemplaren, waarbij elke partij bevestigt dat ze haar exemplaar ontvangen heeft. Voor de Instelling, De Jurist, Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 mei 2013 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling. |
lui seront remboursés sur base d'une note de frais et honoraires rentrée trimestriellement. Art. 13.La convention lie les parties pour une durée déterminée de ..... Chacune des parties dispose de la possibilité de la résilier avant terme moyennant un préavis de trois mois transmis par envoi recommandé. Fait à ..........................., le ................. En autant d'exemplaires que de parties, soit .......... exemplaires, chacune des parties reconnaissant avoir reçu le sien. Pour l'Institution, Le Juriste, Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 mai 2013 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes. |
Namen, 2 mei 2013. | Namur, le 2 mai 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |