Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 1 MAART 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 1er MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van | Vu le décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions |
instellingen voor schuldbemiddeling, gewijzigd bij het | pratiquant la médiation de dettes, modifié par le décret-programme du |
programmadecreet van 16 december 1998, bij het programmadecreet van 18 | 16 décembre 1998, par le décret-programme du 18 décembre 2003 et par |
december 2003 en bij het decreet van 1 februari 2007, inzonderheid op | le décret du 1er février 2007, notamment les articles 1erbis, § 1er, |
de artikelen 1bis, § 1, 3, eerste lid, 4, tweede lid, 6, tweede lid, | 3, 1er alinéa, 4, 2e alinéa, 6, 2e alinéa, 11bis, § 1er et § 2, 11ter, |
1bis, § 1 en § 2, 11ter, § 1, eerste lid, en § 3, en 11quater, tweede | § 1er, 1er alinéa, et § 3, et 11quater, 2e alinéa; |
lid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 oktober 1994 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 octobre 1994 portant |
uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning | exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des |
van instellingen voor schuldbemiddeling, gewijzigd bij het besluit van | institutions pratiquant la médiation de dettes, modifié par l'arrêté |
13 december 2001; | du 13 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 portant exécution du |
uitvoering van het programmadecreet van 16 december 1998 houdende | décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en |
verschillende maatregelen inzake sociale actie, gewijzigd bij de besluiten van 3 mei en 13 december 2001; | matière d'action sociale, modifié par les arrêtés des 3 mai et 13 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 maart 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mars 2004 relatif à la |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de consumentenscholen; | reconnaissance et au subventionnement des écoles de consommateurs; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 novembre 2006; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2006; |
november 2006; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, gemeenten | |
en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 13 december 2006; | Région wallonne, donné dans l'urgence le 13 décembre 2006; |
Gelet op het advies nr. 42.113/4 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 42.113/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2007, en |
februari 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen, | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il convient d'entendre |
1° decreet : het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van | par : 1° décret : le décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des |
instellingen voor schuldbemiddeling; | institutions pratiquant la médiation de dettes; |
2° Minister : de Minister bevoegd voor Sociale Actie; | 2° Ministre : le Ministre qui a l'Action sociale dans ses |
attributions; | |
3° subsidiejaar : het kalenderjaar waarvoor de subsidie wordt | 3° année de la subvention : année civile pour laquelle la subvention |
toegekend; | est octroyée; |
4° referentiejaar : het jaar dat voorafgaat aan het subsidiejaar; | 4° année de référence : l'année précédant l'année de la subvention; |
5° administratie : het Directoraat-generaal Sociale Actie en | 5° administration : la Direction générale de l'Action sociale et de la |
Gezondheid. | Santé. |
TITEL 2. - Instellingen voor schuldbemiddeling | TITRE 2. - Des institutions pratiquant la médiation de dettes |
HOOFDSTUK I. - Programmering | CHAPITRE Ier. - De la programmation |
Art. 3.Behalve de instellingen bedoeld in artikel 1bis, § 2, van het |
Art. 3.Hormis les institutions visées par l'article 1erbis, § 2, du |
decreet, mag in elke gemeente één enkele instelling voor | décret, une seule institution pratiquant la médiation de dettes peut |
schuldbemiddeling erkend worden tenzij de gemeente al bediend wordt | être agréée dans chaque commune sauf si elle est déjà desservie par |
door een vereniging hoofdstuk XII geregeld bij de organieke wet van 8 | une association chapitre XII régie par la loi du 8 juillet 1976 |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | organique des centres publics d'action sociale, ou une autre |
of door een andere erkende instelling voor schuldbemiddeling, | institution agréée de médiation de dettes, en application d'une |
ingevolge een partnerschapsovereenkomst op grond waarvan | convention de partenariat ayant pour objet d'assurer aux habitants de |
schuldbemiddeling gegarandeerd wordt aan de inwoners van bedoelde gemeente. | ladite commune l'accès à la médiation de dettes. |
In afwijking van het eerste lid kunnen in de gemeenten met meer dan 30 | Par dérogation à l'alinéa 1er, dans les communes comptant plus de 30 |
000 inwoners bijkomende instellingen erkend worden naar rato van één | 000 habitants, des institutions supplémentaires peuvent être agréées à |
instelling per aangesneden schijf van 30 000 inwoners boven de eerste | raison d'une institution par tranche entamée de 30 000 habitants au |
schijf van 30 000 inwoners. | delà de la première tranche de 30 000 habitants. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - De l'agrément |
Art. 4.De aanvragen tot erkenning van de instellingen bedoeld in |
Art. 4.Les demandes d'agrément des institutions mentionnées à |
artikel 1 van het decreet worden bij aangetekend schrijven of d.m.v. | l'article 1er du décret sont adressées à l'administration par lettre |
een elektronisch formulier aan de administratie gericht. | recommandée ou par formulaire électronique. |
Art. 5.De erkenningsaanvraag wordt ingediend in de vorm van een |
Art. 5.La demande d'agrément est introduite sous la forme d'une |
verklaring op erewoord waarvan het model door de administratie wordt | déclaration sur l'honneur, dont le modèle est établi par |
opgemaakt en waarin de instelling de volgende gegevens vermeldt : | l'administration, au terme de laquelle l'institution : |
1° haar benaming, zetel, duur, maatschappelijk doel en de zetel van de | 1° indique sa dénomination, son siège, sa durée, son objet social et |
activiteit waarvoor de erkenning wordt aangevraagd, waarbij deze | le siège de l'activité pour laquelle l'agrément est demandé, cette |
bepaling niet van toepassing is op de openbare centra voor | disposition n'étant pas applicable aux centres publics d'action |
maatschappelijk welzijn en op de verenigingen van openbare centra voor | sociale et aux associations de centres publics d'action sociale; |
maatschappelijk welzijn; | |
2° het bewijs van de beslissing waarbij het bevoegde orgaan van de | 2° atteste de la décision de l'organe compétent de l'institution de |
instelling een schuldbemiddelingsactiviteit zal uitoefenen; | s'engager dans une activité de médiation de dettes; |
3° het bewijs van de verbintenis waarbij het bevoegde orgaan van de | 3° atteste de l'engagement par l'organe compétent de l'institution de |
se conformer aux dispositions légales et réglementaires applicables | |
instelling zich zal houden aan de wettelijke en reglementaire | aux institutions qui pratiquent la médiation de dettes, notamment en |
bepalingen die van toepassing zijn op de instellingen voor | matière de personnel spécialisé; |
schuldbemiddeling, o.a. inzake gespecialiseerd personeel; | |
4° het bewijs dat de functies bedoeld in artikel 7, 2°, van het | 4° atteste que les fonctions énumérées à l'article 7, 2°, du décret ne |
decreet niet toegewezen worden aan personen die niet gemachtigd zijn | sont pas confiées à des personnes non habilitées en vertu de cette |
krachtens deze bepaling en dat de leden van het leidend orgaan van de | disposition et que les membres de l'instance dirigeante de |
instelling en de personeelsleden die op grond van hun bevoegdheden | l'institution et les membres du personnel qui, en raison de ses |
rechtstreeks deelnemen in de uitoefening van de | attributions, participent directement à l'exercice de l'activité de |
schuldbemiddelingsactiviteit niet ingedeeld zijn in één van de | médiation de dettes ne figurent pas dans une des catégories énumérées |
categorieën bedoeld in artikel 78 van de wet van 12 juni 1991 op het | à l'article 78 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
consumentenkrediet; | consommation; |
5° het bewijs van de gespecialiseerde opleiding of van de nuttige | 5° atteste de la formation spécialisée ou de l'expérience |
beroepservaring van de personen bedoeld in artikel 4 van het decreet; | professionnelle utile des personnes visées à l'article 4 du décret; |
6° in het geval van een privé-instelling, het bewijs van haar | 6° dans le cas d'une institution privée, atteste de l'indépendance de |
onafhankelijkheid t.o.v. personen of instellingen die een activiteit | l'institution vis-à-vis des personnes ou des institutions exerçant une |
van kredietgever of -bemiddelaar uitoefenen krachtens de wet van 12 | activité de prêteur ou d'intermédiaire de crédit soumise à la loi du |
juni 1991 op het consumentenkrediet. | 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation. |
Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord | Toute modification des données contenues dans la déclaration sur |
wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. | l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours |
Bij de erkenningsaavraag worden ook de volgende stukken gevoegd : | de sa survenance. |
1° een overzicht van de vastgestelde behoeften, van de middelen | Les documents suivants sont également joints à la demande d'agrément : |
waarvan de aanwending overwogen wordt om daarop in te spelen en het | 1° un aperçu des besoins constatés, des moyens dont la mise en oeuvre |
activiteitsgebied dat normaal onder de instelling valt; | est envisagée pour y faire face et de l'aire d'activité normalement |
2° de laatste goedgekeurde rekeningen van de instelling en een | couverte par l'institution; |
vermelding van de beschikbaarheid van de financiële middelen die nodig | 2° les derniers comptes approuvés de l'institution et une indication |
zijn voor de bezoldiging van de personen en diensten bedoeld in | de la disponibilité des moyens financiers nécessaires à la |
artikel 4 van het decreet; | rémunération des personnes et des services visés à l'article 4 du |
3° in voorkomend geval, het gemotiveerde ontwerp van het tarief van de | décret; 3° s'il échet, le projet motivé du tarif des frais du coût réel de la |
kosten van de reële prijs van de schuldbemiddeling. | médiation. |
De openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de verenigingen van | Les centres publics d'action sociale et les associations de centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn zijn vrijgesteld van de | publics d'action sociale sont dispensés de fournir les documents visés |
overlegging van de stukken bedoeld in het derde lid, 2° en 3°. | à l'alinéa 3, 2° et 3°. En revanche, les centres publics d'action |
Daarentegen voegen de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | sociale joignent le procès-verbal de la réunion du comité de |
notulen bij van de vergadering van het overlegcomité bedoeld in | |
artikel 26, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | concertation visé à l'article 26, § 2, de la loi du 8 juillet 1976, |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn m.b.t. de oprichting | organique des centres publics d'action sociale, relative à la création |
van de dienst voor schuldbemiddeling. | du service de médiation de dettes. |
Art. 6.Binnen dertig dagen na ontvangst van erkenningsaanvraag |
Art. 6 . Dans les trente jours de la réception de la demande |
bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst | d'agrément, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de |
als de aanvraag volledig is, hetzij een bericht waarbij zij hem erom | réception si la demande est complète soit un avis l'invitant à |
verzoekt zijn aanvraag binnen twee maanden te vervolledigen en hem op | compléter, dans les deux mois, sa demande en précisant les pièces |
de ontbrekende stukken en/of gegevens wijst. | et/ou données manquantes. |
Bij gebrek aan bericht van ontvangst binnen de voorgeschreven | A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, la |
termijnen wordt de aanvraag geacht volledig en regelmatig te zijn. | demande est réputée complète et régulière. |
Art. 7.De administratie behandelt de aanvraag en maakt ze samen met |
Art. 7.L'administration instruit la demande et la communique |
accompagnée de ses observations au Ministre dans un délai d'un mois | |
haar opmerkingen aan de Minister over binnen een maand na de indiening | suivant l'introduction de la demande à partir du moment où celle-ci |
ervan als ze volledig is. | est complète. |
De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden na ontvangst | Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois de la réception |
van het dossier. | du dossier. |
Art. 8.De beslissingen tot weigering of intrekking van de erkenning |
Art. 8.Les décisions de refus ou de retrait d'agrément sont notifiées |
worden bij ter post aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. | au demandeur par lettre recommandée à la poste. |
Art. 9.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt maximum zes |
Art. 9.La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite |
maanden en minimum drie maanden vóór het verstrijken van de lopende | six mois au plus et trois mois au moins avant l'expiration de |
erkenning ingediend aan de hand van dezelfde formulieren en volgens | l'agrément en cours, dans les mêmes formes et suivant la même |
procédure que celle prévue pour la demande d'agrément. | |
dezelfde procedure als die voorzien voor de erkenningsaanvraag. | L'administration instruit la demande et la communique accompagnée de |
De administratie behandelt de aanvraag en maakt ze samen met haar | ses observations au Ministre dans un délai d'un mois suivant |
opmerkingen aan de Minister over binnen een maand na de indiening | l'introduction de la demande à partir du moment où celle-ci est |
ervan als ze volledig is. | complète. |
De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden na ontvangst | Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois de la réception |
van het dossier. In afwachting van een definitieve beslissing van de | du dossier. Dans l'attente d'une décision définitive du Ministre, |
Minister wordt de instelling geacht te zijn erkend voor een termijn | l'institution est sensée être agréée pour un délai de six mois prenant |
van zes maanden, die ingaat op de vervaldatum van de erkenning. | cours à partir de la date d'expiration de l'agrément. |
Art. 10.Bij weigering, intrekking of niet-hernieuwing van de |
Art. 10.Le refus ou le retrait de l'agrément, le non renouvellement |
erkenning kan een beroep bij de Regering ingediend worden. | de l'agrément est susceptible d'un recours auprès du Gouvernement. |
Het beroep wordt binnen twee maanden na kennisgeving van de omstreden | Le recours doit être introduit par envoi recommandé, dans les deux |
beslissing bij aangetekend schrijven gericht aan de Minister van Sociale Actie, die het aan de Regering overlegt. Het beroep vermeldt : 1° de naam, hoedanigheid, woonplaats of zetel van de eisende partij; 2° het voorwerp van het beroep en een uiteenzetting van de feiten en middelen. Het beroep wordt aangevuld met een afschrift van de omstreden beslissing. De Regering beslist binnen een termijn van drie maanden, die ingaat op de datum van indiening van het beroep. De Minister geeft de dienst kennis van de beslissing van de Regering. | mois de la notification de la décision querellée, auprès du Ministre ayant l'Action sociale dans ses attributions qui le soumet au Gouvernement. Le recours contient : 1° les nom, qualité, demeure ou siège de la partie requérante; 2° l'objet du recours et un exposé des faits et des moyens. Le recours est complété par une copie de la décision querellée. Le Gouvernement statue dans un délai de trois mois à dater de l'introduction du recours. Le Ministre notifie la décision du Gouvernement au service. |
HOOFDSTUK III. - Maximumtarief dat toegepast kan worden door de | CHAPITRE III. - Du tarif maximum applicable par les institutions |
instellingen voor schuldbemiddeling | pratiquant la médiation de dettes |
Art. 11.Onverminderd het tarief bepaald overeenkomstig artikel |
Art. 11.Sans préjudice du tarif fixé en application de l'article |
1675/19 van het Gerechtelijk Wetboek, wordt het maximumtarief dat | 1675/19 du Code judiciaire, le tarif maximum applicable par les |
toegepast kan worden door erkende privé-instellingen voor | institutions privées agréées pratiquant la médiation de dettes est |
schuldbemiddeling vastgelegd als volgt : | fixé comme suit : |
1° initiële opmaak van de globale financiële balans van de aanvrager : | 1° établissement initial du bilan financier global du demandeur : euro |
euro 77,76; | 77,76; |
2° onderhandeling over een aanzuiveringsplan met de schuldeisers : euro 46,41; | 2° négociation d'un plan d'apurement avec les créanciers : euro 46,41; |
3° voorbereiding van de conclusies met het oog op een verschijning | 3° préparation des conclusions en vue d'une comparution en justice : |
voor de rechtbank : euro 37,63. | euro 37,63. |
Art. 12.Dat tarief wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Art. 12.Ce tarif est rattaché à l'indice des prix à la consommation |
consumptieprijzen en stemt overeen met de referentie-index 105,15 | et correspond à l'indice de références 105,15 (base 2004). Il est |
(basis 2004). Het wordt jaarlijks aangepast op 1 januari. | adapté au 1er janvier de chaque année. |
HOOFDSTUK IV. - Opleiding | CHAPITRE IV. - De la formation |
Art. 13.Het bewijs van de gespecialiseerde opleiding bedoeld in |
|
artikel 4 van het decreet wordt geleverd d.m.v. een getuigschrift | Art. 13.La formation spécialisée visée à l'article 4 du décret est |
attestée par un certificat délivré à l'issue de la participation à un | |
afgegeven na deelname aan een programma van minstens dertig uren | programme de trente heures au moins de cours théoriques portant sur |
theorielessen i.v.m. de volgende materies : | les matières suivantes : |
1° verbintenissenrecht; | 1° droit des obligations; |
2° hypothecair krediet; | 2° crédit hypothécaire; |
3° verbruikskrediet; | 3° crédit à la consommation; |
4° geschil i.v.m. het niet-betalen van de schuld en uitvoeringsmiddelen; | 4° contentieux de l'inexécution de la dette et voies d'exécution; |
5° methodologische aspecten van de schuldbemiddeling; | 5° aspects méthodologiques de la médiation de dettes; |
6° collectieve schuldenregeling. | 6° règlement collectif de dettes. |
Om het opleidingsprogramma af te sluiten, wordt minstens twee weken na | En conclusion du programme de formation, et deux semaines au moins |
de theorielessen minimum één dag aan het praktische onderzoek van | après les cours théoriques, une journée au moins est consacrée à |
gevallen besteed | l'étude pratique de cas. |
Art. 14.De nuttige ervaring van drie jaar bedoeld in artikel 4 van |
Art. 14.L'expérience utile de trois ans visée à l'article 4 du décret |
het decreet wordt aangetoond aan de hand van een gemotiveerde | |
schriftelijke verklaring, hetzij van de werknemer, hetzij van de | est attestée par une déclaration motivée écrite, soit de l'employeur, |
stafhouder van de orde der advocaten bij een balie. | soit du bâtonnier de l'ordre des avocats d'un barreau. |
HOOFDSTUK V. - Subsidiëring | CHAPITRE V. - Du subventionnement |
Art. 15.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
Art. 15.Pour l'application du présent chapitre, il convient |
1° behandeld dossier : elke aanvraag gericht aan de erkende instelling | d'entendre par : 1° dossier traité : toute demande adressée au cours de l'année de |
in de loop van het referentiejaar die het voorwerp heeft uitgemaakt | référence à l'institution agréée qui a fait au moins l'objet d'une |
van minstens één begrotingsanalyse (telling van de inkomens en lasten | analyse budgétaire (recensement des revenus et des charges des |
van de personen) en van een uitvoerig overzicht van de bestaande | personnes) et d'un récapitulatif détaillé des dettes existantes, ou |
schulden, of elk dossier dat een aanzuiveringsplan bevat voor de | tout dossier comportant un plan d'apurement des dettes qui, au cours |
schulden die in de loop van een jaar dat volgt op het jaar van de | d'une année postérieure à celle de son ouverture, a fait l'objet soit |
opening ervan het voorwerp heeft uitgemaakt van hetzij een herziening | d'une révision du plan d'apurement établi compte tenu de la survenance |
van het opgemaakte aanzuiveringsplan daar er rekening gehouden moest | d'un élément nouveau, soit d'écrits individualisés adressés à des |
worden met een nieuw gegeven, hetzij geïndividualiseerde geschriften | |
gericht aan de schuldeisers of aan derden en betreffende de uitvoering | créanciers ou à des tiers et relatifs à l'exécution du plan, soit de |
van het plan, hetzij regelmatige ontmoetingen met de schuldenaar in | rencontres régulières avec le débiteur dans le cadre de |
het kader van de begeleiding van de uitvoering van het plan; | l'accompagnement de l'exécution du plan; |
2° voortgezette opleiding : elke andere opleiding dan de verplichte | 2° formation continuée : toute formation liée à la pratique de la |
basisopleiding i.v.m. schuldbemiddeling; | médiation de dettes, autre que la formation de base obligatoire; |
3° gedecentraliseerde site : elke aangepaste plaats, gelegen in een | 3° site décentralisé : tout lieu adapté, situé dans une autre commune |
andere gemeente dan die waar de hoofdzetel van de activiteit gevestigd | que celle où se situe le siège principal de l'activité, où les |
is, waar de personen die om schuldbemiddeling verzoeken zich kunnen | personnes en demande de médiation de dettes peuvent être reçues tant |
melden voor een eerste gesprek of voor verdere gesprekken met het oog | pour un premier entretien que pour les entretiens ultérieurs |
op de behandeling van hun dossier. | nécessaires au traitement de leur dossier. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, maakt de erkende instelling | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, l'institution agréée crée une |
een nieuwe gestandaardiseerde opvolgingsfiche op die haar | fiche de suivi standardisée par dossier où elle consigne ses |
tegemoetkomingen vermeldt, alsmede de data waarop ze verleend worden | interventions, les dates de celles-ci ainsi que la liste des |
en de lijst van de schuldeisers. | créanciers. |
Art. 16.De instellingen bedoeld in artikel 11bis, § 1, eerste lid, van het decreet die op 1 januari van het referentiejaar erkend zijn, genieten op eigen verzoek een subsidie als tegemoetkoming in de personeels- en werkingskosten. Een gemeente en haar openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn mogen in geen geval gelijktijdig gesubsidieerd worden. Een gemeente of een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn hebben geen recht op subsidies indien ze lid zijn van een vereniging van gemeenten of van een vereniging van openbare centra voor maatschappelijk welzijn die krachtens dit hoofdstuk wordt gesubsidieerd. De personeels- en werkingskosten komen slechts in aanmerking voor een subsidie als ze niet worden gedekt door een andere financieringsbron. Een instelling kan pas aanspraak maken op een subsidie als ze |
Art. 16.Les institutions mentionnées à l'article 11bis, § 1er, 1er alinéa, du décret agréées au 1er janvier de l'année de référence, bénéficient à leur demande d'une subvention au titre d'intervention dans les frais de personnel et de fonctionnement. Une commune et le centre public d'action sociale de cette commune ne peuvent en aucun cas être subventionnés en même temps. Une commune ou un centre public d'action sociale ne peuvent être subventionnés lorsqu'ils sont membres associés d'une association de communes ou d'une association de centres publics d'action sociale qui bénéficie d'une subvention sur la base du présent chapitre. Les frais de personnel et de fonctionnement ne peuvent donner lieu à une subvention que s'ils ne sont pas couverts par une autre source de financement. L'institution ne peut prétendre à une subvention que si elle a traité |
gedurende het referentiejaar minstens 2 dossiers voor 1 000 inwoners | au cours de l'année de référence au minimum 2 dossiers pour 1 000 |
heeft behandeld in het geval van een openbare instelling en minstens 30 dossiers in het geval van een privé-instelling. | habitants lorsqu'il s'agit d'une institution publique et au minimum 30 dossiers lorsqu'il s'agit d'une institution privée. |
Art. 17.§ 1. Voor openbare instellingen is het forfaitaire deel van |
Art. 17.§ 1er. Pour les institutions publiques, la partie forfaitaire |
de subsidie afhankelijk van het bevolkingscijfer van het bediende | de la subvention est fonction de l'importance de la population du |
grondgebied. Deze instellingen ontvangen een subsidie van euro 0,30 | territoire desservi. Il est attribué à ces institutions un subside de |
per inwoner. | euro 0,30 par habitant. |
Het bevolkingscijfer van de bediende gemeenten is het in het Belgisch | Le chiffre de la population des communes desservies est celui qui |
Staatsblad bekendgemaakte officiële bevolkingscijfer op 1 januari van | résulte du relevé officiel de la population au 1er janvier de l'année |
het referentiejaar. | de référence et qui est publié au Moniteur belge . |
§ 2. Voor privé-instellingen bedraagt het forfaitaire deel van de | § 2. Pour les institutions privées, la partie forfaitaire de la |
subsidie euro 10.000 per jaar. | subvention est égale à une somme annuelle de euro 10.000. |
Art. 18.Het wisselende deel van de subsidie bestaat uit de bedragen |
Art. 18.La partie variable de la subvention est composée des éléments |
die voor het referentiejaar worden vastgelegd, met name : | suivants établis pour l'année de référence : |
1° een bedrag gekoppeld aan het aantal dossiers; | 1° un montant lié au nombre de dossiers; |
2° een bedrag voor de voortgezette personeelsopleiding. | 2° un montant lié à la formation continuée du personnel; |
3° een bedrag gekoppeld aan de decentralisatie als het gaat om een | 3° un montant lié à la décentralisation lorsqu'il s'agit d'une |
vereniging hoofdstuk XII, om een intercommunale vereniging of om een | association chapitre XII, d'une association intercommunale ou d'un |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn geconventionneerd met | centre public d'action sociale conventionné avec d'autres C.P.A.S. |
andere O.C.M.W.'s voor schuldbemiddeling en die aan schuldbemiddeling | pour la médiation de dettes et qui exerce l'activité de médiation de |
doet in één of meer gedecentraliseerde sites gelegen in een andere | dettes dans un ou plusieurs sites décentralisés situés dans une autre |
gemeente dan die waar de zetel van de vereniging of van het O.C.M.W. | commune que celle où se trouve le siège de l'association ou du |
met de voortrekkersrol gevestigd is; | C.P.A.S. pilote; |
4° een bedrag gekoppeld aan de organisatie door de instelling of op | 4° un montant lié à l'organisation par l'institution ou à son |
haar initiatief van één of verschillende steungroepen voor de | initiative d'un ou plusieurs groupes d'appui pour la prévention du |
preventie van schuldenoverlast. | surendettement. |
Art. 19.§ 1. Het bedrag bedoeld in artikel 18, 1°, wordt vastgelegd op euro 70 per behandeld dossier. |
Art. 19.§ 1er. Le montant visé à l'article 18, 1° est fixé à euro 70 par dossier traité. |
Het bedrag bepaald krachtens het eerste lid mag echter niet hoger zijn | Toutefois, le montant établi sur base de l'alinéa 1er ne peut excéder |
dan : | : |
- euro 21.000 voor de openbare instellingen die een grondgebied met | - euro 21.000 pour les institutions publiques desservant un territoire |
minder dan 50 000 inwoners bedienen; | de moins de 50 000 habitants; |
- euro 35.000 voor de openbare instellingen die een grondgebied met 50 | - euro 35.000 pour les institutions publiques desservant un territoire |
000 à 150 000 inwoners bedienen en voor privé-instellingen; | de 50 000 à 150 000 habitants et pour les institutions privées; |
- euro 70.000 voor de openbare instellingen die een grondgebied met | - euro 70.000 pour les institutions publiques desservant un territoire |
meer dan 150 000 inwoners bedienen. | de plus de 150 000 habitants. |
§ 2. Het bedrag bedoeld in artikel 18, 2°, is gelijk aan euro 250. | § 2. Le montant visé à l'article 18, 2°, est égal à euro 250. |
Als de erkende instelling meer dan twee voltijds equivalent | Si l'institution agréée affecte à la pratique de la médiation de |
personeelsleden aanstelt voor schuldbemiddeling, wordt dat bedrag tot | dettes un personnel supérieur à deux équivalents temps plein, ce |
euro 370 verhoogd. | montant est porté à euro 370. |
§ 3. Het bedrag bedoeld in artikel 18, 3°, is gelijk aan euro 1.000 | § 3. Le montant visé à l'article 18, 3°, est égal à euro 1.000 par |
per gedecentraliseerde site in activiteit, met een maximum van 3 | site décentralisé en activité avec un maximum de 3 sites. |
sites. § 4. Het bedrag bedoeld in artikel 18, 4°, wordt vastgelegd op euro | § 4. Le montant visé à l'article 18, 4°, est fixé à euro 1.500 par |
1.500 per steungroep voor de preventie van schuldenoverlast die | |
jaarlijks minstens 10 activiteiten organiseert. | groupe d'appui de prévention du surendettement organisant 10 |
animations annuelles au moins. | |
Elke erkende instelling mag een steungroep oprichten. Als de bediende | Chaque institution agréée peut créer un groupe d'appui. Si la commune |
gemeente of groep van gemeenten meer dan 30 000 inwoners telt, kunnen | ou le groupe de communes desservis compte plus de 30 000 habitants, |
verschillende steungroepen door een erkende instelling georganiseerd | plusieurs groupes d'appui peuvent être organisés par une institution |
worden naar rato van één groep per volledige schijf van 30 000 | agréée à concurrence d'un groupe par tranche complète de 30 000 |
inwoners. | habitants. |
Art. 20.§ 1. De subsidieaanvraag wordt uiterlijk 1 maart van het |
Art. 20.§ 1er. La demande de subvention doit être introduite, par |
subsidiejaar ingediend per e-mail of d.m.v. een elektronisch | courrier ou par formulaire électronique, au plus tard le 1er mars de |
formulier. Ze bevat de gegevens op grond waarvan het variable gedeelte | l'année de la subvention. Elle comporte les éléments permettant d'en |
van de subsidie bepaald kan worden. | déterminer la partie variable. |
§ 2. De subsidie is het voorwerp van een voorschot gelijk aan 70 % | § 2. La subvention fait l'objet d'une avance équivalente à 70 % du |
ervan, die geraamd wordt op grond van de gegevens verstrekt bij de | subside estimé sur la base des éléments fournis lors de la demande. |
aanvraag. Dat voorschot wordt betaald in de loop van de eerste | Cette avance est payée au cours du premier semestre de l'année de la |
semester van het subsidiejaar. | subvention. |
§ 3. Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald in de loop van het | § 3. Le solde de la subvention est liquidé au cours de l'année suivant |
jaar dat op het subsidiejaar volgt, rekening houdende met het gestorte | celle de la subvention, en tenant compte de l'avance versée et sur |
voorschot en na overlegging van de stukken die de personeels- en | présentation des justificatifs de dépenses de personnel et de |
fonctionnement afférentes à l'année de la subvention. Les | |
werkingsuitgaven voor het subsidiejaar bevestigen. De bewijsstukken | justificatifs de dépenses doivent parvenir à l'administration au plus |
voor de uitgaven worden uiterlijk 30 april van het jaar na het | tard le 30 avril de l'année suivant celle de la subvention. |
subsidiejaar aan de administratie overgemaakt. | |
TITEL 3. - Referentiecentra | TITRE 3. - Des centres de référence |
HOOFDSTUK I. - Erkenning | CHAPITRE Ier. - De l'agrément |
Art. 21.De aanvragen tot erkenning van de referentiecentra worden bij |
Art. 21.Les demandes d'agrément des centres de référence sont |
aangetekend schrijven of d.m.v. een elektronisch formulier aan de | adressées à l'administration par lettre recommandée ou par formulaire |
administratie gericht. | électronique. |
Art. 22.De erkenningsaanvraag wordt ingediend in de vorm van een |
Art. 22.La demande d'agrément est introduite sous la forme d'une |
verklaring op erewoord waarvan het model door de administratie wordt | déclaration sur l'honneur, dont le modèle est établi par |
opgemaakt en aan de hand waarvan de vereniging : | l'administration, au terme de laquelle l'association : |
1° het bewijs levert dat het doel van de vereniging voorziet in acties | 1° atteste que l'objet de l'association prévoit des actions en matière |
inzake de bestrijding van schuldenoverlast; | de lutte contre le surendettement; |
2° het bewijs levert dat de maatschappelijk assistent de door de | 2° atteste de la formation spécialisée reconnue par le Ministre et |
Minister erkende gespecialiseerde opleiding heeft gevolgd en minstens | l'expérience professionnelle en matière de travail social d'au moins |
vijf jaar beroepservaring inzake maatschappelijk werk heeft; | cinq ans de l'assistant social; |
3° het bewijs levert van de verbintenis of van een overeenkomst met | 3° atteste de l'engagement ou d'une convention avec un docteur ou un |
een geneesheer of een licentiaat in de rechten die bovenbedoelde | licencié en droit disposant de la formation susvisée ou d'une |
opleiding heeft gevolgd of minstens vijf jaar nuttige beroepservaring heeft; | expérience utile d'au moins cinq ans; |
4° het bewijs levert dat de personeelsleden die op grond van hun | 4° atteste que les membres du personnel qui, en raison de leurs |
bevoegdheden rechtstreeks deelnemen in de uitoefening van de | attributions, participent directement à l'exercice de l'activité de |
schuldbemiddelingsactiviteit niet ingedeeld zijn in één van de | médiation de dettes ne figurent pas dans une des catégories énumérées |
categorieën vermeld in artikel 78 van de wet van 12 juni 1991 op het | à l'article 78 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
consumentenkrediet; | consommation; |
Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord | Toute modification des données contenues dans la déclaration sur |
wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. | l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance. |
De beslissing van het bevoegde orgaan van de vereniging om de | La décision de l'organe compétent de l'association de solliciter |
erkenning als referentiecentrum aan te vragen wordt eveneens bij de | l'agrément en qualité de centre de référence est également jointe à la |
erkenningsaanvraag gevoegd. | demande d'agrément. |
Art. 23.Binnen dertig dagen na ontvangst van erkenningsaanvraag |
Art. 23.Dans les trente jours de la réception de la demande |
bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst | d'agrément, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de |
als de aanvraag volledig is, hetzij een bericht waarbij zij hem erom | réception si la demande est complète soit un avis l'invitant à |
verzoekt zijn aanvraag binnen twee maanden te vervolledigen en hem | compléter, dans les deux mois, sa demande en précisant les pièces |
wijst op de ontbrekende stukken en/of gegevens. | et/ou données manquantes. |
Bij gebrek aan bericht van ontvangst binnen de voorgeschreven | A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, la |
termijnen wordt de aanvraag geacht volledig en regelmatig te zijn. | demande est réputée complète et régulière. |
Art. 24.De administratie behandelt de aanvraag en maakt ze samen met |
Art. 24.L'administration instruit la demande et la communique |
accompagnée de ses observations au Ministre dans un délai d'un mois | |
haar opmerkingen aan de Minister over binnen een maand na de indiening | suivant l'introduction de la demande à partir du moment où celle-ci |
ervan als ze volledig is. | est complète. |
De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden na ontvangst | Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois de la réception |
van het dossier. | du dossier. |
Art. 25.De beslissingen tot weigering of intrekking van de erkenning |
Art. 25.Les décisions de refus ou de retrait d'agrément sont |
worden bij ter post aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. | notifiées au demandeur par lettre recommandée à la poste. |
Art. 26.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt maximum |
Art. 26.La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite |
zes maanden en minimum drie maanden vóór het verstrijken van de | six mois au plus et trois mois au moins avant l'expiration de |
lopende erkenning ingediend. | l'agrément en cours. |
De vereniging moet slechts de beslissing van het bevoegde orgaan | L'association n'est tenue de fournir que la décision de l'organe |
overmaken waarbij de hernieuwing van de erkenning wordt aangevraagd. | compétent demandant le renouvellement de l'agrément. |
De administratie behandelt de aanvraag en maakt ze samen met haar | L'administration instruit la demande et la communique accompagnée de |
ses observations au Ministre dans un délai d'un mois suivant | |
opmerkingen aan de Minister over binnen een maand na de indiening | l'introduction de la demande à partir du moment où celle-ci est |
ervan als ze volledig is. | complète. |
De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden na ontvangst | Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois de la réception |
van het dossier. Als de Minister niet binnen die termijn beslist, | du dossier. A défaut pour le Ministre de statuer dans ce délai, |
wordt de instelling geacht te zijn erkend voor een termijn van zes | l'association est sensée être agréée pour un délai de six mois prenant |
maanden, die ingaat op de vervaldatum van de erkenning. | cours à partir de la date d'expiration de l'agrément. |
Art. 27.De erkenning kan ingetrokken worden als het decreet of dit |
Art. 27.L'agrément peut être retiré pour cause d'inobservation du |
besluit niet in acht genomen wordt. | décret ou du présent arrêté. |
Bij weigering, intrekking of niet-verlenging van de erkenning kan een | Le refus ou le retrait de l'agrément, le non renouvellement de |
beroep bij de Regering ingediend worden. | l'agrément est susceptible d'un recours auprès du Gouvernement. |
Het beroep wordt binnen twee maanden na kennisgeving van de omstreden | Le recours doit être introduit par envoi recommandé, dans les deux |
beslissing bij aangetekend schrijven gericht aan de Minister van | mois de la notification de la décision querellée, auprès du Ministre |
Sociale Actie, die het aan de Regering overlegt. | ayant l'Action sociale dans ses attributions qui le soumet au |
Gouvernement. | |
Het beroep vermeldt : | Le recours contient : |
1° de naam, hoedanigheid, woonplaats of zetel van de eisende partij; | 1° les nom, qualité, demeure ou siège de la partie requérante; |
2° zijn voorwerp en een uiteenzetting van de feiten en middelen. | 2° l'objet du recours et un exposé des faits et des moyens. |
Het beroep wordt aangevuld met een afschrift van de omstreden beslissing. | Le recours est complété par une copie de la décision querellée. |
De Regering beslist binnen een termijn van drie maanden, die ingaat op | Le Gouvernement statue dans un délai de trois mois à dater de |
de datum van indiening van het beroep. | l'introduction du recours. |
De Minister geeft de dienst kennis van de beslissing van de Regering. | Le Ministre notifie la décision du Gouvernement au service. |
HOOFDSTUK II. - Subsidiëring | CHAPITRE II. - Du subventionnement |
Art. 28.De personeelsuitgaven van een referentiecentrum worden in |
Art. 28.Les dépenses du personnel d'un centre de référence sont |
aanmerking genomen om de prestaties van de leden van het team bedoeld | prises en considération pour assurer la prise en charge des |
in artikel 11bis, § 2, vierde lid, 2° en 3°, van het decreet en van een administratief personeelslid ten laste te nemen. De subsidie die betrekking heeft op de geneesheer of de licentiaat in de rechten dekt een voltijdse betrekking. De kosten van de bedrijfsovereenkomst die is afgesloten met een advocaat worden met personeelsuitgaven gelijkgesteld. De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste en het tweede lid worden in aanmerking genomen met inachtneming van de weddenschalen opgegeven in de bijlagen bij dit besluit. De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste en het tweede lid worden vermeerderd met de werkgeversbijdragen berekend op grond van de weddenschalen bedoeld in het vorige lid. De personeelsleden kunnen een dienstanciënniteit toegekend krijgen voor de nuttige ervaring die ze in hun betrekking verworven hebben. De geldelijke anciënniteit van het personeel van de referentiecentra wordt berekend overeenkomstig de algemene beginselen van het personeel van het gemeentelijk en provinciaal openbaar ambt. | prestations des membres de l'équipe visée à l'article 11bis, § 2, alinéa 4, 2° et 3°, du décret et d'un agent administratif. Le subside afférent au docteur ou au licencié en droit couvre un temps plein. Les frais de la convention d'entreprise conclue avec un avocat sont assimilés à des dépenses de personnel. Les dépenses de personnels visées aux alinéas 1er et 2 ne seront prises en considération qu'à concurrence des échelles barémiques précisées dans les annexes au présent arrêté. Les dépenses de personnels visées aux alinéas 1er et 2 sont majorées des charges patronales calculées sur les échelles barémiques visées à l'alinéa précédent. Les membres du personnel peuvent se voir attribuer une ancienneté de service pour l'expérience utile acquise dans leur emploi. Le calcul de l'ancienneté pécuniaire du personnel des centres de référence s'effectue conformément aux principes généraux du personnel de la fonction publique locale et provinciale. |
Art. 29.De werkingskosten van de referentiecentra worden in |
Art. 29.Les frais de fonctionnement des centres de référence sont |
aanmerking genomen voor een bedrag van euro 6.000, verhoogd met euro | pris en considération à raison d'un montant de euro 6.000 majoré de |
0,04/inwoner van het/de provinciegedeelte(n) bediend door een centrum, | euro 0,04/habitant de la ou des parties de provinces couvertes par un |
waarbij het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan euro 25.000. | centre avec un maximum total de euro 25.000. |
In het kader van het beleid voor de preventie van schuldenoverlast en | En outre, dans le cadre de la politique de prévention du |
van de begeleiding van de steungroepen voor de preventie van | surendettement et de l'encadrement des groupes d'appui de la |
prévention du surendettement, les dépenses du personnel et de | |
schuldenoverlast worden de personeels- en werkingsuitgaven van de | fonctionnement des centres de référence sont prises en considération à |
referentiecentra in aanmerking genomen ten belope van euro | concurrence de euro 40.000/an. |
40.000/jaar. De referentiecentra mogen voor het overige de verplaatsingskosten van | Les centres de référence sont par ailleurs autorisés à facturer aux |
hun personeelsleden i.v.m. de diensten verstrekt ten gunste van de | institutions de médiation de dettes agréées, les frais de déplacement |
erkende instellingen voor schuldbemiddeling aan deze instellingen | de leurs agents pour les prestations fournies au profit de ces |
factureren. | institutions. |
Art. 30.De personeels- en werkingskosten betreffende het subsidiejaar |
Art. 30.Les frais de personnel et de fonctionnement afférents à |
l'année de la subvention font l'objet de deux avances semestrielles | |
zijn het voorwerp van twee halfjaarlijkse voorschotten gelijk aan 40 % | équivalentes chacune à 40 % du subside estimé sur la base des dépenses |
van de subsidie geschat op grond van de uitgaven betreffende het | afférentes à l'année précédente. |
vorige jaar. Voor het eerste jaar waarin de subsidie aan de referentiecentra wordt | Toutefois, pour la première année d'octroi de la subvention aux |
toegekend, wordt elk halfjaarlijks voorschot evenwel op euro 80.000 | centres de référence, les avances semestrielles sont fixées à euro |
vastgelegd. | 80.000 chacune. |
De subsidie wordt jaarlijks uitbetaald na een definitieve berekening | La subvention est liquidée annuellement sur base d'un calcul définitif |
waarbij rekening wordt gehouden met de reeds gestorte halfjaarlijkse | qui tient compte des avances semestrielles déjà versées. |
voorschotten. Het erkende referentiecentrum dat de boekhoudkundige gegevens van het | Le centre de référence qui n'a pas transmis au Gouvernement les |
voorafgaande boekjaar uiterlijk 30 april niet aan de Regering heeft | données comptables de l'exercice précédent pour le 30 avril au plus |
overgemaakt, krijgt voor het lopende jaar geen voorschotten meer | tard ne bénéficie plus d'avances pour l'année en cours aussi longtemps |
zolang de gegevens niet zijn toegestuurd. | que les données n'ont pas été transmises. |
TITEL 4. - "Observatoire du Crédit et de l'Endettement" | TITRE 4. - De l'Observatoire du Crédit et de l'Endettement |
(Waarnemingscentrum Krediet en Schuldenlast) | |
HOOFDSTUK I. - Erkenning | CHAPITRE Ier. - De la reconnaissance |
Art. 31.Het in Charleroi gevestigde "Observatoire du Crédit et de |
Art. 31.L'Observatoire du Crédit et de l'Endettement situé à |
l'Endettement" wordt op eigen verzoek door de Minister erkend indien | Charleroi est reconnu, à sa demande, par le Ministre s'il satisfait |
het de volgende voorwaarden vervult : | aux conditions suivantes : |
1° opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk, met | 1° être constitué sous la forme d'association sans but lucratif et |
maatschappelijke zetel gevestigd in Charleroi; | avoir établi son siège social à Charleroi; |
2° beschikken over een raad van bestuur met minstens : | 2° disposer d'un conseil d'administration comportant au moins : |
- 2 vertegenwoordigers aangewezen door de Waalse Regering; | - 2 représentants désignés par le Gouvernement wallon; |
- 2 vertegenwoordigers van het bankwezen of de bedrijfswereld; | - 2 représentants du secteur bancaire ou de l'économie; |
- 2 vertegenwoordigers van de consumentenverenigingen; | - 2 représentants des associations de consommateurs; |
- 2 vertegenwoordigers van de instellingen voor schuldbemiddeling of | - 2 représentants des institutions pratiquant la médiation de dettes |
van de referentiecentra; | ou des centres de référence; |
3° beschikken over een team dat bestaat uit minstens : | 3° disposer d'une équipe comprenant au moins : |
- een directeur die houder is van een universitair diploma; | - un directeur porteur d'un diplôme universitaire; |
- een geneesheer of een licentiaat in de rechten; | - un docteur ou un licencié en droit; |
- een licentiaat in de economische wetenschappen; | - un licencié en sciences économiques; |
- een graduaat die houder is van een diploma met de studierichting | - un gradué titulaire d'un diplôme à orientation juridique, économique |
rechten, economie of administratie; | ou administrative; |
4° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging | 4° fournir la délibération de l'organe compétent de l'association |
overleggen waarbij de verbintenis wordt aangegaan om de krachtens | contenant l'engagement d'accomplir les missions dévolues à l'article |
artikel 11ter van het decreet toegewezen opdrachten te vervullen. | 11ter du décret. |
Art. 32.De erkenningsaanvraag wordt bij aangetekend schrijven gericht |
Art. 32.La demande de reconnaissance est adressée par pli recommandé |
aan de Minister, die zich uitspreekt binnen twee maanden. De erkenning geldt voor een periode van zes jaar. Indien de bij het decreet toegewezen opdrachten of de in artikel 31 bedoelde voorwaarden niet vervuld zijn, kan de erkenning ingetrokken worden. Bij weigering, intrekking of niet-hernieuwing van de erkenning kan een beroep bij de Regering ingediend worden. Het beroep wordt binnen twee maanden na kennisgeving van de omstreden beslissing bij aangetekend schrijven gericht aan de Minister van Sociale Actie, die het aan de Regering overlegt. | au Ministre lequel statue dans les deux mois. La reconnaissance vaut pour une période de six ans. En cas de non-accomplissement des missions dévolues par le décret ou des conditions visées à l'article 31, la reconnaissance peut être retirée. Le retrait de la reconnaissance, le non renouvellement de la reconnaissance est susceptible d'un recours auprès du Gouvernement. Le recours doit être introduit par envoi recommandé, dans les deux mois de la notification de la décision querellée, auprès du Ministre ayant l'Action sociale dans ses attributions qui le soumet au Gouvernement. |
Het beroep vermeldt : | Le recours contient : |
1° de naam, hoedanigheid, woonplaats of zetel van de eisende partij; | 1° les nom, qualité, demeure ou siège de la partie requérante; |
2° zijn voorwerp en een uiteenzetting van de feiten en middelen. | 2° l'objet du recours et un exposé des faits et des moyens. |
Het beroep wordt aangevuld met een afschrift van de omstreden beslissing. | Le recours est complété par une copie de la décision querellée. |
De Regering beslist binnen een termijn van drie maanden, die ingaat op | Le Gouvernement statue dans un délai de trois mois à dater de |
de datum van indiening van het beroep. | l'introduction du recours. |
De Minister geeft de dienst kennis van de beslissing van de Regering. | Le Ministre notifie la décision du Gouvernement au service. |
HOOFDSTUK II. - Subsidiëring | CHAPITRE II. - Du subventionnement |
Art. 33.De personeelsuitgaven van het "Observatoire du Crédit et de |
Art. 33.Les dépenses de personnel de l'Observatoire du Crédit et de |
l'Endettement" worden in aanmerking genomen om de prestaties van het | l'Endettement sont prises en considération pour assurer la prise en |
team bedoeld in artikel 14, 3, van dit besluit ten laste te nemen. | charge des prestations de l'équipe visée à l'article 31, 3°. |
De personeelsuitgaven bedoeld in het vorige lid worden in aanmerking | Les dépenses de personnels visées à l'alinéa précédent ne seront |
genomen met inachtneming van de weddenschalen opgegeven in de bijlage | prises en considération qu'à concurrence des échelles barémiques |
I bij dit besluit en met inachtneming van de regels voor de evaluatie | précisées dans l'annexe Ire du présent arrêté et en tenant compte des |
van het personeel van het "Observatoire du Crédit et de l'Endettement" | règles relatives à l'évaluation du personnel de l'Observatoire du |
die uitvoerig omschreven worden in bijlage II bij dit besluit. | Crédit et de l'Endettement détaillées à l'annexe II du présent arrêté. |
De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden verhoogd met de | Les dépenses de personnels visées à l'alinéa 1er sont majorées des |
werkgeversbijdragen berekend op grond van de weddenschalen bedoeld in | charges patronales calculées sur les échelles barémiques visées à |
het vorige lid. | l'alinéa précédent. |
De personeelsleden kunnen een dienstanciënniteit toegekend krijgen | Les membres du personnel peuvent se voir attribuer une ancienneté de |
voor de nuttige ervaring die ze in hun betrekking verworven hebben. | service pour l'expérience utile acquise dans leur emploi. En outre, |
Bovendien kan aan het personeel van het "Observatoire" een geldelijke | pour le personnel de l'Observatoire, une ancienneté pécuniaire peut |
anciënniteit toegekend worden overeenkomstig het besluit van de Waalse | être reconnue conformément à l'arrêté du Gouvernement du 18 décembre |
Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode. | 2003 contenant le Code de la Fonction publique wallonne. |
Art. 34.De werkingskosten i.v.m. de opdrachten van het "Observatoire" |
Art. 34.Les frais de fonctionnement afférents aux missions de |
l'Observatoire sont pris en considération dans la mesure où ils | |
worden in aanmerking genomen voor zover ze niet meer dan euro 100.000 | n'excèdent pas euro 100.000 par an. Ces frais doivent notamment servir |
per jaar bedragen. Deze kosten dienen o.a. om de organisatie van de | à couvrir l'organisation des formations de base et continuées selon un |
basis- en voortgezette opleidingen te dekken volgens een met de | programme convenu avec le Ministre. Pour les subventions relatives aux |
Minister overeengekomen programma. Wat betreft de subsidies voor de | formations, cet octroi est subordonné à l'introduction d'un budget |
opleidingen, wordt de toekenning onderworpen aan de overlegging van | prévisionnel et d'un programme d'activité approuvé par le Ministre. |
een voorbegroting en van een door de Minister goedgekeurde | Art. 35.Les frais de personnel et de fonctionnement afférents à |
activiteitenprogramma. | |
Art. 35.De personeels- en werkingskosten betreffende het subsidiejaar |
l'année de la subvention font l'objet de deux avances semestrielles |
zijn het voorwerp van twee halfjaarlijkse voorschotten gelijk aan 40 % | équivalentes chacune à 40 % du subside estimé sur la base des dépenses |
van de subsidie geschat op grond van de uitgaven die op het vorige | afférentes à l'année précédente. |
jaar slaan. De subsidie wordt jaarlijks uitbetaald na een definitieve berekening | La subvention est liquidée annuellement sur base d'un calcul définitif |
waarbij rekening wordt gehouden met de reeds gestorte halfjaarlijkse | qui tient compte des avances semestrielles déjà versées. |
voorschotten. Indien het "Observatoire du Crédit et de l'Endettement" de | Si l'Observatoire du Crédit et de l'Endettement n'a pas transmis au |
boekhoudgegevens m.b.t. tot het voorgaande boekhoudjaar uiterlijk 30 | Gouvernement les données comptables de l'exercice précédent pour le 30 |
april niet aan de Regering heeft overgemaakt, ontvangt het geen | avril au plus tard, il ne bénéficie plus d'avances pour l'année en |
voorschot meer voor het lopende jaar zolang de gegevens niet zijn | cours aussi longtemps que les données n'ont pas été transmises. |
overgemaakt. | |
TITEL 5. - Controle | TITRE 5. - Du contrôle |
Art. 36.De administratieve en financiële controle op de erkende |
Art. 36.Le contrôle administratif et financier des institutions |
instellingen voor schuldbemiddeling, de erkende referentiecentra en | pratiquant la médiation de dettes agréées, des centres de références |
het "Observatoire du Crédit et de l'Endettement" wordt door de | agréés et de l'Observatoire du Crédit et de l'Endettement est exercé |
ambtenaren van de administratie uitgeoefend. | par les fonctionnaires de l'administration. |
In het kader van deze controle kan de administratie de instelling | Dans le cadre de ce contrôle, l'administration pourra inviter |
verzoeken om de overlegging van de nodige stukken en bewijzen die niet | l'institution à produire les documents et preuves nécessaires qui |
zijn overlegd in het kader van de erkenningsaanvraag. | n'ont pas été produites dans le cadre de la demande d'agrément. |
Art. 37.Het erkende referentiecentrum maakt een jaarlijks |
Art. 37.Le centre de référence agréé établit un rapport annuel |
activiteitenverslag op waarmee kan worden nagegaan of het zich houdt | d'activités qui permet de vérifier s'il respecte les dispositions du |
aan de bepalingen van het decreet en aan de bepalingen genomen ter | décret et celles prises en exécution de ce décret. Ce rapport sera |
uitvoering ervan. Dat verslag wordt uiterlijk 30 april van het | transmis à l'administration pour le 30 avril de l'année suivante au plus tard. |
volgende jaar aan de administratie overgemaakt. | Art. 38.Une copie de toutes les décisions relatives à un octroi, un |
Art. 38.Van alle beslissingen tot toekenning, hernieuwing, weigering |
renouvellement, un refus ou un retrait d'agrément d'une institution |
of intrekking van een erkenning wordt een afschrift overgemaakt aan de | pratiquant la médiation de dettes et d'un centre de référence est |
federale Minister van Economische Zaken. | signifiée au Ministre fédéral qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 39.De lijst van de instellingen voor schuldbemiddeling en de |
attributions. Art. 39.L'administration tient à jour la liste des institutions |
referentiecentra wordt door de administratie bijgehouden. | pratiquant la médiation de dettes et des centres de référence. |
TITEL 6. - Opheffings- en slotbepalingen | TITRE 6. - Dispositions finales et abrogatoires |
Art. 40.De volgende besluiten worden opgeheven : |
Art. 40.Sont abrogés : |
1° het besluit van de Waalse Regering van 20 oktober 1994 tot | 1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 octobre 1994 portant |
uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning | exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des |
van instellingen voor schuldbemiddeling, gewijzigd bij het besluit van | institutions pratiquant la médiation de dettes, modifié par l'arrêté |
13 december 2001; | du 13 décembre 2001; |
2° het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 1999 tot uitvoering | 2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 portant exécution du |
van het programmadecreet van 16 december 1999 houdende verschillende | décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en |
maatregelen inzake sociale actie, gewijzigd bij de besluiten van 3 mei | matière d'action sociale, modifié par les arrêtés du 3 mai 2001 et du |
2001 en 13 december 2001; | 13 décembre 2001; |
3° het besluit van de Waalse Regering van 18 maart 2004 betreffende de | 3° l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mars 2004 relatif à la |
erkenning en de subsidiëring van de consumentenscholen. | reconnaissance et au subventionnement des écoles de consommateurs. |
Art. 41.Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de openbare en |
Art. 41.A titre transitoire, les institutions publiques ou privées |
agréées et subventionnées pour l'organisation d'une école de | |
privé-instellingen die overeenkomstig de ministeriële besluiten van 6 | consommateurs en application des arrêtés ministériels des 6 décembre |
december 2004 en 10 november 2005 erkend zijn en gesubsidieerd worden | 2004 et 10 novembre 2005, restent régies, jusqu'au règlement définitif |
voor de organisatie van een consumentenschool, tot de definitieve | des dossiers de subvention, par les règles contenues dans l'arrêté du |
regeling van de subsidiedossiers onderworpen aan de regels vervat in | |
het besluit van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de | 18 mars 2004 relatif à la reconnaissance et au subventionnement des |
subsidiëring van de consumentenscholen. | écoles de consommateurs. |
Art. 42.In afwijking van artikel 20, eerste lid, wordt de termijn |
Art. 42.Par dérogation à l'article 20, 1er alinéa, le délai pour |
voor de indiening van de subsidieaanvraag 2007 vastgelegd op de eerste | l'introduction de la demande de subvention 2007 est porté au premier |
dag van de tweede maand na de bekendmaking van dit besluit in het | jour du deuxième mois qui suit la publication du présent arrêté au |
Belgisch Staatsblad . | Moniteur belge . |
Art. 43.Artikel 11bis, § 1, van het decreet en dit besluit hebben |
Art. 43.L'article 11bis, § 1er, du décret et le présent arrêté |
uitwerking op 1 januari 2007. | produisent leurs effets au 1er janvier 2007. |
Art. 44.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen |
Art. 44.La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | des Chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 1 maart 2007. | Namur, le 1er mars 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |
Bijlage I | Annexe Ire |
I. Weddeschalen voor het personeel van het "Observatoire du Crédit et | I. Echelle des traitements du personnel de l'Observatoire du Crédit et |
de l'Endettement". | de l'Endettement. |
De weddeschalen voor het personeel van het "Observatoire du Crédit" | Les échelles des traitements du personnel de l'Observatoire du Crédit |
die overeenstemmen met de volgende weddeschalen van het Ministerie van | correspondant aux échelles barémiques suivantes du Ministère de la |
het Waalse Gewest zijn de volgende : | Région wallonne : |
1. directeur A5S : wervingsgraad; | 1. directeur A5S : grade de recrutement; |
2. directeur A4 : de schaal A4 kan toegankelijk gemaakt worden bij | 2. directeur A4 : l'échelle A4 peut être rendue accessible par |
beslissing van de raad van bestuur van het "Observatoire", mits een | décision du conseil d'administration de l'Observatoire moyennant une |
anciënniteit van acht jaar in deze functie binnen het "Observatoire" | ancienneté de huit ans dans cette fonction au sein de l'Observatoire |
en minstens twee positieve evaluaties; | et au moins deux évaluations positives; |
3. attaché-jurist of economist A6 : wervingsgraad; | 3. attaché juriste ou économiste A6 : grade de recrutement; |
4. eerste attaché A5 : de graad van eerste attaché kan bij beslissing | 4. premier attaché A5 : le grade de premier attaché peut être |
van de raad van bestuur van het "Observatoire" toegankelijk gemaakt | accessible par décision du conseil d'administration de l'Observatoire, |
worden voor de attaché die acht jaar anciënniteit in deze functie telt | à l'attaché qui compte une ancienneté de huit ans dans cette fonction |
binnen het "Observatoire" en over minstens twee positieve evaluaties | au sein de l'Observatoire et qui dispose d'au moins deux évaluations |
beschikt; | positives; |
5. gegradueerde B3 : wervingsgraad; | 5. gradué B3 : grade de recrutement; |
6. eerstaanwezend gegradueerde B2 : de graad van eerstaanwezend | 6. gradué B2 principal : le grade de gradué principal peut être rendu |
gegradueerde kan bij beslissing van de raad van bestuur van het | accessible, par décision du conseil d'administration de |
"Observatoire" toegankelijk gemaakt worden voor de gegradueerde die | l'Observatoire, au gradué qui compte une ancienneté de huit ans dans |
acht jaar anciënniteit in deze functie telt en over minstens twee | cette fonction et dispose d'au moins deux évaluations positives. |
positieve evaluaties beschikt. | |
II. Weddeschalen voor het personeel van de referentiecentra. | II. Echelle de traitement du personnel des centres de références. |
De weddeschalen voor het personeel van de referentiecentra en de | Les échelles de traitement du personnel des centres de référence et |
voorwaarden voor de toekenning van de schalen waarmee rekening wordt | les conditions d'octroi des échelles prises en compte pour la fixation |
gehouden bij de vastlegging van de wedden van de bestuursambtenaar, de | des traitements de l'agent administratif, de l'assistant social et du |
maatschappelijk assistent en de licentiaat in de rechten zijn de | licencié en droit sont les échelles prévues pour les grades D1, D4, |
schalen voorzien voor de graden D1, D4, D5, D6 of C3, B1 tot B4 en A1 | D5, D6 ou C3, B1 à B4 et A1 à A3 telles que prévues par les |
tot A3 zoals bepaald bij de omzendbrieven van de Minister van | |
Binnenlandse Aangelegenheden van 27 mei 1994 betreffende de algemene | circulaires du Ministre des Affaires intérieures du 27 mai 1994 |
beginselen van het gemeentelijk en provinciaal openbaar ambt en van de | relatives aux principes généraux de la fonction publique locale et |
Minister van Sociale Actie van 12 juli 1994 betreffende de toepassing | provinciale et du Ministre de l'Action sociale du 12 juillet 1994 sur |
van die algemene beginselen in de openbare centra voor maatschappelijk | l'application de ces principes généraux dans les centres publics |
welzijn, alsmede de latere wijzigende omzendbrieven van die Ministers. | d'action sociale ainsi que des circulaires modificatives ultérieures de ces Ministres. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 |
1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 | portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément |
betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling. | des institutions pratiquant la médiation de dettes. |
Namen, 1 maart 2007. | Namur, le 1er mars 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |
Bijlage II | Annexe II |
Regels voor de evaluatie van het personeel van het "Observatoire du | Règles relatives à l'évaluation du personnel de l'Observatoire du |
Crédit et de l'Endettement" | Crédit et de l'Endettement |
De procedure voor de evaluatie van het personeel wordt georganiseerd | La procédure d'évaluation du personnel est organisée et appliquée |
en toegepast als volgt : | selon le schéma exposé ci-après : |
De personeelsleden van het "Observatoire" zijn het voorwerp van één | Les membres du personnel de l'Observatoire se voient attribuer l'une |
van de drie volgende evaluaties : | des trois évaluations suivantes : |
1° zeer positief; | 1° très positive; |
2° positief; | 2° positive; |
3° voorbehoud. | 3° réservée. |
Het model van het evaluatieverslag dat o.a. de evaluatiecriteria bevat | Le modèle de bulletin d'évaluation comprenant entre autres les |
wordt hieronder weergegeven. Voor elk criterium moet één van de drie vakken aangekruist worden om de globale evaluatie van het personeelslid te bepalen. De globale evaluatie "zeer positief" wordt slechts verkregen als geen enkel criteria het voorwerp is van een melding "voorbehoud". De melding "voorbehoud" wordt toegekend als minstens de helft van de criteria het voorwerp is van de melding "voorbehoud". De evaluatie wordt om de twee jaar meegedeeld aan de personeelsleden. Ze wordt hen evenwel één jaar na de toekenning van de evaluatie "voorbehoud" meegedeeld of één jaar nadat ze hun nieuwe functies hebben opgenomen. De personeelsleden kunnen via het systeem van de loopbaanevolutie bedoeld in bijlage I bij dit besluit slechts voor een hogere schaal in aanmerking komen als ze het voorwerp hebben uitgemaakt van evaluaties die minstens "positief" zijn. De evaluatieprocedure wordt vastgelegd als volgt : - het evaluatieontwerp wordt door de raad van bestuur opgemaakt voor | critères servant à l'évaluation des membres du personnel figure ci-après. La mention figurant au regard de chaque critère est importante pour déterminer l'évaluation globale du membre du personnel. Pour pouvoir obtenir le mention globale "Très positive", le membre du personnel ne pourra avoir aucune mention "Réservée" au regard d'un des critères. La mention "Réservée" est attribuée lorsque le membre du personnel obtient la mention "Réservée" au regard de la moitié au moins des critères. L'évaluation est notifiée aux membres du personnel tous les deux ans. Elle leur est toutefois notifiée un an après qu'ils se voient attribuer l'évaluation "Réservée", ou un an après qu'ils aient commencé à exercer leurs nouvelles fonctions. Les membres du personnel ne pourront obtenir une échelle supérieur par le système de l'évolution de carrière prévu à l'annexe Ire du présent arrêté que s'ils ont eu des évaluations au moins "Positive". La procédure d'évaluation est fixée comme suit : - le projet d'évaluation est établi par le conseil d'administration |
de directeur van het "Observatoire" en door de directeur van het | pour le directeur de l'Observatoire et par le directeur de |
"Observatoire" voor de overige personeelsleden; | l'Observatoire pour les autres membres du personnel; |
- dat ontwerp wordt meegedeeld aan betrokken persoon; - als betrokken persoon geen opmerkingen maakt omtrent het ontwerp, wordt de evaluatie definitief vastgelegd door de administratie; - als betrokken persoon het ontwerp betwist, kan ze bezwaar aantekenen binnen vijftien na de mededeling. Na betrokken persoon te hebben gehoord kan de raad van bestuur of de directeur een ander voorstel doen, dat samen met het proces-verbaal van verhoor bij het evaluatieontwerp gevoegd wordt. De raad van bestuur zal een definitieve beslissing nemen. | - ce projet est notifié à l'intéressé(e); - si ce projet ne suscite aucune remarque de la part de l'intéressé(e), le conseil d'administration fixe définitivement l'évaluation; - si ce projet donne lieu à une contestation de la part de l'intéressé(e), ce(tte) dernier(ère) peut alors introduire une réclamation dans les quinze jours de la notification. Le conseil d'administration ou le directeur, après avoir entendu l'intéressé(e), pourra faire une autre proposition qui sera jointe au projet d'évaluation en même temps que le procès verbal d'audition. Le conseil d'administration tranchera définitivement. |
Het evaluatieblad bevat de volgende gegevens : | La fiche d'évaluation est composée de : |
1° de identiteitskaart van het personeelslid (naam, voornaam, niveau, | 1° la carte d'identité du membre du personnel (nom, prénom, niveau, |
datum van indiensttreding, uitgeoefende functies); | entrée en service, fonctions exercées); |
2° een omschrijving van de activiteiten; taken toegewezen aan het | 2° un descriptif des activités : tâches assignées au membre du |
personeelslid; | personnel; |
3° bijzondere problemen tegengekomen door het personeelslid sinds de | 3° situations particulières rencontrées par le membre du personnel |
laatste evaluatie en manier waarop het die op zich genomen heeft; | depuis la dernière évaluation et manière dont il les a assumées; |
4° opleidingen die eventueel gevraagd en gevolgd worden; | 4° formations éventuellement demandées et suivies; |
5° beoordeling : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling. Namen, 1 maart 2007. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | 5° appréciation : Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes. Namur, le 1er mars 2007. Le Ministre-Président, E. DI RUPO La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |