Besluit van de Waalse Regering tot organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest | Arrêté du Gouvernement wallon organisant l'examen de chasse en Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 2 APRIL 1998. Besluit van de Waalse Regering tot organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest De Waalse Regering, Gelet op de beschikking M(83)3 van het Comité van Ministers van de | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 2 AVRIL 1998. Arrêté du Gouvernement wallon organisant l'examen de chasse en Région wallonne Le Gouvernement wallon, |
Economische Unie der Beneluxlanden van 27 april 1983 strekkende tot | Vu la décision M(83)3 du 27 avril 1983 du Comité de Ministres de |
onderlinge erkenning van de jachtexamens; | l'Union économique Benelux concernant la reconnaissance réciproque des examens de chasse; |
Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel 14, | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment l'article 14, § |
§ 2, derde lid, zoals gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1994; | 2, alinéa 3, tel que modifié par le décret du 14 juillet 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 juli 1989 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 juillet 1989 organisant |
tot inrichting van het jachtexamen in het Waalse Gewest; | l'examen de chasse en Région wallonne; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 juli 1989 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 juillet 1989 fixant le |
tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van de commissies | |
voor het jachtexamen; | |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | règlement d'ordre intérieur des commissions d'examen de chasse; |
(Waalse Hoge Jachtraad) van 25 november 1997; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse du 25 novembre |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | 1997; Vu l'urgence motivée par la proximité de l'examen de chasse, la |
het jachtexamen nadert, dat het praktische gedeelte ervan | |
organisatieproblemen met zich meebrengt, dat het bestuur een snelle | difficulté d'organiser une telle épreuve pratique, la nécessité d'une |
beslissing behoeft en dat moet worden ingespeeld op de beslissing van | décision rapide pour l'administration et celle de répondre à la |
de Raad van Ministers van de Economische Unie der Beneluxlanden | décision du Conseil des Ministres de l'Union économique Benelux |
betreffende de onderlinge erkenning van de jachtexamens; | concernant la reconnaissance réciproque des examens de chasse; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 maart 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 mars 1998, en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources |
Op voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | naturelles et de l'Agriculture, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheden de Jacht behoort; | 1° le Ministre : le Ministre ayant la Chasse dans ses attributions; |
2° het bevoegde Bestuur : het Bestuur van het Ministerie van het | 2° l'Administration compétente : l'Administration du Ministère de la |
Région wallonne ayant la Chasse dans ses compétences. | |
Waalse Gewest dat voor de Jacht bevoegd is. | Art. 2.§ 1er. A partir de 1998, le certificat attestant la réussite |
Art. 2.§ 1. Het in artikel 4, § 1, 2°, van het besluit van de Waalse |
de l'examen de chasse visé à l'article 4, § 1er, 2°, de l'arrêté du |
Regering van 4 mei 1995 betreffende de jachtverloven en -vergunningen | Gouvernement wallon du 4 mai 1995 relatif aux permis et licences de |
bedoelde getuigschrift waarbij een kandidaat kan aantonen dat hij voor | chasse est délivré par l'Administration compétente aux candidats ayant |
het jachtexamen geslaagd is, wordt vanaf 1998 door het bevoegde | |
Bestuur afgegeven aan de kandidaten die geslaagd zijn voor het | satisfait aux deux épreuves de cet examen, à savoir l'épreuve |
theoretische en voor het praktische examen. | théorique et l'épreuve pratique. |
De vóór 1998 afgegeven getuigschriften die slechts op het theoretische | Les certificats délivrés avant 1998 qui ne concernent que l'épreuve |
examen slaan, zijn voldoende om een jachtverlof en -vergunning in het | théorique restent suffisants à eux seuls pour l'obtention d'un permis |
Waalse Gewest te verkrijgen, onverminderd de bepalingen van artikel 4, | et d'une licence de chasse en Région wallonne sans préjudice des |
§ 1, 2°, a en b, van dit besluit. | dispositions de l'article 4, § 1er, 2°, a et b, de cet arrêté. |
§ 2. Met uitzondering van de in artikel 5, § 1, tweede lid, 1°, van | § 2. A l'exception des personnes visées à l'article 5, § 1er, 2e |
dit besluit bedoelde personen, moeten de kandidaten die het praktische | alinéa, 1°, du présent arrêté, tout candidat se présentant à l'épreuve |
examen willen afleggen, slagen voor het theoretische examen dat vanaf | pratique doit obligatoirement avoir présenté et réussi l'épreuve |
1998 in het Waalse Gewest wordt georganiseerd. | théorique organisée en Région wallonne à partir de 1998. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen gemeen aan de onderdelen van het | CHAPITRE II. - Dispositions communes aux épreuves constituant l'examen |
jachtexamen | de chasse |
Afdeling I. - De wijze en voorwaarden van inschrijving | Section 1re. - Des modalités et des conditions d'inscription |
Art. 3.Om het jachtexamen af te leggen moet de kandidaat minstens 16 |
Art. 3.Pour pouvoir participer à l'examen de chasse, il faut avoir au |
jaar zijn op de dag van het examen. | moins seize ans à la date de l'examen. |
Art. 4.De datums van het theoretische en het praktische examen worden aangekondigd d.m.v. een bericht in het Belgisch Staatsblad. Er wordt slechts één enkel jachtexamen per kalenderjaar georganiseerd, in de loop van het eerste semester, behalve nietigverklaring door de Minister wegens ernstige nalatigheden tijdens het verloop ervan. Het praktische examen vindt plaats na het theoretische. Art. 5.§ 1. Om te kunnen deelnemen aan het examen moeten de kandidaten het in bijlage I bij dit besluit bedoelde inschrijvingsformulier behoorlijk ingevuld en ondertekend vóór 1 februari van het betrokken jaar bij ter post aangetekende brief naar het bevoegde Bestuur zenden. De poststempel geldt als indieningsdatum. |
Art. 4.La date de l'épreuve théorique et celles de l'épreuve pratique sont portées à la connaissance du public par un avis inséré au Moniteur belge. Sauf le cas d'annulation par le Ministre pour manquements graves lors du déroulement d'une épreuve, un seul examen de chasse est organisé par année civile, au cours du premier semestre. L'épreuve pratique a lieu après l'épreuve théorique. Art. 5.§ 1er. L'inscription à l'examen est adressée par le candidat auprès de l'Administration compétente, au moyen du formulaire prévu à l'annexe I du présent arrêté, dûment rempli et signé, par lettre recommandée à la poste, avant le 1er février de l'année correspondante. Le cachet de la poste détermine la date d'envoi. |
Het praktische examen mag afgelegd worden : | Peuvent s'inscrire à la seule épreuve pratique : |
1° door personen die geslaagd zijn voor het jachtexamen dat in 1995, | 1° les personnes ayant réussi l'examen de chasse organisé en Région |
1996 en 1997 werd georganiseerd in het Waalse Gewest, doch pas vanaf | wallonne en 1995, 1996 et 1997, mais seulement à partir de 1999; |
1999; 2° door personen die vanaf 1998 slechts voor het in het Waalse Gewest | 2° les personnes qui, à partir de 1998, n'ont satisfait qu'à la seule |
georganiseerde theoretische examen slagen en die in het bezit zijn van | épreuve théorique organisée en Région wallonne et sont en possession |
het geldige getuigschrift bedoeld in artikel 15. | d'une attestation valable visée à l'article 15. |
Het in het eerste lid bedoelde inschrijvingsformulier is verkrijgbaar | Le formulaire d'inscription visé au premier alinéa est disponible |
bij het bevoegde Bestuur. | auprès de l'Administration compétente. |
De behoorlijk ingeschreven kandidaten worden hoogstens tien dagen vóór | Au plus tard dix jours avant la date de l'épreuve, les candidats |
de datum van het examen opgeroepen. | régulièrement inscrits sont convoqués. |
§ 2. Een kandidaat die drie jaar na elkaar zakt voor een examen, mag zich pas opnieuw inschrijven vanaf het tweede jaar nadat hij voor de derde keer gezakt is. Art. 6.Het jachtexamen wordt uitsluitend in het Frans en in het Duits georganiseerd, zonder simultaanvertaling. De kandidaat moet zonder hulp kennis kunnen nemen van de gestelde vragen en de in de loop van het examen gegeven instructies vatten. Art. 7.Om deel te nemen aan het praktische en aan het theoretische examen moeten de kandidaten in het bezit zijn van een identiteitsbewijs en van hun oproepingsbrief.Afdeling II. - De examencommissies |
§ 2. Un candidat ayant échoué trois années consécutives à une épreuve ne peut s'inscrire à nouveau à celle-ci qu'à partir de la deuxième année suivant ce troisième échec. Art. 6.L'examen de chasse est organisé exclusivement en langue française et en langue allemande, sans recours à la traduction simultanée. Le candidat doit être en mesure de prendre connaissance des questions posées et de comprendre les instructions communiquées au cours des épreuves par ses propres moyens sans l'aide d'une personne qui l'accompagnerait. Art. 7.Pour être admis aux épreuves théorique et pratique, le candidat doit être porteur d'une pièce établissant son identité et en possession de sa convocation.Section 2. - Des commissions d'examen |
Art. 8.§ 1. Voor elk examen is er een franstalige en een |
Art. 8.§ 1er. Il y a une commission de langue française et une |
nederlandstalige commissie. | commission de langue allemande pour chaque épreuve. |
§ 2. Beide examencommissies voor het theoretische examen bestaan uit | § 2. Les deux commissions d'examen pour l'épreuve théorique sont |
vijf leden die de Minister aanwijst, met name : | composées chacune de cinq membres désignés par le Ministre, à savoir : |
- twee ambtenaren van het bevoegde Bestuur. Eén van deze ambtenaren | - deux fonctionnaires de l'Administration compétente. Un de ces |
neemt het voorzitterschap waar; | fonctionnaires fait fonction de président; |
- een vertegenwoordiger van de jagers, gekozen uit een lijst van drie | - un représentant des chasseurs, choisi sur une liste de trois |
kandidaten die door de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" worden | candidats présentés par le Conseil supérieur wallon de la Chasse; |
voorgedragen; | |
- twee deskundigen : een deskundige inzake wildbiologie en een | - deux experts : un expert en matière de biologie du gibier et un |
deskundige inzake jachtwetgeving. | expert en matière de législation sur la chasse. |
Voor elk lid wordt door de Minister een plaatsvervangend lid | Pour chaque membre, le Ministre désigne un suppléant, de la même |
aangewezen op dezelfde wijze als de leden. | manière que celle prescrite pour la désignation des membres. |
Voor elke commissie wijst de Minister twee secretarissen aan die hij | Le Ministre désigne pour chaque commission deux secrétaires, sans voix |
belast met alle geschriften van de commissie, namelijk met de notulen | délibérative, chargés de tous les travaux d'écriture de la commission, |
van de vergaderingen. Deze secretarissen zijn niet stemgerechtigd. Het mandaat van bovenvermelde leden en secretarissen loopt vijf jaar. Het is hernieuwbaar. § 3. Beide commissies voor het praktische examen bestaan uit drie leden. De voorzitter wordt binnen het bevoegde Bestuur aangewezen door de directeur-generaal van datzelfde Bestuur. De voorzitter wijst dagelijks de twee andere vrijwillige leden aan onder de in artikel 17 van dit besluit bedoelde waarnemers. De voorzitter wijst ook een secretaris aan onder de aanwezige ambtenaren van het bevoegde Bestuur. Deze secretaris is niet stemgerechtigd. Art. 9.De leden van de commissies worden niet bezoldigd. De leden van de commissies die niet tot het bevoegde Bestuur behoren, |
notamment de la rédaction des procès-verbaux des réunions. La durée du mandat des membres et secrétaires dont question ci-dessus est de cinq ans. Le mandat est renouvelable. § 3. Les deux commissions pour l'épreuve pratique sont composées chacune de trois membres. Le président est désigné au sein de l'Administration compétente par le directeur général de cette administration. Le président désigne chaque jour les deux autres membres parmi des volontaires qui sont issus des observateurs visés à l'article 17. Le président désigne également un secrétaire sans voix délibérative parmi les fonctionnaires présents de l'Administration compétente. Art. 9.Les membres des commissions ne sont pas rétribués. Toutefois, les membres des commissions qui ne font pas partie de |
kunnen echter aanspraak maken op de reis- en verblijfkostenvergoeding | l'Administration compétente ont droit à l'indemnité pour frais de |
die toegekend wordt aan de ambtenaren van het Gewest met een graad van | parcours et de séjour prévue pour les agents de la Région, titulaires |
rang A6 tot A4. | d'un grade des rangs A6 à A4. |
Art. 10.§ 1. De commissies voor het theoretische examen komen op |
Art. 10.§ 1er. Les commissions de l'épreuve théorique se réunissent |
geldige wijze bijeen als de meerderheid van de leden aanwezig is. | valablement lorsque la majorité des membres est présente. |
Deze commissies beslissen bij gewone meerderheid. Bij staking van | Ces commissions décident à la majorité simple des voix. En cas de |
stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | parité, la voix du président est prépondérante. |
De verschillende handelingen van de commissies i.v.m. het theoretische | Les différentes opérations relatives à l'épreuve théorique de l'examen |
jachtexamen worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van de | de chasse au sein des commissions sont réglées conformément aux |
artikelen 2 tot 6 van de Waalse Gewestexecutieve van 7 juli 1989 tot | dispositions des articles 2 à 6 de l'arrêté de l'Exécutif régional |
vaststelling van het huishoudelijk reglement van de commissies voor | wallon du 7 juillet 1989 fixant le règlement d'ordre intérieur des |
het jachtexamen in het Waalse Gewest, onverminderd de bepalingen van | commissions d'examen de chasse, sans préjudice des dispositions de |
artikel 12, § 1, van dit besluit. | l'article 12, § 1er, du présent arrêté. |
§ 2. De commissies voor het praktische examen gaan zonder huishoudelijk reglement na of het technisch reglement van het examenverloop, dat door het bevoegde Bestuur is opgemaakt, toegepast wordt en beslechten onmiddellijk de mogelijke geschillen. Deze commissies beslissen bij gewone meerderheid. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Art. 11.Na beraadslaging van de commissies worden de uitslagen aan de kandidaten meegedeeld. HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende het theoretische jachtexamen Art. 12.§ 1. Het theoretische examen bestaat uit drie vakken en |
§ 2. Les commissions de l'épreuve pratique procèdent, sans règlement d'ordre intérieur, à la vérification de l'application du règlement d'ordre technique relatif au déroulement de l'épreuve, établi par l'Administration compétente, et tranchent directement les litiges qui pourraient survenir. Ces commissions décident à la majorité simple des voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Art. 11.Après délibération des commissions, les candidats sont informés de leur résultat. CHAPITRE III. - Dispositions propres à l'épreuve théorique de l'examen de chasse Art. 12.§ 1er. L'épreuve théorique se compose de trois branches et comporte au total quatre-vingt questions valant chacune un point, |
tachtig vragen (één punt per vraag), met name : | selon la répartition suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het programma van de vakken van het theoretische examen staat in | Le programme de l'épreuve théorique par branche est repris à l'annexe |
bijlage II bij dit besluit. | II du présent arrêté. |
§ 2. Elk vak kan bestaan uit een gedeelte met gewone vragen en uit een | § 2. Chaque branche peut présenter une partie composée de simples |
gedeelte met dia's, foto's of elk ander medium. Vak II moet minstens tien vragen bevatten op basis van dia's, foto's of andere media. § 3. Het bevoegde Bestuur maakt jaarlijks een vragenlijst op die in zijn bezit moet blijven, met uitsluiting van elke andere overheid. Alleen het bevoegde Bestuur mag een selectie maken van de aan de kandidaten voor te leggen dia's, foto's en overige media. Art. 13.De verzegelde brieven met de vragen worden in aanwezigheid van de kandidaten geopend op de dag en het uur die voor het theoretische examen zijn vastgesteld. De vragen worden vervolgens uitgedeeld. De kandidaten beschikken over drie uur om de vragen te beantwoorden. Frauderen betekent de onmiddellijke uitsluiting van de kandidaat en de nietigverklaring van zijn theoretische examen door het bevoegde Bestuur. |
questions et une partie portant sur des diapositives, des photos ou tout autre support possible. La branche II comprend nécessairement au moins dix questions reposant sur des diapositives, photos ou autres supports. § 3. L'Administration compétente établit chaque année et détient seule, à l'exclusion de toute autre autorité, la liste des questions. Elle procède seule à la sélection des diapositives, photos et supports à soumettre aux candidats. Art. 13.Aux jour et heure fixés pour l'épreuve théorique, les plis cachetés renfermant les questions sont ouverts en présence des candidats et les questions leur sont distribuées. Dès ce moment, les candidats disposent de trois heures pour répondre aux questions posées. Toute tentative de fraude entraîne l'exclusion immédiate du candidat et l'annulation de son épreuve théorique par l'Administration compétente. |
Art. 14.Om te slagen voor het theoretische examen moet de kandidaat |
Art. 14.Pour réussir l'épreuve théorique, le candidat doit obtenir au |
ten minste de helft van de punten in elk vak behalen en 60 % voor het | moins la moitié des points dans chaque branche et 60 % au total. |
geheel. Elk juist antwoord levert één punt op. Per foutief antwoord wordt één | Une bonne réponse rapporte un point. Une mauvaise réponse entraîne la |
punt afgetrokken. Niet beantwoorde vragen worden niet gesanctioneerd. | soustraction d'un point. L'absence de réponse n'est pas sanctionnée. |
Art. 15.Het bevoegde Bestuur geeft een getuigschrift af aan de |
Art. 15.Les candidats qui ont réussi l'épreuve théorique reçoivent |
kandidaten die voor het theoretische examen geslaagd zijn. Het | une attestation délivrée par l'Administration compétente. Cette |
getuigschrift bevestigt dat de kandidaat geslaagd is en vermeldt het | attestation mentionne que le candidat a réussi l'épreuve théorique de |
jaar van dat theoretische jachtexamen. | l'examen de chasse et en indique l'année. |
Het getuigschrift geldt voor tien opeenvolgende jachtjaren. | La validité de cette attestation est de dix années cynégétiques |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende het praktische jachtexamen | consécutives. CHAPITRE IV. - Dispositions propres à l'épreuve pratique de chasse |
Art. 16.§ 1. Het praktische examen bestaat uit de volgende drie |
Art. 16.§ 1er. L'épreuve pratique se compose de trois matières |
vakken : | réparties comme suit en points de cotation : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het programma van de vakken van het praktische examen staat in bijlage | Le programme de l'épreuve pratique par matière est repris à l'annexe |
II bij dit besluit. | II du présent arrêté. |
§ 2. Het praktische examen bestaat uit twee delen, waarbij het tweede | § 2. L'épreuve pratique se déroule en deux sous-épreuves, séparées |
hoogstens tien dagen na het eerste wordt afgelegd, met name : | chacune de dix jours maximum et réparties comme suit : |
1e deel : vakken I en II; | 1re sous-épreuve : matières I et II; |
2e deel : vak III. | 2e sous-épreuve : matière III. |
Art. 17.Het praktische deel wordt door het bevoegde Bestuur |
Art. 17.L'épreuve pratique est organisée par l'Administration |
georganiseerd. | compétente. |
Op elke examendag nodigt het bevoegde Bestuur minstens acht waarnemers | |
uit. Deze worden gekozen uit de lijsten die voorgedragen worden door | Celle-ci invite chaque jour du déroulement de cette épreuve au moins |
de jagersverenigingen met een vertegenwoordiging binnen de "Conseil | huit observateurs parmi les listes proposées par les associations de |
supérieur wallon de la Chasse". | chasseurs représentées au sein du Conseil supérieur wallon de la |
Art. 18.§ 1. Om te slagen voor het praktische examen moet de |
Chasse. Art. 18.§ 1er. Pour réussir l'épreuve pratique, le candidat doit |
kandidaat minstens de helft van de punten in elk vak behalen en 60 % | obtenir au moins la moitié des points dans chaque matière et 60 % au |
voor het geheel. | total. |
§ 2. Om te mogen deelnemen aan het tweede gedeelte, moet de kandidaat | § 2. Pour pouvoir présenter la deuxième sous-épreuve, le candidat doit |
voor het eerste gedeelte slagen, m.a.w. de helft van de punten behalen | avoir satisfait à la première sous-épreuve, c'est-à-dire avoir obtenu |
in vak I en in vak II. | au moins la moitié des points dans chacune des matières I et II. |
§ 3. In vak III moet de kandidaat voor alle schietproeven minstens 10 | § 3. Pour la matière III, le candidat doit réaliser au moins 10 points |
punten op 20 behalen. | sur 20, tous tirs confondus. |
Elke gebroken kleiduif levert een punt op en er worden twee punten | Il est attribué un point pour chaque pigeon d'argile brisé et deux |
toegekend per inslag op het silhouetvormig doel. | points pour chaque impact sur cible-silhouette. |
Art. 19.§ 1. Voor vak III mogen de kandidaten hun eigen wapens en munitie gebruiken voor zover deze door de wet geoorloofd zijn voor de jacht. In dit geval moeten de wapens vóór en na gebruik ongeladen vervoerd worden in een holster. Bij gebreke daarvan wordt de in het volgende artikel bedoelde uitsluitingsbevoegdheid toegepast. § 2. Voor vak III worden wapens en munitie ter beschikking gesteld van de kandidaten die hun eigen wapens en munitie niet wensen te gebruiken. |
Art. 19.§ 1er. Pour la matière III, les candidats peuvent faire usage d'armes et de munitions personnelles pour autant qu'elles fassent partie des armes légalement autorisées en matière de chasse. Dans ce cas, les armes sont obligatoirement transportées et maintenues déchargées avant et après utilisation dans un étui de transport. A défaut, il sera fait usage de la faculté d'exclusion visée à l'article suivant. § 2. Pour la matière III, des armes et des munitions sont mises à la disposition des candidats qui ne souhaitent pas utiliser d'armes et de munitions personnelles. |
§ 3. Voor het schieten met getrokken wapens moet de munitie op 100 m | § 3. Pour le tir à l'arme rayée, la munition développera à 100 m de la |
afstand van de loopopening een energie ontwikkelen van 2200 Joule of | bouche du canon une énergie égale ou supérieure à 2200 joules et pour |
meer, en voor het schieten met gladde wapens worden alleen hagels met | |
de Belgische nummering 6 of hoger toegelaten. | le tir à l'arme lisse, seuls des plombs de numérotation belge 6 ou |
supérieure sont autorisés. | |
§ 4. De geoorloofde richtmechanismen mogen worden gebruikt om met | § 4. Les dispositifs optiques légalement autorisés peuvent être |
getrokken wapens te schieten op een afstand van 100 m. | utilisés pour les tirs à arme rayée à 100 m. |
Art. 20.Als een kandidaat tijdens het praktische examen de veiligheid |
Art. 20.Durant le déroulement de l'épreuve pratique, toute faute |
van personen of goederen in gevaar brengt, wordt hij van rechtswege | grave en relation avec la sécurité des personnes ou des biens entraîne |
door het bevoegde Bestuur uitgesloten. | de plein droit l'élimination du candidat par l'Administration compétente. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 21.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 juli 1989 |
Art. 21.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 juillet 1989 |
tot inrichting van het jachtexamen in het Waalse Gewest wordt | organisant l'examen de chasse en Région wallonne est abrogé. |
opgeheven. In 1998 zal het theoretische examen echter bij wijze van | Toutefois en 1998, à titre transitoire, l'épreuve théorique aura |
overgangsmaatregel nog overeenkomstig de bepalingen van voormeld | encore lieu suivant les dispositions de cet arrêté et tous les |
besluit plaatsvinden en zullen alle geslaagde kandidaten automatisch | candidats ayant réussi cette épreuve seront automatiquement convoqués |
opgeroepen worden voor het praktische examen. | à l'épreuve pratique. |
Art. 22.De Minister tot wiens bevoegdheden de Jacht behoort, is |
Art. 22.Le Ministre ayant la Chasse dans ses attributions est chargé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 2 april 1998. | Namur, le 2 avril 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage I | Annexe I |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
2 april 1998 tot organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 |
organisant l'examen de chasse en Région wallonne. | |
Namen, 2 april 1998. | Namur, le 2 avril 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage II | Annexe II |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
Programma van het jachtexamen | PROGRAMME DE L'EXAMEN DE CHASSE |
Theoretisch examen | Epreuve théorique |
Vak I : kennis van het reglement op de jacht en het natuurbehoud. | Branche I : connaissance de la réglementation sur la chasse et la |
conservation de la nature. | |
- Jachtwet van 28 februari 1882 en uitvoeringsbesluiten ervan. | - Loi du 28 février 1882 sur la chasse et ses arrêtés d'application. |
- Jachtwachters - Erkenning - Opdrachten. | - Gardes-chasse. Agrément. Missions. |
- Beschermde vogels en zoogdieren die in het wild leven. | - Oiseaux et mammifères protégés vivant naturellement à l'état |
- Wetgeving op het natuurbehoud in rechtstreeks verband met de jacht. | sauvage. - Législation sur la conservation de la nature en rapport direct avec |
l'exercice de la chasse. | |
Vak II : kennis van de wildsoorten en van het beheer van hun | Branche II : connaissance des espèces gibier et de la gestion de leurs |
populations, des dégâts causés par le gibier à l'agriculture et à la | |
bevolking, van de door het wild aan de land- en bosbouw aangerichte | sylviculture, des oiseaux et mammifères sauvages, des chiens de |
schade, van de wilde vogels en zoogdieren, de jachthonden, de | chasse, de l'aménagement et de la gestion des territoires de chasse en |
inrichting en het beheer van de jachtgebieden i.v.m. de biologie van het wild. - Herkenning en biologie van de als wild gerangschikte dieren. - Herkenning van de beschermde zoogdieren en vogels die in het wild leven. - Voornaamste rassen van jachthonden en hun gebruik. - Inrichting en beheer van een jachtgebied op een vlakte, in bossen, met waterwild. - Vaststelling van de schade aangericht door het op een vlakte of in bossen levende wild. Preventiemiddelen. | relation avec la biologie du gibier. - Reconnaissance et biologie des animaux classés comme gibier. - Reconnaissance des mammifères et oiseaux protégés vivant naturellement à l'état sauvage. - Principales races de chiens de chasse et leur utilisation. - Aménagement et gestion d'un territoire de chasse en plaine, en forêt, à gibier d'eau. - Reconnaissance des dégâts causés par le gibier en plaine, en forêt. Moyens d'y remédier. |
Vak III : kennis van de jachtwapens, -munitie, en -ethiek. | Branche III : connaissance des armes de chasse, des munitions et de |
l'éthique de la chasse. | |
- Kenmerken en mogelijkheden van de volgende wapens en van de | - Caractéristiques et possibilités des armes suivantes et de leurs |
overeenstemmende munitie : | munitions : |
- wapens met gladde loop (lopen); | - armes à canon(s) lisse(s); |
- hagelpatronen; | - cartouches à plomb; |
- wapens met getrokken loop (lopen); | - armes à canon(s) rayé(s); |
- kogelpatronen; | - cartouches à balle; |
- combinatiewapens. | - armes combinées. |
- Gedrag van de jager inzake de veiligheid en de ethiek. | - Comportement du chasseur par rapport à la sécurité et à l'éthique. |
Praktisch examen | Epreuve pratique |
Vak I : kennis van de jachtwapens en de munitie en hantering. | Matière I : reconnaissance et manipulation des armes de chasse et des munitions. |
L'épreuve consiste en une évaluation des connaissances de base du | |
Het examen evalueert de basiskennis van de kandidaat op het gebied van | candidat dans le domaine des armes de chasse, de leurs munitions et de |
jachtwapens en munitie, alsmede de veilige hantering ervan. | leur manipulation sous l'angle de la sécurité. |
Hun kennis wordt getest op grond van een waaier van wapens en munitie | Les tests se font sur la base d'un éventail d'armes et de munitions |
die tot de volgende categorieën behoren : | appartenant aux catégories suivantes : |
- wapens met gladde loop (lopen) : geweer met boven/naast elkaar | - armes à canon(s) lisse(s) : fusil superposé, juxtaposé, pliant, |
liggende lopen, vouwgeweer, halfautomatisch geweer; | semi-automatique; |
- wapens met getrokken loop (lopen) : expres karabijn met boven/naast | - armes à canon(s) rayé(s) : carabine express superposée, juxtaposée, |
elkaar liggende lopen, halfautomatische karabijn, repeteerkarabijn met | carabine semi-automatique, carabine à répétition à verrou, à levier et |
grendel, handel en pomp; | à pompe; |
- combinatiewapens : geweer van gemengd type, drieling. | - armes combinées : mixte, drilling. |
Vak II : hantering van wapens in jachtsituatie. | Matière II : manipulation des armes en action de chasse. |
Dit gedeelte evalueert de bekwaamheid van de kandidaat om een | L'épreuve consiste à évaluer la capacité du candidat à manipuler une |
jachtwapen in veilige omstandigheden te hanteren, alsmede zijn gedrag | arme de chasse dans les conditions de sécurité optimales et à juger |
t.o.v. personen en goederen. | son comportement par rapport aux personnes et aux biens. |
De test bestaat erin jachthandelingen i.v.m. verschillende | Le test porte sur la réalisation de trois parcours simulant des |
jachtmethodes en -procédés te simuleren op drie trajecten : | actions de chasse pour divers modes et procédés de chasse : |
- traject A : test in groepsverband - bersjacht - klein wild - | - parcours A : épreuve en groupe - chasse devant soi - petit gibier - |
rechtlijnige voortuitgang; | progression en ligne; |
- traject B : individuele test - drijfjacht - klein- en grofwild; | - parcours B : épreuve individuelle - chasse en battue - petit et |
- traject C : individuele test - bers- en loerjacht vanaf een hoogzit | grand gibiers; - parcours C : épreuve individuelle - approche et affût au mirador - grand gibier. |
- grofwild. Sleutelelementen : het nemen van hindernissen, het | Eléments-clés : franchissements d'obstacles, évaluation de distance, |
schatten van afstanden, bepalen waar gevaar schuilt, reactie op wild, | localisation de dangers, réaction sur gibier, simulation de tir avec |
schietsimulatie met losse patronen. | cartouches à blanc. |
Vak III : echt schieten op kleiduiven en silhouetten. | Matière III : tir réel sur plateaux d'argile et sur silhouettes. |
Dit gedeelte test de schietvaardigheid met een jachtwapen in | L'épreuve consiste à juger de l'aptitude lors de l'utilisation d'une |
jachtsituatie. | arme de chasse en action de tir et à apprécier l'habileté au tir. |
De test bestaat erin : | Le test est constitué par : |
- te schieten met een getrokken wapen : vijf patronen op een vast | - un tir à l'arme rayée : cinq cartouches sur cible-silhouette fixe à |
silhouetvormig doel op 100 m afstand, met of zonder steun, naar keuze | 100 m, avec ou sans appui au choix du candidat; |
van de kandidaat; | |
- met een glad wapen op tien kleiduiven schieten. | - un tir à l'arme lisse : sur dix plateaux d'argile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
2 april 1998 tot organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 |
organisant l'examen de chasse en Région wallonne. | |
Namen, 2 april 1998. | Namur, le 2 avril 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |