Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 47/15bis van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 47/15bis du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 APRIL 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 47/15bis van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid De Waalse Regering, Gelet op artikel 47/15bis van het Waalse wetboek van sociale Actie en gezondheid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2020 tot uitvoering van artikel 47/15bis, § 1, tweede lid, van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 47/15bis du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé Le Gouvernement wallon, Vu l'article 47/15bis du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2020 portant exécution de l'article 47/15bis, § 1er, alinéa 2, du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2021; |
maart 2021; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mars 2021; |
maart 2021; Gelet op het rapport van 19 maart 2021 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 19 mars 2021 établi conformément à l'article 4, 2°, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen, | |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan van 19 | Vu l'avis de l'organe de concertation intrafrancophone du 19 mars 2021 |
maart 2021 en het overleg in het intra-Franstalige ministerieel comité | et la concertation en Comité ministériel de concertation |
voor overleg van 19 maart 2021; | intra-francophone du 19 mars 2021; |
Gelet op het advies 69.069/4 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 69.069/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2021, en |
maart 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de | Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le |
afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het | déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la |
beheer van de crisis coronavirus COVID-19; | gestion de la crise coronavirus COVID-19; |
Gelet op de beslissingen van het Overlegcomité, met name dat van 22 januari 2021; | Considérant les décisions du Comité de concertation, notamment celle du 22 janvier 2021; |
Overwegende dat artikel 47/15bis van het Waalse Wetboek van Sociale | Considérant que l'article 47/15bis du Code wallon de l'Action sociale |
Actie en Gezondheid bepaalt dat het aan de Regering is om de | et de la Santé prévoit qu'il revient au Gouvernement de fixer les |
categorieën van personen die een vector voor het overbrengen van | catégories de personnes qui sont susceptibles d'être vecteur de la |
COVID-19 zouden kunnen zijn, te bepalen en die daarom onmiddellijk in | transmission de la COVID-19 et qui sont en conséquence tenues de se |
afzondering of quarantaine moeten worden geplaatst en aan een | placer immédiatement en isolement ou quarantaine et de procéder à un |
opsporingstest moeten worden onderworpen, volgens de nadere regels | dépistage, selon les modalités définies par les recommandations et |
bepaald in de aanbevelingen en beslissingen van de federale en | décisions des instances fédérales et interfédérales. Il lui revient |
interfederale instanties. Zij is ook verantwoordelijk voor het | également de fixer les exemptions à ces obligations. Le Gouvernement |
vaststellen van vrijstellingen van deze verplichtingen. De regering | exerce cette compétence sur la base des recommandations et décisions |
oefent deze bevoegdheid uit op basis van de aanbevelingen en | des instances fédérales et interfédérales; |
beslissingen van de federale en interfederale instanties; | En exécution de cette disposition, le Gouvernement a adopté un arrêté |
Ter uitvoering van deze bepaling heeft de regering een besluit van de | |
Regering van 6 november 2020 aangenomen, waarin nu een aantal | du Gouvernement du 6 novembre 2020 auquel il convient aujourd'hui |
wijzigingen moet worden aangebracht. Omwille van de leesbaarheid is | d'apporter de multiples modifications. Par souci de lisibilité, il est |
besloten dit besluit te vervangen door een nieuw besluit van de | décidé de remplacer cet arrêté par un nouvel arrêté de Gouvernement, |
Regering waarin deze wijzigingen zijn opgenomen; | intégrant ces modifications; |
Het begrip "grondgebied met een zeer hoog risico op besmetting met | |
COVID-19" wordt gewijzigd. Het is een grondgebied dat op de site | La notion de « territoire à très haut risque d'infection par la |
info-coronavirus.be als rode zone is geclassificeerd; Tijdens de | COVID-19 » est modifiée. Il s'agit d'un territoire placé en zone rouge |
vergadering van het Overlegcomité van 22 januari 2021 heeft de | sur le site info-coronavirus.be . Lors du Comité de concertation du 22 |
federale overheid gepreciseerd dat de kleurcodes voor de beschrijving | janvier 2021, l'autorité fédérale a précisé que les codes couleurs |
van de epidemiologische situatie in het buitenland voortaan via deze | pour décrire la situation épidémiologique des pays étrangers seraient |
site zullen worden doorverwezen en op basis van de volgende | dorénavant référencés via ce site et fixés sur la base de la |
methodologie zullen worden vastgesteld; de kleurcodes voor de landen | méthodologie suivante; les codes couleurs des pays au sein de l'UE/EEE |
binnen de EU/EER worden afgestemd op de kleurcodes van het "European | sont alignés sur les codes couleur du Centre européen de prévention |
Centre for Disease Prevention and Control (ECDC)"; derde landen worden | des maladies (CEPM-ECDC);les pays tiers sont considérés comme zones |
als rode zones beschouwd, met uitzondering van de landen die zijn | rouges, à l'exception des pays repris à l'annexe I de la |
opgenomen in bijlage I bij Aanbeveling 2020/912 van de Raad van de EU | recommandation du Conseil de l'UE 2020/912; |
De afzonderings- en quarantaineprocedures die zijn vastgelegd in de | Les modalités d'isolement et de quarantaine fixées par les |
aanbevelingen en beslissingen van de federale en interfederale | recommandations et décisions des instances fédérales et interfédérales |
instanties bedoeld in artikel 47/15bis van het Waalse Wetboek van | auxquelles renvoie l'article 47/15bis du Code wallon de l'action |
Sociale Actie en Gezondheid, worden nader omschreven; | sociale et de la santé sont précisées; |
Ten slotte wordt de lijst van uitzonderingen op de quarantaine- en | Enfin, la liste des exceptions aux obligations de quarantaine et de |
opsporingstestverplichtingen gewijzigd. Tijdens zijn vergadering van 5 | dépistage est modifiée. Lors de sa séance du 5 février 2021, le Comité |
de concertation a en effet décidé que les entités fédérées devaient | |
februari 2021 heeft het Overlegcomité besloten dat de deelgebieden | transposer dans leur réglementation, pour le 1er avril 2021 au plus |
uiterlijk op 1 april 2021 de geharmoniseerde lijst van uitzonderingen | tard, la liste harmonisée des exceptions aux obligations de |
op de quarantaine- en afnameverplichtingen in hun regelgeving moeten | quarantaine et de prélèvement dressée par le groupe de travail |
omzetten, die is opgesteld door de interfederale werkgroep die bij | interfédéral chargé, par une décision du Comité de concertation du 22 |
beslissing van het Overlegcomité van 22 januari 2021 is belast met de | janvier 202, de veiller à harmoniser les réglementations fédérales et |
harmonisatie van de federale en gefedereerde regelgeving op dit | fédérées en la matière. Cette liste harmonisée a été approuvée lors du |
gebied. Deze geharmoniseerde lijst is goedgekeurd tijdens het | |
Overlegcomité van 10 februari 2021. De Risk Management Group heeft op | Comité de concertation du 10 février 2021. Le Risk Management Group a |
4 maart 2021 een gunstig advies over deze lijst uitgebracht; | rendu un avis favorable sur cette liste le 4 mars 2021; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door de context van | Vu l'urgence motivée par le contexte de crise sanitaire et |
de gezondheidscrisis en het vitale belang voor de volksgezondheid en | l'importance vitale pour la santé publique et pour éviter une |
om de heropleving van de pandemie in verband met Covid-19 te | résurgence de la pandémie liée au COVID-19, que les mesures |
voorkomen, dat de nodige maatregelen inzake quarantaine en | nécessaires en matière de quarantaine et de dépistage puissent être |
opsporingstest kunnen worden genomen, met name voor personen die | prises concernant notamment les personnes revenant de certaines zones |
situées à l'étranger; | |
terugkeren uit bepaalde zones in het buitenland; | Considérant les concertations entre les Gouvernements des entités |
Gelet op het overleg tussen de Regeringen van de deelgebieden en de | fédérées et les autorités fédérales compétentes au sein du Conseil |
bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, het | national de sécurité, du Comité de concertation et au sein de la |
Overlegcomité en de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid; | Conférence interministérielle Santé publique; |
Gelet op artikel 191 van het EU-Verdrag waarin het voorzorgsbeginsel | Considérant l'article 191 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
vastgeschreven is in het kader van het beheer van een internationale | européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la |
sanitaire crisis en de actieve voorbereiding op het potentieel | gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation |
voorvallen van deze crisissen; dat dit beginsel inhoudt dat, wanneer | active à la potentialité de ces crises; que ce principe implique que |
er een ernstig risico zich naar alle waarschijnlijkheid kan voordoen, | lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, |
de publieke overheden dringende en voorlopige maatregelen dienen te | il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et |
nemen; | provisoires; |
Gelet op de verklaring van WHO in verband met de kenmerken van het | Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du |
coronavirus COVID-19, in het bijzonder de sterke besmettelijkheid en | coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son |
het sterfelijkheidsrisico; | risque de mortalité; |
Overwegende dat WHO op 11 maart 2020 het coronavirus COVID-19 als een | Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
pandemie gelabeld heeft; | une pandémie en date du 11 mars 2020; |
Overwegende dat WHO op 16 maart 2020 zijn dreigingsniveau voor het | Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré |
coronavirus COVID-19, die de wereldeconomie destabiliseert en zich | maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui |
snel over de wereld spreidt, naar de hoogste graad heeft opgetrokken; | déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde; |
Gelet op de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees | Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire |
grondgebied en in België; | européen et en Belgique; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid en het gezondheidsrisico dat | Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le |
het coronavirus COVID-19 voor de Belgische bevolking inhoudt; Overwegende dat het, om de verspreiding van het virus te vertragen en te beperken, nodig is onmiddellijk de in overweging genomen maatregelen te bevelen, welke onontbeerlijk blijken op vlak van volksgezondheid; Overwegende dat COVID-19 nog steeds circuleert op Europees en Belgisch grondgebied; Overwegende dat het gevaar zich over het grondgebied van het gehele land verspreidt; dat het in het algemeen belang is dat er samenhang gegeven wordt aan de getroffen maatregelen om de openbare orde in stand te houden, zodat de doeltreffendheid ervan hoogst mogelijk is; Overwegende derhalve dat de rechtstreekse en onrechtstreekse gevolgen van de crisis een beheer en een snelle reactie op gewestelijk niveau vereisen, zoveel mogelijk in overeenstemming met de maatregelen die binnen de verschillende bevoegde deelgebieden zijn genomen, via de maatregelen waartoe in de interfederale overlegorganen is besloten Overwegende dat, hoewel de gunstige ontwikkelingen het mogelijk hebben gemaakt de algemene beperkingen die aan de bevolking worden opgelegd te beperken, sommige daarvan nog steeds bestaan en dat Covid-19 nog steeds een groot gezondheidsrisico van uitzonderlijke en ongekende aard vormt; | coronavirus COVID-19 pour la population belge; Considérant qu'il est nécessaire, afin de ralentir et limiter la propagation du virus, d'ordonner immédiatement les mesures préconisées qui s'avèrent indispensables sur le plan de la santé publique; Considérant que la COVID-19 continue à circuler sur le territoire européen et belge; Considérant que le danger s'étend au territoire de l'ensemble du pays; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de maximiser leur efficacité; Considérant, dès lors, que les conséquences directes ou indirectes de la crise nécessitent une gestion et une réponse rapide au niveau régional, et ce, dans toute la mesure du possible en concordance avec les mesures prises au sein des différentes entités fédérées compétentes, via les mesures décidées au sein des organes de concertation interfédérales; Considérant que si une évolution favorable a permis de limiter les restrictions générales imposées à la population, certaines d'entre-elles demeurent et la COVID-19 constitue toujours un risque sanitaire majeur, présentant un caractère exceptionnel et inédit; |
Overwegende dat het van vitaal belang is voor de volksgezondheid en om | Considérant qu'il est d'une importance vitale pour la santé publique |
de heropleving van de pandemie in verband met COVID-19 te voorkomen, | et pour éviter une résurgence de la pandémie liée au COVID-19, que les |
dat de nodige maatregelen inzake quarantaine en opsporingstests bij | mesures nécessaires en matière de quarantaine et de dépistage lors de |
terugkeer uit het buitenland snel kunnen worden genomen, aangezien | retour de l'étranger puissent être prises rapidement vu le probable |
veel mensen waarschijnlijk naar het buitenland zullen vertrekken zodra | départ à l'étranger de nombreuses personnes dès la levée de |
het niet-essentiële reisverbod wordt opgeheven; | l'interdiction des voyages non essentiels prévue prochainement; |
Gelet op het belang van duidelijke en geharmoniseerde regels voor | Considérant l'importance de prévoir des règles claires et harmonisées |
geheel België bij terugkeer uit het buitenland; | pour l'ensemble de la Belgique lors de ces retours de l'étranger; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid verantwoord is; | Considérant que l'urgence est justifiée; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie en Gezondheid; | Sur proposition de la Ministre de la Santé et de l'Action sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° vermoedelijk besmette persoon: een persoon categorie III zoals | 1° personne présumée infectée : personne de catégorie III telle que |
bepaald in artikel 1, 15°, van het samenwerkingsakkoord van 25 | définie à l'article 1er, 15°, de l'accord de coopération du 25 août |
augustus 2020 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het | 2020 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, |
Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking | concernant le traitement conjoint de données par Sciensano et les |
door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door | centres de contact désignés par les entités fédérées compétentes ou |
de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, | par les agences compétentes, par les services d'inspection d'hygiène |
gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een | et par les équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts |
contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus | auprès des personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 |
COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; | se fondant sur une base de données auprès de Sciensano; |
2° een grondgebied met een zeer hoog risico op besmetting met | 2° un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19 : un |
COVID-19: een grondgebied dat op de site info-coronavirus.be als rode zone is geclassificeerd; | territoire classé en zone rouge sur le site info-coronavirus.be; |
3° personen die een nauw contact of een hoogrisico-contact hebben | 3° les personnes ayant été en contact étroit ou à haut risque avec les |
gehad met de besmette personen: personen categorie IV zoals bepaald in | personnes infectées : personne de catégorie IV telle que définie à |
artikel 1, 16°, van het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 | l'article 1er, 16°, de l'accord de coopération du 25 août 2020 entre |
tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la |
de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone et la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking | concernant le traitement conjoint de données par Sciensano et les |
door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door | centres de contact désignés par les entités fédérées compétentes ou |
de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, | par les agences compétentes, par les services d'inspection d'hygiène |
gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een | et par les équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts |
contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus | auprès des personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 |
COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano. | se fondant sur une base de données auprès de Sciensano. |
Art. 2.§ 1. Personen die vectoren van COVID-19 kunnen zijn, d.w.z. |
Art. 2.§ 1er. Les personnes susceptibles d'être vecteur de la |
besmette personen, vermoedelijk besmette personen, personen die een | COVID-19, à savoir les personnes infectées, les personnes présumées |
nauw contact of een hoog-risico contact hebben gehad met de besmette | infectées, les personnes ayant été en contact étroit ou à haut risque |
personen, en personen die het Franse taalgebied binnenkomen na een | avec les personnes infectées et les personnes qui entrent sur le |
verblijf in een gebied met een zeer hoog risico op besmetting met | territoire de la région de langue française après avoir séjourné sur |
COVID-19, moeten zich onmiddellijk in afzondering of quarantaine | un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19, sont |
plaatsen bij hen thuis of op een andere daartoe geschikte plaats, | tenues de se placer immédiatement en isolement ou en quarantaine à |
volgens de modaliteiten die zijn bepaald in de aanbevelingen en | leur domicile ou tout autre lieu approprié à cet effet, selon les |
beslissingen van de volgende federale en interfederale instanties, | modalités définies par les recommandations et décisions des instances |
zoals vermeld op de site info-coronavirus.be: | fédérales et interfédérales suivantes telles que reprises sur le site |
info-coronavirus.be : | |
1° de duur van de quarantaine of afzondering van besmette en | 1° la durée de la quarantaine ou de l'isolement des personnes |
vermoedelijk besmette personen is : | infectées et présumées infectées est : |
c) ten minste tien dagen vanaf het begin van de symptomen en tot ten | a) d'au moins dix jours à dater de l'apparition des symptômes et |
minste drie dagen na het verdwijnen van de koorts en verbetering van | jusqu'au moins trois jours après la disparition de la fièvre et |
de ademhalingssymptomen in geval van COVID-19-symptomen; | l'amélioration des symptômes respiratoires en cas de symptômes de la |
d) tien dagen na de datum van de COVID-19-opsporingstest, als er geen | COVID-19; b) de dix jours à dater de la date du test de dépistage COVID-19, en |
COVID-19-symptomen zijn; | l'absence de symptômes de la COVID-19; |
2° de duur van de quarantaine van personen die in nauw contact of met | 2° la durée de la quarantaine des personnes ayant été en contact |
een hoog risico in contact zijn geweest met besmette personen bedraagt | étroit ou à haut risque avec les personnes infectées est de dix jours |
tien dagen vanaf het laatste nauwe contact of het laatste contact met | à dater du dernier contact étroit ou à haut risque, étant entendu |
een hoog risico, met dien verstande dat de quarantaine kan worden | qu'elle peut être levée en cas de test de dépistage négatif réalisé à |
opgeheven indien de opsporingstest die vanaf de zevende dag van de | partir du septième jour de la quarantaine; |
quarantaine wordt uitgevoerd, negatief is; | 3° la durée de la quarantaine des personnes qui entrent sur le |
3° de duur van de quarantaine voor personen die het grondgebied van | territoire de la région de langue française après avoir séjourné sur |
het Franse taalgebied binnenkomen na een verblijf op een grondgebied | |
waar het risico van besmetting met COVID-19 zeer groot is, bedraagt | un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19 est de |
tien dagen vanaf de laatste dag waarop de betrokkene op het | dix jours à compter du dernier jour où la personne en question s'est |
grondgebied was waar het risico van besmetting met COVID-19 zeer groot | trouvée sur le territoire à très haut risque d'infection par la |
is, met dien verstande dat de quarantaine kan worden opgeheven indien | COVID-19, étant entendu qu'elle peut être levée en cas de test de |
de opsporingstest die vanaf de zevende dag van de quarantaine wordt | dépistage négatif réalisé à partir du septième jour de la quarantaine. |
uitgevoerd, negatief is. | |
§ 2. Personen die in quarantaine of in isolatie zijn geplaatst, mogen | § 2. Les personnes soumises à une obligation de quarantaine ou |
de volgende noodzakelijke activiteiten verrichten, die na het | d'isolement, sont autorisées à réaliser les activités nécessaires |
verstrijken van de quarantaineperiode niet kunnen worden uitgesteld, | suivantes, qui ne peuvent être reportées après l'expiration du délai |
mits bijzondere aandacht wordt besteed aan hygiënische maatregelen, | de quarantaine, et à condition de porter une attention particulière |
het op afstand houden van andere personen en het dragen van een | aux mesures d'hygiène, au maintien d'une distanciation par rapport à |
mond-neusmasker (chirurgisch masker): | d'autres personnes et au port d'un masque bucco-nasal (chirurgical): |
1° verplaatsingen voor dringende medische zorg en toegang tot | 1° les déplacements en vue de soins médicaux urgents et de l'accès aux |
medicijnen; | médicaments; |
2° verplaatsingen om meest noodzakelijke goederen te kopen, zoals | 2° les déplacements en vue d'acheter des produits de première |
voedsel, maar alleen als niemand anders het kan doen, en alleen in | nécessité, comme de la nourriture, mais uniquement si personne d'autre |
uitzonderlijke gevallen; | ne peut s'en charger, et uniquement dans des cas exceptionnels; |
3° verplaatsingen in verband met juridische of financiële kwesties die | 3° les déplacements dans le cadre de questions juridiques ou |
een dringende regeling en ouderlijk gezag vereisen, mits daarvoor een | financières à régler d'urgence et de l'autorité parentale, à condition |
rechtvaardiging wordt gegeven; | d'une justification; |
4° reizen om dringende en noodzakelijke zorg te verlenen aan | 4° les déplacements visant à fournir les soins urgents et nécessaires |
huisdieren, als niemand anders het kan doen; | aux animaux domestiques, si personne d'autre ne peut s'en charger; |
5° verplaatsingen in verband met begrafenissen. | 5° les déplacements dans le cadre de funérailles. |
§ 3. Personen die in een gebied met een zeer hoog risico van besmetting met COVID-19 hebben verbleven en die tot de volgende categorieën behoren, zijn volledig vrijgesteld van quarantaine: 1° grensbewoners of grensarbeiders die in die hoedanigheid reizen; 2° personeel in het goederenvervoer en andere op vervoersgebied werkzame personen die reizen in het kader van de uitoefening van hun functie; 3° zeelieden, de bemanning van sleep- en loodsboten en het industrieel personeel dat in offshore-windmolenparken wordt tewerkgesteld, op voorwaarde dat de protocollen ter beperking van het besmettingsrisico worden nageleefd; 4° personen die reizen in het kader van een grensoverschrijdende co-ouderschapsregeling; 5° scholieren, studenten en stagiairs die in het kader van hun studies of van een grensoverschrijdende stage dagelijks of wekelijks naar het buitenland reizen; 6° de grensoverschrijdende leerlingen die in het kader van de | § 3. Sont totalement dispensées de quarantaine les personnes ayant séjourné sur un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19 relevant des catégories suivantes : 1° les résidents frontaliers ou les travailleurs frontaliers qui voyagent en cette qualité; 2° le personnel chargé du transport de marchandises et les autres personnes travaillant dans le domaine du transport, qui voyagent dans l'exercice de leur fonction; 3° les marins, l'équipage des bateaux remorques et des bateaux pilotes, et le personnel industriel employé dans les parcs éoliens offshore, à condition que les protocoles établis pour réduire le risque de contamination soient respectés; 4° les personnes qui voyagent dans le cadre d'une coparentalité transfrontalière; 5° les élèves, étudiants et stagiaires qui se rendent chaque jour ou chaque semaine à l'étranger dans le cadre de leurs études ou d'un stage transfrontalier; 6° les élèves transfrontaliers qui voyagent dans le cadre de l'enseignement obligatoire ou dans le cadre de l'enseignement |
leerplicht of in het kader van het hoger onderwijs en de sociale | supérieur et de promotion sociale, à destination ou en provenance du |
promotie reizen naar of van de plaats waar zij onderwijs volgen; | lieu où ils bénéficient de l'enseignement; |
7° de "Border Force Officers" van het Verenigd Koninkrijk; | 7° les « Border Force Officers » du Royaume-Uni; |
8° personen die twee maanden voor hun terugkeer een positieve | 8° les personnes dont le test de dépistage s'est révélé positif deux |
opsporingstest hebben ondergaan. | mois avant leur retour. |
§ 4. de volgende categorieën personen die beroepshalve of om een essentiële reden in een gebied met een zeer hoog risico op besmetting met COVID-19 hebben verbleven, worden van de quarantaine vrijgesteld met als enig doel de essentiële reden van hun reis naar België of de uitoefening van hun functie in België te vervullen: 1° leerlingen, studenten en stagiairs in het kader van een examen of een verplichte dienst; 2° gezondheidswerkers, onderzoekers op het gebied van gezondheid en bejaardenverzorgers, nodig om een minimum aan basiszorg te garanderen; | § 4. Sont dispensées de quarantaine aux seules fins de l'accomplissement de la raison essentielle de leur voyage en Belgique ou de l'exécution de leur fonction en Belgique, les catégories de personnes suivantes ayant séjourné dans un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19 pour une raison professionnelle ou essentielle : 1° les élèves, étudiants et stagiaires dans le cadre d'un examen ou d'une prestation obligatoire; 2° les professionnels de la santé, les chercheurs dans le domaine de la santé et les professionnels de la prise en charge des personnes âgées, nécessaires pour garantir un minimum de soins de base; |
3° de leden van de diplomatieke en consulaire gemeenschap, | 3° les membres de la communauté diplomatique et consulaire, les |
mandatarissen, verkozenen en officiële vertegenwoordigers van in | titulaires d'un mandat, les élus et les représentants officiels des |
België gevestigde internationale organisaties en instellingen, in het | organisations et institutions internationales établies en Belgique, |
kader van een essentiële activiteit die niet op afstand kan worden | dans le cadre d'une activité essentielle ne pouvant être réalisée à |
uitgeoefend, onder meer per videoconferentie; | distance y compris par visioconférence; |
4° de Staatshoofden en regeringsleiders, leden van de Regering, | 4° les Chefs d'Etat et les chefs de gouvernement, les membres du |
parlementsleden en hoge ambtenaren, alsmede diplomatiek, consulair en | gouvernement, les parlementaires et les hauts fonctionnaires, le |
technisch personeel op dienstreis, in het kader van een essentiële | personnel diplomatique, consulaire et technique en mission |
activiteit die niet op afstand kan worden uitgeoefend, met inbegrip | professionnelle, dans le cadre d'une activité essentielle ne pouvant |
van videoconferenties; | être réalisée à distance y compris par visioconférence; |
5° het personeel van een internationale organisatie of door een | 5° le personnel d'une organisation internationale ou les personnes |
dergelijke organisatie uitgenodigde personen wier fysieke aanwezigheid | invitées par une telle organisation et dont la présence physique est |
vereist is voor de goede werking van de organisatie, met inbegrip van | requise pour le bon fonctionnement de cette organisation, y compris |
inspecteurs van nucleaire installaties; | les inspecteurs d'installations nucléaires; |
6° seizoenarbeiders, mits de ter beperking van het risico vastgestelde | 6° les travailleurs saisonniers, à condition que les protocoles |
protocollen worden nageleefd; | établis pour réduire le risque soient respectés; |
7° het personeel van politie, migratie en douane; | 7° le personnel des services de police, des services de migration et |
8° personen die reizen om dwingende familiale redenen (ernstige ziekte | des douanes; 8° les personnes qui voyagent pour des raisons familiales impératives |
met ziekenhuisopname, preterminale situatie, overlijden) binnen de | (maladie grave avec hospitalisation, situation préterminale, décès) |
limiet die noodzakelijk is om deze dwingende familiale reden te | dans la limite nécessaire à réaliser cette raison familiale |
bereiken; | impérative; |
9° hooggekwalificeerde personen, indien hun werk economisch | 9° les personnes hautement qualifiées, si leur travail est nécessaire |
noodzakelijk is en niet kan worden uitgesteld, indien dit noodzakelijk | d'un point de vue économique et ne peut être reporté, le cas échéant |
is bepaald door de werkgever in overleg met de arbeidsgeneesheer, met | comme déterminé par l'employeur en concertation avec la médecine de |
inbegrip van beroepssportlui, beroepsbeoefenaars op cultureel gebied | travail, en ce compris les sportifs professionnels, les professionnels |
en wetenschappelijke onderzoekers die zich in het kader van hun | du secteur culturel et les chercheurs scientifiques qui se déplacent |
beroepsbezigheden verplaatsen; | dans le cadre de l'exercice de leurs activités professionnelles; |
10° journalisten bij de uitoefening van hun opdracht; | 10° les journalistes dans l'exercice de leur mission; |
11° transitpassagiers die minder dan achtenveertig uur in België | 11° les passagers en transit qui séjournent moins de quarante-huit |
verblijven; | heures en Belgique; |
12° patiënten die reizen om dwingende medische redenen of om een dringende medische behandeling te ondergaan; 13° personen die reizen om bijstand of verzorging te verlenen aan een bejaarde, een minderjarige, een kwetsbare of een gehandicapte persoon. Voor het in lid 1, 2°, bedoelde ziekenhuispersoneel wordt de beslissing genomen in overleg met de directie en de dienst hygiëne van het ziekenhuis. Voor het in lid 1, 2° bedoelde eerstelijnszorgpersoneel, zoals huisartsen wordt de beslissing genomen in overleg met de dienstdoende kring. De in lid 1 bedoelde vrijstelling is slechts van toepassing indien deze personen: 1° geen symptomen hebben; | 12° les patients qui voyagent pour des raisons médicales impérieuses ou pour poursuivre un traitement médical urgent; 13° les personnes qui voyagent pour fournir une assistance ou des soins à une personne âgée, mineure, vulnérable ou en situation de handicap. Pour le personnel hospitalier visé à l'alinéa 1er, 2°, la décision est prise en concertation avec la direction et le service d'hygiène de l'hôpital. Pour le personnel de soin en première ligne, comme les généralistes, visé à l'alinéa 1er, 2°, la décision est prise en concertation avec le cercle de garde. La dispense visée à l'alinéa 1er ne s'applique que si ces personnes : 1° n'ont pas de symptômes; |
2° geen hoog-risico contact zijn van een besmette persoon die in | 2° ne sont pas contact à haut risque d'une personne infectée vivant |
hetzelfde huishouden woont; | sous le même toit; |
3° niet positief testen op COVID-19; | 3° ne sont pas positives à un test de dépistage COVID-19; |
4° het contact met het publiek tot een strikt minimum beperken; | 4° limitent le contact avec le public au strict minimum; |
5° voor zover mogelijk, geen gebruik maken van het openbaar vervoer; | 5° dans la mesure du possible, n'utilisent pas de transport en commun; |
6° niet kunnen telewerken; | 6° ne pas peuvent pas télétravailler; |
7° de barrièregebaren respecteren, hun mondmasker (chirurgisch masker) | 7° respectent les gestes barrières, portent leur masque bucconasal |
op hun werkplaats steeds op een correcte manier dragen; | (chirurgical) de manière correcte sur leur lieu de travail en tout |
8° het contact met andere werknemers beperken door, waar mogelijk, | temps; 8° limitent les contacts avec d'autres employés, en utilisant autant |
gebruik te maken van afzonderlijke in- en uitgangen, afzonderlijke | que possible des entrées et sorties séparées, des vestiaires distincts |
kleedkamers en afzonderlijke pauze- en eetruimten. | ainsi que des espaces de pause et de restauration distincts. |
§ 5. Belgische ingezetenen die minder dan achtenveertig uur hebben | § 5. Sont dispensés de quarantaine les résidents belges ayant séjourné |
doorgebracht in een gebied met een zeer hoog risico op besmetting met | moins de quarante-huit heures sur un territoire à très haut risque |
COVID-19, met uitzondering van Zuid-Afrika, Zuid-Amerikaanse landen en | d'infection par la COVID-19, à l'exclusion de l'Afrique du Sud, des |
het Verenigd Koninkrijk, zijn vrijgesteld van quarantaine. | pays d'Amérique du Sud et du Royaume- Uni. |
§ 6. Niet-ingezetenen van België die afkomstig zijn uit een gebied met | § 6. Sont dispensés de quarantaine les non-résidents belges provenant |
een zeer hoog risico op besmetting met COVID-19, met uitzondering van | d'un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19, à |
Zuid-Afrika, de landen van Zuid-Amerika en het Verenigd Koninkrijk, en | l'exclusion de l'Afrique du Sud, des pays d'Amérique du Sud et du |
die minder dan achtenveertig uur in België verblijven, zijn | Royaume- Uni, séjournant moins de quarante-huit heures en Belgique. |
vrijgesteld van de quarantaine. | § 7. Sont dispensées de quarantaine les personnes qui obtiennent un |
§ 7. Personen die bij de zelfbeoordeling via een "passenger locator | résultat négatif au terme de l'auto-évaluation réalisée via un |
form" negatief op COVID-19 testen, zijn vrijgesteld van quarantaine. | passenger locator form. |
§ 8. De volgende categorieën personen zijn vrijgesteld van quarantaine | § 8. Sont dispensées de quarantaine aux seules fins de |
met als enige doel te voldoen aan de essentiële reden van hun reis | l'accomplissement de la raison essentielle de leur voyage en Belgique |
naar België of de uitoefening van hun functie in België: personen die | ou de l'exécution de leur fonction en Belgique les catégories de |
beroepshalve of om een essentiële reden in een gebied met een zeer | personnes suivantes ayant séjourné dans un territoire à très haut |
hoog risico op besmetting met COVID-19 hebben verbleven of die in nauw | risque d'infection par la COVID-19 pour une raison professionnelle ou |
contact of met een hoog risico in contact zijn geweest met besmette | essentielle ou ayant été en contact étroit ou à haut risque avec des |
personen: | personnes infectées: |
1° mits attest van de werkgever voor zover dit relevant is, | 1° sous réserve d'une attestation de l'employeur pour autant que cela |
asymptomatische personen die een essentiële functie of taak vervullen | soit pertinent, les personnes asymptomatiques qui exercent une |
en gezondheidswerkers zijn of beroepsbeoefenaars die bijstand en | fonction ou une mission essentielle et qui sont des professionnels des |
verzorging verlenen aan kwetsbare personen en voor zover de | soins de santé ou des professionnels de l'aide et des soins aux |
uitoefening van hun functie absoluut noodzakelijk is om een minimum | personnes fragilisées et à condition que l'exercice de leur fonction |
aan basiszorg te kunnen waarborgen en op voorwaarde dat de volgende maatregelen worden toegepast: h) het dragen van een mondmasker (chirurgisch masker); i) naleving van de verplichte hygiënevoorschriften; j) actieve controle van de lichaamstemperatuur en van de symptomen van Covid-19; k) het houden van een minimumafstand van anderhalve meter met het personeel; l) beperking van de sociale contacten buiten het werk; m) geen gebruik maken van het openbaar vervoer; n) een reisverbod; | soit absolument indispensable pour pouvoir garantir des soins de base minimaux et pour autant que les mesures suivantes soient appliquées : a) port du masque bucco-nasal (chirurgical); b) respect des règles d'hygiène; c) contrôle actif de la température corporelle et des symptômes de COVID-19; d) respect d'une distance minimale d'un mètre et demi avec les membres du personnel; e) limitation des contacts sociaux en dehors du travail; f) non-utilisation des transports publics; g) interdiction de voyager; |
2° op voorwaarde van een attest van de werkgever, voor zover dit | 2° sous réserve d'une attestation de l'employeur pour autant que cela |
relevant is, de werknemers die door de aard van hun werk in | soit pertinent, les travailleurs qui, par la nature de leur travail, |
laboratoria in contact komen met het virus dat het agens is dat | entrent en contact avec le virus qui est l'agent responsable de la |
COVID-19 veroorzaakt; | maladie COVID-19 dans des laboratoires; |
3° de personen die werkzaam zijn in een essentiële sector in de zin | 3° les personnes employées dans un secteur essentiel au sens de |
van bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 | l'annexe 1 de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, |
COVID-19 te beperken, wanneer hun werk voldoet aan de volgende | lorsque leur travail répond aux critères cumulatifs suivants: |
cumulatieve criteria: | |
a) het gaat om een dringend verzoek dat door de werkgever in overleg | a) il s'agit d'une demande urgente déterminée par l'employeur en |
met de arbeidsgeneesheer is vastgesteld; | concertation avec le médecin de travail; |
b) het gaat om een noodzakelijke situatie die door de werkgever in | b) s'il s'agit d'une situation nécessaire déterminée par l'employeur |
overleg met de arbeidsgeneesheer is vastgesteld; | en concertation avec le médecin de travail; |
c) het gaat om een onmisbare en onvervangbare functie die in het | c) il s'agit d'une fonction indispensable et irremplaçable qui est |
bedrijfscontinuïteitsplan is beschreven, met dien verstande dat | décrite dans le plan de continuité de l'entreprise, étant entendu que |
werkgevers van bedrijven zonder een "Business Continuity Plan" nooit | les employeurs d'entreprises ne disposant pas d'un Business Continuity |
een beroep zullen kunnen doen op deze quarantaine-uitzondering; | Plan ne pourront jamais bénéficier de cette exception de quarantaine; |
d) de continuïteit van de essentiële dienstverlening van de | d) la continuité du service essentiel de l'entreprise est menacée à |
onderneming wordt op korte termijn, tijdens de quarantaineperiode, bedreigd; | court terme, durant la durée de la quarantaine; |
e) alle alternatieve oplossingen zijn in overweging genomen en | e) toutes les solutions alternatives ont été envisagées et sont |
ontoereikend zijn. | insuffisantes. |
De in lid 1 bedoelde vrijstelling is slechts van toepassing indien deze personen: | La dispense visée à l'alinéa 1er ne s'applique que si ces personnes : |
1° geen symptomen hebben; | 1° n'ont pas de symptômes; |
2° geen hoog-risico contact zijn van een besmette persoon die in | 2° ne sont pas contact à haut risque d'une personne infectée vivant |
hetzelfde huishouden woont; | sous le même toit; |
3° niet positief testen op COVID-19; | 3° ne sont pas positives à un test de dépistage COVID-19; |
4° het contact met het publiek tot een strikt minimum beperken; | 4° limitent le contact avec le public au strict minimum; |
5° voor zover mogelijk, geen gebruik maken van het openbaar vervoer; | 5° dans la mesure du possible, n'utilisent pas de transport en commun; |
6° niet kunnen telewerken; | 6° ne pas peuvent pas télétravailleur; |
7° de barrièregebaren respecteren, hun mondmasker (chirurgisch masker) | 7° respectent les gestes barrières, portent leur masque bucconasal |
op hun werkplaats steeds op een correcte manier dragen; | (chirurgical) de manière correcte sur leur lieu de travail en tout |
8° het contact met andere werknemers beperken door, waar mogelijk, | temps; 8° limitent les contacts avec d'autres employés, en utilisant autant |
gebruik te maken van afzonderlijke in- en uitgangen, afzonderlijke | que possible des entrées et sorties séparées, des vestiaires distincts |
kleedkamers en afzonderlijke pauze- en eetruimten. | ainsi que des espaces de pause et de restauration distincts. |
De in het eerste lid, 3°, bedoelde werkgever deelt een lijst van de | L'employeur visé à l'alinéa 1er, 3°, communique une liste des |
betrokken personen ter goedkeuring mee aan het Comité voor Preventie | personnes concernées au comité pour la prévention et la protection au |
en Bescherming op het Werk en aan de arbeidsgeneesheer. Een lijst met | travail et au médecin du travail, pour approbation. Une liste |
de namen van de betrokken personen wordt dagelijks bijgehouden. | nominative des personnes concernées est tenue à jour quotidiennement. |
Art. 3.§ 1. Personen die vectoren van COVID-19 kunnen zijn, d.w.z. |
Art. 3.§ 1er. Les personnes susceptibles d'être vecteur de la |
vermoedelijk besmette personen, de personen die een nauw contact of | COVID-19, à savoir les personnes présumées infectées, les personnes |
een hoog-risico contact hebben gehad met besmette personen en personen | ayant été en contact étroit ou à haut risque avec les personnes |
die het grondgebied van het Franse taalgebied binnenkomen na een | infectées et les personnes qui entrent sur le territoire de la région |
verblijf op een grondgebied met een zeer hoog risico op besmetting met | de langue française après avoir séjourné sur un territoire à très haut |
COVID-19, moeten een opsporingstest ondergaan volgens de procedures | risque d'infection par la COVID-19, sont tenues de procéder à un |
die zijn vastgelegd in de aanbevelingen en beslissingen van de | dépistage, selon les modalités définies par les recommandations et |
federale en interfederale instanties, zoals uiteengezet op de site | décisions des instances fédérales et interfédérales telles que |
info-coronavirus.be. | reprises sur le site info-coronavirus.be. |
§ 2. Van de verplichting tot het ondergaan van een opsporingstest worden vrijgesteld: 1° personen bij wie geen staal afgenomen heeft kunnen worden om medische redenen die door een arts zijn vastgesteld; 2° personen bij wie geen staal afgenomen heeft kunnen worden, volgens de arts die verantwoordelijk is voor de staalname en voor wie zij verschijnen; 3° personen die twee maanden voor hun terugkeer een positieve PCR-test hebben ondergaan. § 3. Personen die hebben verbleven in een gebied met een zeer hoog risico van besmetting met COVID-19 en die tot de volgende categorieën behoren, zijn vrijgesteld de verplichting tot het ondergaan van een opsporingstest: 1° grensbewoners of grensarbeiders die in die hoedanigheid reizen; 2° personeel in het goederenvervoer en andere op vervoersgebied werkzame personen die reizen in het kader van de uitoefening van hun functie; 3° zeelieden, de bemanning van sleep- en loodsboten en het industrieel personeel dat in offshore-windmolenparken wordt tewerkgesteld, op voorwaarde dat de protocollen ter beperking van het besmettingsrisico worden nageleefd; 4° personen die reizen in het kader van een grensoverschrijdende co-ouderschapsregeling; 5° scholieren, studenten en stagiairs die in het kader van hun studies of van een grensoverschrijdende stage dagelijks of wekelijks naar het buitenland reizen; 6° de grensoverschrijdende leerlingen die in het kader van de | § 2. Sont dispensées de l'obligation de dépistage : 1° les personnes qui ne peuvent faire l'objet d'un prélèvement d'échantillon pour des raisons médicales attestées par un médecin; 2° les personnes qui ne peuvent faire l'objet d'un prélèvement, selon le médecin responsable du prélèvement d'échantillon devant lequel elles se présentent; 3° les personnes dont le test PCR s'est révélé positif deux mois avant leur retour. § 3. Sont dispensées de l'obligation de dépistage les personnes ayant séjourné sur un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19 relevant des catégories suivantes : 1° les résidents frontaliers ou les travailleurs frontaliers qui voyagent en cette qualité; 2° le personnel chargé du transport de marchandises et les autres personnes travaillant dans le domaine du transport, qui voyagent dans l'exercice de leur fonction; 3° les marins, l'équipage des bateaux remorques et des bateaux pilotes, et le personnel industriel employé dans les parcs éoliens offshore, à condition que les protocoles établis pour réduire le risque de contamination soient respectés; 4° les personnes qui voyagent dans le cadre d'une coparentalité transfrontalière; 5° les élèves, étudiants et stagiaires qui se rendent chaque jour ou chaque semaine à l'étranger dans le cadre de leurs études ou d'un stage transfrontalier; 6° les élèves transfrontaliers qui voyagent dans le cadre de l'enseignement obligatoire ou dans le cadre de l'enseignement |
leerplicht of in het kader van het hoger onderwijs en de sociale | supérieur et de promotion sociale, à destination ou en provenance du |
promotie reizen naar of van de plaats waar zij onderwijs volgen; 7° de "Border Force Officers" van het Verenigd Koninkrijk; 8° personen die twee maanden voor hun terugkeer een positieve opsporingstest hebben ondergaan; 9° passagiers die minder dan achtenveertig uur in België verblijven; 10° Belgische ingezetenen die minder dan achtenveertig uur hebben doorgebracht in een gebied met een zeer hoog risico op besmetting met COVID-19, met uitzondering van Zuid-Afrika, Zuid-Amerikaanse landen en het Verenigd Koninkrijk, zijn vrijgesteld van quarantaine. 11° de niet-ingezetenen van België afkomstig uit een gebied met een zeer hoog risico op besmetting met COVID-19, met uitzondering van Zuid-Afrika, de landen van Zuid-Amerika en het Verenigd Koninkrijk, die minder dan achtenveertig uur in België verblijven; | lieu où ils bénéficient de l'enseignement; 7° les « Border Force Officers » du Royaume-Uni; 8° les personnes dont le test de dépistage s'est révélé positif deux mois avant leur retour; 9° les passagers qui séjournent en Belgique moins de quarante-huit heures. 10° les résidents belges ayant séjourné moins de quarante-huit heures sur un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19, à l'exclusion de l'Afrique du Sud, des pays d'Amérique du Sud et du Royaume- Uni; 11° les non-résidents belges provenant d'un territoire à très haut risque d'infection par la COVID-19, à l'exclusion de l'Afrique du Sud, des pays d'Amérique du Sud et du Royaume- Uni, séjournant moins de quarante-huit heures en Belgique; |
12° personen die bij de zelfbeoordeling via een "passenger locator | 12° les personnes qui obtiennent un résultat négatif au terme de |
form" negatief op COVID-19 testen, zijn vrijgesteld van quarantaine. | l'auto-évaluation réalisée via un passenger locator form. |
Art. 4.Het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2020 tot uitvoering van artikel 47/15bis van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid wordt opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2021. Art. 6.De Minister van Gezondheid en Sociale Actie is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 april 2021. Voor de Regering: De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, Sociale Actie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
Art. 4.L'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2020 portant exécution de l'article 47/15bis du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé est abrogé. Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2021. Art. 6.Le Ministre qui a la santé et l'action sociale dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er avril 2021. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, E. DI RUPO La Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la Santé, de l'Action sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |