Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 2001-2002 en andere bepalingen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 2001-2002 et d'autres dispositions |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
31 JANUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 31 JANVIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende | du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et |
statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen | organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de | leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 2001-2002 |
uitvoering van het sectoraal akkoord 2001-2002 en andere bepalingen | et d'autres dispositions |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut |
houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke | et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
leur personnel, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Bosbouw en |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor Bosbouw | Wildbeheer » (Institut de sylviculture et de gestion de la faune |
en Wildbeheer, gegeven op 18 januari 2002; | sauvage), rendu le 18 janvier 2002; |
Vu le fait que l'avis des conseils de direction de l'« Instituut voor | |
Gelet op het feit dat het advies van de directieraden van het | het Archeologisch Patrimonium » (Institut du Patrimoine |
Instituut voor het Archeologisch Patrimonium, het Instituut voor | archéologique), l'« Instituut voor Natuurbehoud » (Institut pour la |
Natuurbehoud, het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën en het | Conservation de la Nature), du « Centrum voor Bevolkings- en |
Gezinsstudiën » (Centre d'Etude de la Population et de la Famille) et | |
Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen, geacht wordt | du « Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen » (Musée royal |
gegeven te zijn met toepassing van artikel I6, derde lid, van het | des Beaux-Arts à Anvers), sont censés être donnés en application de |
voornoemd besluit van 28 januari 1997; | l'article I6, troisième alinéa, de l'arrêté précité du 28 janvier |
Gelet op het akkoord van de Federale Minister, bevoegd voor de | 1997; |
Pensioenen, gegeven op 22 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 22 mai |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | 2002; |
Begroting, gegeven op 16 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 16 mai 2002; |
Gelet op het protocol nr. 181.549 van 31 juli 2002 van het | Vu le protocole n° 181.549 du 31 juillet 2002 du Comité sectoriel |
Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | XVIII - Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 15 juli 2002 | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 sur la |
betreffende de aanvraag tot advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.083/3, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 34.083/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2002, en |
november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; | Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel I 2 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Article 1er.A l'article I 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse | janvier 1997 portant statut et organisation des établissements |
wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van | scientifiques flamands et statut de leur personnel, modifié par les |
het personeel, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van | |
30 maart 2001, 1 juni 2001 en 8 maart 2002, wordt een 31° toegevoegd, | arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2001, 1er juin 2001 et 8 |
die luidt als volgt : | mars 2002, il est ajouté un 31°, rédigé comme suit : |
« 31° volledige prestaties : prestaties die gemiddeld 38 uren per week | « 31° prestations complètes : les prestations égales en moyenne à 38 |
bedragen. » | heures par semaine. » |
Art. 2.In artikel I 3 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij besluit |
Art. 2.A l'article I 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 1 juni 2001, worden de volgende | Gouvernement flamand du 1er juin 2001, sont apportées les |
wijzigingen doorgevoerd : | modifications suivantes : |
- in 1° a) worden de woorden « voor verhoging in graad » geschrapt; | au 1° a) les mots « pour avancement de grade » sont supprimés; |
- in 1°bis worden de woorden « voor de bevordering van de geslaagden | au 1°bis les mots « pour la promotion des lauréats pour les concours |
voor de vergelijkende overgangsexamens en » geschrapt. | d'accession » sont supprimés. |
Art. 3.In artikel V 4, § 2, 1°, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Art. 3.A l'article V 4, § 2, 1°, du même statut, modifié par les |
de besluiten van de Vlaamse regering van 30 maart 2001 en 1 juni 2001 | arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2001 et 1er juin 2001, les |
worden de woorden « en de Vlaamse openbare instellingen met een | mots « et des Organismes publics flamands disposant d'un statut |
vergelijkbaar personeelsstatuut » geschrapt. | comparable » sont supprimés. |
Art. 4.Aan artikel VI 5 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article VI 5 du même statut, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse regering van 23 juli 1998, 30 maart 2001 en 5 | Gouvernement flamand des 23 juillet 1998, 30 mars 2001, 5 octobre 2001 |
oktober 2001 en 8 maart 2002, wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | et 8 mars 2002, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Bij schaarste op de arbeidsmarkt kan worden afgeweken van de | « § 3. Dans le cas d'une pénurie sur le marché de l'emploi, il peut |
vereisten inzake diploma of studiegetuigschrift, na advies van het | être dérogé aux conditions relatives au diplôme ou certificat d'étude, |
Selectiebureau van de Federale Overheid. » | après avis du Bureau de sélection de l'Administration fédérale. » |
Art. 5.Artikel VIII 1 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Art. 5.L'article VIII 1 du même statut, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 wordt vervangen | Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par la |
door wat volgt : | disposition suivante : |
« Art. VIII 1. Zolang een entiteit niet over een personeelsplan, zoals | « Art. VIII 1. Aussi longtemps qu'une entité ne dispose pas d'un plan |
omschreven in artikel VIII 2 beschikt, gebeuren de aanwervingen binnen | du personnel, tel que décrit à l'article VIII 2, les recrutements se |
de personeelsformatie of binnen een personeelsplan "huidige situatie", | font dans le cadre organique ou dans un plan du personnel situation |
dat per entiteit opgesteld wordt en gelijk is aan de bezetting en de | actuelle' qui est rédigé par entité et est égal aux effectifs et aux |
vacatures op 1 december 2001. De Vlaamse minister, bevoegd voor de | vacances au 1er décembre 2001. Le Ministre flamand qui a la Fonction |
Ambtenarenzaken, kan echter, bij geargumenteerde beslissing, afwijken. | publique dans ses attributions, peut toutefois y déroger par décision motivée. |
Dit artikel houdt op uitwerking te hebben op 1 januari 2004. » | Le présent article cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 6.In artikel VIII 28 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Art. 6.A l'article VIII 28 du même statut, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 worden de | Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2 en § 3 worden de woorden « als titularis van een ambt met | 1° aux §§ 2 et 3, les mots « en tant que titulaire d'une fonction |
volledige prestaties » geschrapt; | comportant des prestations complètes » sont supprimés; |
2° in § 4 worden de woorden « als titularis van een ambt of betrekking | 2° au § 4, les mots « en tant que titulaire d'une fonction ou emploi |
met volledige prestaties » geschrapt; | comportant des prestations complètes » sont supprimés; |
3° in § 5, 2° worden de woorden « en van de Europese Economische | 3° au § 5, 2°, les mots « et de l'Espace économique européen » sont |
Ruimte » toegevoegd; | ajoutés; |
4° in § 5, 3° wordt het woord « Unie » vervangen door de woorden « | 4° au § 5, 3°, les mots « de l'Union européenne » sont remplacés par |
Economische Ruimte »; | les mots « de l'Espace économique européen »; |
5° in § 5, 5° wordt het woord « andere » vervangen door het woord « de | 5° au § 5, 5°, les mots « d'autres » sont remplacés par le mot « des |
»; | »; |
6° aan § 5 wordt een 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 6° au § 5 il est ajouté un 6°, rédigé comme suit : |
« 6° de gemeenten, provincies en O.C.M.W.'s van België. »; | « 6° les provinces, communes et C.P.A.S. de la Belgique. »; |
7° § 7 wordt vervangen door wat volgt : « De schaalanciënniteit | 7° le § 7 est remplacé par la disposition suivante : L'ancienneté |
bestaat uit de werkelijke diensten die de ambtenaar bij de diensten | barémique correspond aux services effectifs que le fonctionnaire a |
van de Vlaamse regering en de Vlaamse openbare instellingen met een | prestés, en qualité de stagiaire et d'agent définitif dans l'échelle |
vergelijkbaar personeelsstatuut heeft verricht in de hoedanigheid van | de traitement concernée auprès des services du Gouvernement flamand et |
stagiair en ambtenaar, in de betrokken salarisschaal. » | des organismes publics flamands ayant un statut du personnel comparable. » |
Art. 7.Artikel VIII 32 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Art. 7.L'article VIII 32 du même statut, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 wordt vervangen | Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par la |
door wat volgt : | disposition suivante : |
« Als werkelijke diensten » worden beschouwd : | « Sont considérés comme « services effectifs » : |
a) de perioden waarin krachtens dit besluit het salaris wordt | a) les périodes pendant lesquelles le traitement est payé en vertu du |
doorbetaald, of bij ontstentenis van salaris, de aanspraak of | présent arrêté, ou à défaut de traitement, le titre ou l'avancement de |
bevordering tot een hoger salaris behouden blijft. | traitement est conservé. |
b) voor de toepassing van §§ 2 tot 4 van artikel VIII 28 : | b) pour l'application des §§ 2 à 4 de l'article VIII 28 : |
1° de perioden bij de diensten van de Vlaamse regering; | 1° les périodes auprès des services du Gouvernement flamand; |
2° voor de indiensttredingen vanaf 1 maart 2002 : de perioden bij de | 2° pour les entrées en service à partir du 1er mars 2002 : les |
Vlaamse openbare instellingen met een vergelijkbaar personeelsstatuut; | périodes auprès des Organismes publics flamands ayant un statut du personnel comparable; |
3° prestaties verricht na 1 juli 2002 bij de andere overheden opgesomd | 3° des prestations fournies après le 1er juillet 2002 auprès des |
in § 4 van artikel VIII 5; | autres autorités énumérées au § 4 de l'article VIII 5; |
c) voor de toepassing van § 7 van artikel VIII 28 : | c) pour l'application du § 7 de l'article VIII 28 : |
1° de perioden bij de diensten van de Vlaamse regering; | 1° les périodes auprès des services du Gouvernement flamand; |
2° voor de indienstnemingen vanaf 1 maart 2002 : de perioden bij de | 2° pour les entrées en service à partir du 1er mars 2002 : les |
Vlaamse openbare instellingen met een vergelijkbaar personeelsstatuut. | périodes auprès des Organismes publics flamands ayant un statut du |
» | personnel comparable. » |
Art. 8.In artikel VIII 87bis van hetzelfde statuut, ingevoegd bij het |
Art. 8.A l'article VIII 87bis du même statut, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt het eerste | Gouvernement flamand du 30 mars 2001, le premier alinéa est remplacé |
lid vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« De ambtenaar kan tijdens zijn loopbaan eenmaal om functionele of | « Le fonctionnaire peut demander une seule fois au cours de sa |
persoonlijke redenen vragen te worden teruggezet in graad. De | carrière à être rétrogradé pour des raisons fonctionnelles ou |
vrijwillige terugzetting in graad gebeurt : | personnelles. La rétrogradation volontaire s'effectue : |
1° voor de ambtenaar van rang A1, B1, C1 in de tweede rang van het | 1° pour le fonctionnaire du rang A1, B1, C1 dans le deuxième rang du |
lagere niveau; | niveau inférieur; |
2° voor de ambtenaren met een andere graad in de onmiddellijk lagere | 2° pour les fonctionnaires d'un autre grade, dans le rang |
rang dan die waarin de ambtenaar was benoemd. » | immédiatement inférieur à celui dans lequel le fonctionnaire est nommé. » |
Art. 9.In het opschrift van Titel 8, Hoofdstuk 1 van hetzelfde |
Art. 9.Dans l'intitulé du Titre 8, Chapitre 1er du même statut, le |
statuut wordt het woord « ministerieel » geschrapt. | mot « ministériel » est supprimé. |
Art. 10.In artikel XI 64 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij de |
Art. 10.A l'article XI 64 du même statut, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse regering van 30 maart 2001 en 8 maart 2002, | Gouvernement flamand des 30 mars 2001 et 8 mars 2002, le premier |
wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« De ambtenaar van de instelling krijgt verlof wanneer hij door één | « Le fonctionnaire de l'organisme obtient un congé lorsqu'il est |
van de volgende instanties wordt aangewezen om een ambt uit te oefenen | désigné par une des instances suivantes pour exercer une fonction à |
op hun kabinet, secretariaat, cel Algemene Beleidscoördinatie of cel | son cabinet, secrétariat, cellule de Coordination générale de la |
Algemeen Beleid ». | Politique, ou cellule de Politique générale : |
- een minister; | - un ministre; |
- een staatssecretaris; | - un secrétaire d'Etat; |
- een regeringscommissaris; | - un commissaire du gouvernement; |
- een lid van de regering van een gemeenschap of gewest; | - un membre du Gouvernement d'une communauté ou d'une région; |
- een gouverneur van een Vlaamse provincie; | - un gouverneur d'une province flamande; |
- de gouverneur of vice-gouverneur van het administratief | - le gouverneur ou vice-gouverneur de l'arrondissement administratif |
arrondissement Brussel-Hoofdstad; | de Bruxelles-Capitale; |
- een bestendig afgevaardigde; | - un député permanent; |
- een burgemeester; | - un bourgmestre; |
- een schepen; | - un échevin; |
- een O.C.M.W.-voorzitter; | - un président d'un C.P.A.S.; |
- een voorzitter van een districtsraad; | - un président d'un conseil de district; |
- een Europees commissaris. » | - un commissaire européen. » |
Art. 11.In artikel XI 81, § 1, derde lid van hetzelfde statuut wordt |
Art. 11.A l'article XI 81, § 1er, troisième alinéa, du même statut, |
het woord « ministerieel » geschrapt. | le mot « ministériel » est supprimé. |
Art. 12.In artikel XI 87, 1° van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Art. 12.A l'article XI 87, 1°, du même statut, modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, worden de volgende | du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het woord « volledige » wordt vervangen door de woorden « volledige | 1° les mots « journées entières » sont remplacés par les mots « par |
of halve »; | journées entières ou par demi-journées ». |
2° tussen de woorden « in » en « dagen » worden de woorden « volledige | 2° les mots « entières ou en demi-journées » sont insérés entre les |
of halve » ingevoegd. | mots « en journées » et « au prorata ». |
Art. 13.In artikel XI 89sexies , van hetzelfde statuut, ingevoegd bij |
Art. 13.A l'article XI 89sexies du même statut, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001, worden de | du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° aan 1° wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : « De | 1° au 1°, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Pour |
voorzitters van de districtsraad van een district worden wat betreft | |
het politiek verlof van ambtswege gelijkgesteld met een burgemeester | ce qui concerne le congé politique d'office, les présidents du conseil |
van een gemeente waarbij de duur van het ambtshalve politiek verlof | de district d'un district sont assimilés au bourgmestre d'une commune, |
beperkt wordt tot het percentage van de vergoeding van de burgemeester | la durée du congé politique d'office étant limitée au pourcentage de |
die zij ontvangen. » | l'indemnité de bourgmestre qu'ils perçoivent. » |
2° in 2° worden de woorden « of van de districtsraad van een district | 2° au 2°, les mots « ou du conseil de district d'un district » sont |
» geschrapt. | supprimés. |
3° aan 2° wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : « De | 3° au 2°, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Pour |
leden van het bureau van de districtsraad van een district worden wat | ce qui concerne le congé politique d'office, les membres du bureau du |
betreft het politiek verlof van ambtswege gelijkgesteld met een | |
schepen van een gemeente waarbij de duur van het ambtshalve politiek | conseil de district d'un district sont assimilés à un échevin d'une |
verlof beperkt wordt tot het percentage van de vergoeding van de | commune, la durée du congé politique d'office étant limitée au |
schepenen die zij ontvangen. » | pourcentage de l'indemnité des échevins qu'ils perçoivent. » |
Art. 14.In artikel XIII 8, van hetzelfde statuut worden de woorden « |
Art. 14.Dans l'article XIII 8 du même statut, les mots « d'un pays |
EU-lid-Staat » vervangen door de woorden « lid-Staat van de Europese | membre de l'Union européenne » sont remplacés par les mots « d'un Etat |
Economische Ruimte ». | membre de l'Espace économique européen ». |
Art. 15.In artikel XIII 8 en XIII 10, van hetzelfde statuut worden de |
Art. 15.Dans les articles XIII 8 et XIII 10 du même statut, les mots |
woorden « van de Europese Unie, een lidstaat van de Europese Unie » | « de l'Union européenne, d'un état membre de l'Union européenne » sont |
vervangen door de woorden « van de Europese Unie, van de Europese | remplacés par les mots « de l'Union européenne, de l'Espace économique |
Economische Ruimte, een lid-Staat van de Europese Economische Ruimte ». | européen, d'un Etat membre de l'Espace économique européen ». |
Art. 16.In artikel XIII 9, § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Art. 16.A l'article XIII 9, § 1er, du même statut, modifié par |
besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998, wordt het woord « | l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, les mots « à |
voltijds » geschrapt. | temps plein » sont supprimés. |
Art. 17.In artikel XIII 10, § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Art. 17.A l'article XIII 10, § 1er, du même statut, modifié par |
besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, worden de woorden « | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, dans le texte |
met volledige prestaties » geschrapt. | néerlandais, les mots « met volledige prestaties » sont supprimés. |
Art. 18.In artikel XIII 10, § 1, 2°, b), van hetzelfde statuut wordt |
Art. 18.A l'article XI 10, § 1er, 2°, b) du même statut, le mot « |
het woord « ministerieel » geschrapt. | ministériel » est supprimé. |
Art. 19.In artikel XIII 11 § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Art. 19.A l'article XIII 11, § 1er, du même statut, modifié par |
besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt het woord « | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, les mots « à temps |
voltijdse » geschrapt. | plein » sont supprimés. |
Art. 20.In artikel XIII 13 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt |
Art. 20.A l'article XIII 13, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
« De vanaf 14 december 2001 verrichte deeltijdse prestaties worden in | « Les prestations à temps partiel fournies à partir du 14 décembre |
aanmerking genomen a rato van het prestatieregime ». | 2001, sont prises en compte au prorata du régime de prestations ». |
Art. 21.In artikel XIII 14, van hetzelfde statuut wordt het woord « |
Art. 21.A l'article XIII 14 du même statut, les mots « à temps plein |
voltijdse » geschrapt. | » sont supprimés. |
Art. 22.In artikel XIII 15, § 1, 4°, a) , van hetzelfde statuut |
Art. 22.Dans l'article XIII 15, § 1er, 4° a) , du même statut, les |
worden na de woorden « de Europese Unie, » de woorden « de Europese | mots « l'Espace économique européen, » sont insérés après les mots « |
Economische Ruimte, » toegevoegd. | l'Union européenne, ». |
Art. 23.In artikel XIII 29, van hetzelfde statuut worden de woorden « |
Art. 23.Dans l'article XIII 29 du même statut, les mots « 13.103,17 |
13.103,17 euro » vervangen door de woorden « 13.234,20 euro ». | euros » sont remplacés par les mots « 13.234,20 euros ». |
Art. 24.In artikel XIII 42, van hetzelfde statuut worden de woorden « |
Art. 24.Dans l'article XIII 42 du même statut, les mots « arrondis au |
op een hele frank » vervangen door de woorden « op de hogere eurocent | franc » sont remplacés par les mots « arrondis à l'eurocent supérieur |
». | ». |
Art. 25.In Deel XIII, Titel II, van hetzelfde statuut wordt Hoofdstuk |
Art. 25.Dans la Partie XIII, Titre II, du même statut, le Chapitre 8, |
8, bestaande uit de artikelen XIII 74 en XIII 89, vervangen door wat | comprenant les articles XIII 74 et XIII 89, est remplacé par les |
volgt : | dispositions suivantes : |
« Hoofdstuk 8. - Vakantiegeld en eindejaarstoelage | « Chapitre 8. - Pécule de vacances et allocation de fin d'année |
Afdeling I. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section Ire. - Dispositions communes |
Art. XIII 74. § 1. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage zijn een | Art. XIII 74. § 1er. Le pécule de vacances et l'allocation de fin |
percentage van het brutosalaris zoals hierna bepaald. | d'année sont un pourcentage du traitement brut tel que fixé |
§ 2. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder : | ci-dessous. § 2. Pour l'application de la présente section, il faut entendre par : |
1° brutosalaris : het geïndexeerd jaarsalaris; | 1° traitement brut : le traitement annuel indexé; |
2° brutomaandsalaris : het brutosalaris gedeeld door 12. | 2° traitement mensuel brut : le traitement brut divisé par 12. |
§ 3. Als niet tijdens de ganse referteperiode volledige prestaties | § 3. Lorsque des prestations complètes ne sont fournies que pendant |
werden verricht, wordt het vakantiegeld en de eindejaarstoelage | une partie de la période de référence, le pécule de vacances et |
herleid pro rata van het verdiende brutosalaris tegenover het | l'allocation de fin d'année sont réduits au prorata du traitement brut |
brutosalaris bij volledige prestaties voor de volledige | gagné par rapport au traitement brut en cas de prestations complètes |
referteperiode. | pour la période de référence complète. |
§ 4. In afwijking van de artikelen XIII 75, § 2 en XIII 76, § 2, wordt | § 4. Par dérogation aux articles XIII 75, § 2, et XIII 76, § 2, en cas |
bij vervroegde beëindiging van de tewerkstelling het vakantiegeld en | de fin prématurée de l'emploi, le pécule de vacances et l'allocation |
de eindejaarstoelage berekend op het brutosalaris voor volledige | de fin d'année sont calculés sur la base du traitement brut pour |
prestaties van de laatste maand van tewerkstelling. | prestations complètes du dernier moi d'emploi. |
§ 5. In afwijking van de artikelen XIII 75, § 2 en XIII 76, § 3, wordt | § 5. Par dérogation aux articles XIII 75, § 2, et XIII 76, § 3, en cas |
bij vervroegde beëindiging van de tewerkstelling het vakantiegeld en | de fin prématurée de l'emploi, le pécule de vacances et l'allocation |
de eindejaarstoelage uitbetaald tijdens de maand volgend op het einde | de fin d'année sont payés au cours du mois suivant la fin de l'emploi. |
van de tewerkstelling. | |
Afdeling 2. - Vakantiegeld | Section 2. - Pécule de vacances |
Art. XIII 75. § 1. Onder « referteperiode » wordt verstaan het | Art. XIII 75 § 1er. Par « période de référence » on entend l'année |
kalenderjaar dat voorafgaat aan het vakantiejaar. | calendaire qui précède l'année de vacances. |
§ 2. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van het brutomaandsalaris van de | § 2. Le pécule de vacances s'élève à 92 % du traitement mensuel brut |
maand april van het vakantiejaar. Het wordt betaald tijdens de maand | du mois d'avril de l'année de vacances. Il est payé au cours du mois |
mei van het vakantiejaar. | de mai de l'année de vacances. |
§ 3. In afwijking van § 2 is het vakantiegeld voor 2002 en 2003 gelijk | § 3. Par dérogation au § 2, le pécule de vacances pour 2002 et 2003 |
aan het hierna bepaalde percentage : | est égal au pourcentage fixé ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 4. Voor het vakantiegeld voor jonge werknemers wordt de periode | § 4. En ce qui concerne le pécule de vacances pour jeunes |
vanaf 1 januari van de referteperiode tot de dag voor de datum waarop | travailleurs, la période du 1er janvier de la période de référence au |
de ambtenaar tot de stage werd toegelaten eveneens in aanmerking | jour avant la date à laquelle le fonctionnaire a été admis au stage, |
genomen, op voorwaarde dat de ambtenaar : | est également prise en compte, à condition que le fonctionnaire : |
1° minder dan 25 jaar oud is op het einde van de referteperiode; | 1° ait moins de 25 ans à la fin de la période de référence; |
2° uiterlijk in dienst is getreden op de laatste werkdag van de vier | 2° soit entré en service au plus tard le dernier jour de travail des |
maanden die volgen op | |
het einde van zijn studies als rechtgevende op kinderbijslag, of de | quatre mois suivant la fin de ses études en tant que bénéficiaire |
leerovereenkomst. | d'allocations familiales, ou du contrat d'apprentissage. |
§ 5. Er wordt een inhouding verricht van 13,07 % op het vakantiegeld | § 5. Le pécule de vacances est soumis à une retenue de 13,07 % à |
ten belope van 85 % van het brutomaandsalaris. Indien het vakantiegeld | concurrence de 85 % du traitement mensuel brut. Lorsque le pécule de |
maximum 85 % van het brutomaandsalaris bedraagt, gebeurt de inhouding | vacances s'élève à 85 % au maximum du traitement mensuel brut, la |
op het volledig bedrag. | retenue se fait sur le montant complet. |
Afdeling 3. - Eindejaarstoelage | Section 3. - Allocation de fin d'année |
Art. XIII 76 § 1. Onder « referteperiode » wordt verstaan de periode | Art. XIII 76 § 1er. Par « période de référence » on entend la période |
van 1 januari tot en met 30 september. | du 1er janvier au 30 septembre inclus. |
§ 2. De eindejaarstoelage bedraagt vanaf het kalenderjaar 2001 : | § 2. A partir de l'année calendaire 2001, l'allocation de fin d'année s'élève à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De eindejaarstoelage wordt uitbetaald tijdens de maand december. | § 3. L'allocation de fin d'année est payée au cours du mois de |
» | décembre. » |
Art. 26.In artikel XIII 102 van hetzelfde statuut worden de woorden « |
Art. 26.Dans l'article XIII 102 du même statut, les mots « arrondis |
op een hele frank » vervangen door de woorden « op de hogere eurocent | au franc » sont remplacés par les mots « arrondis à l'eurocent |
». | supérieur ». |
Art. 27.In artikel XIII 106quater , § 2, van hetzelfde statuut, |
Art. 27.Dans l'article XIII 106quater , § 2, du même statut, inséré |
ingevoegd bij besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 2002, worden | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 mars 2002, les mots « 5 BEF |
de woorden « 5 BEF » vervangen door de woorden « de helft ». | » sont remplacés par les mots « la moitié ». |
Art. 28.In het opschrift van Titel 5bis , Hoofdstuk 1 van hetzelfde |
Art. 28.Dans l'intitulé du Titre 5bis , Chapitre 1er, du même statut, |
statuut, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 4 februari | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2000, les |
2000, wordt het woord « werkgeversbijdrage » vervangen door het woord | mots « intervention de l'employeur » sont remplacés par le mot « |
« tegemoetkoming ». | intervention ». |
Art. 29.In artikel 11bis van hetzelfde statuut, wordt het woord « |
Art. 29.Dans l'article 110bis du même statut, les mots « intervention |
werkgeversbijdrage » vervangen door het woord « tegemoetkoming ». | de l'employeur » sont remplacés par le mot « intervention ». |
Art. 30.Artikel XIII 110septies van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Art. 30.L'article XIII 110septies du même statut, modifié par |
het besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt vervangen | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, est remplacé par la |
door wat volgt : | disposition suivante : |
« Art. XIII 110septies . Bij gebrek aan dienstvervoer heeft de | « Art. XIII 110septies . Faute de transport de service, le |
ambtenaar die met een privé vervoermiddel naar het werk komt, recht op | fonctionnaire qui se rend, par un moyen de transport privé, au lieu de |
een tegemoetkoming ten bedrage van de volledige (maandelijkse) | travail, a droit à une intervention à concurrence du coût (mensuel) |
kostprijs van een treinkaart 2e klas voor dezelfde afstand. Ook de | total d'un billet de train de 2e classe pour le même trajet. Les |
eventuele passagiers hebben recht op deze tegemoetkoming ». | passagers éventuels ont également droit à cette intervention. » |
Art. 31.In titel 5bis , hoofdstuk 3, van hetzelfde statuut wordt een |
Art. 31.Au titre 5bis , Chapitre 3, du même statut, il est ajouté un |
artikel XIII 110undecies toegevoegd, dat luidt als volgt : | article XIII 110undecies , rédigé comme suit : |
« Art. XIII 110undecies . « Le membre du personnel qui est atteint | |
« Art. XIII 110undecies . Het personeelslid dat ten minste 66 % | d'une incapacité de travail de 66 % au moins, reçoit une allocation |
arbeidsongeschikt is, ontvangt een tegemoetkoming voor de | pour le déplacement domicile-lieu de travail à l'aide de leur propre |
woon-werkverplaatsing met de eigen wagen. | véhicule. |
Deze tegemoetkoming is gelijk aan de kostprijs van een treinkaart | Cette allocation est égale au prix d'une carte train deuxième classe |
tweede klasse over dezelfde afstand. » | pour la même distance. » |
Art. 32.In Deel XIII, Titel 6, van hetzelfde statuut wordt een |
Art. 32.A la Partie XIII, Titre 6, du même statut, il est ajouté un |
artikel XIII 118 toegevoegd, dat luidt als volgt : | article XIII 118, rédigé comme suit : |
« Art. XIII 118. De personeelsleden die in de loop van het jaar 2001 | « Art. XIII 118. Les membres du personnel qui ont cessé leurs |
uit dienst zijn getreden, krijgen een aanvulling op hun reeds | fonctions au cours de l'année 2001, reçoivent un complément au pécule |
toegekend vakantiegeld bij uitdiensttreding tot het percentage, | de vacances qui leur a déjà été octroyé lors de leur départ, allant |
vermeld in artikel XIII 75, § 3. » | jusqu'au pourcentage mentionné à l'article XIII 75, § 3. » |
Art. 33.Aan artikel XIV 7, 5°, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Art. 33.A l'article XIV 7, 5°, du même statut, modifié par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998, wordt een lid | du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, il est ajouté un alinéa |
toegevoegd dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Bij schaarste op de arbeidsmarkt kan worden afgeweken van de | « Dans le cas d'une pénurie sur le marché de l'emploi, il peut être |
aanwervingsvoorwaarden inzake diploma of studiegetuigschrift. » | dérogé aux conditions de recrutement relatives au diplôme ou certificat d'étude. » |
Art. 34.In artikel XIV 7, tweede lid, van hetzelfde statuut, |
Art. 34.Dans l'article XIV 7, deuxième alinéa, du même statut, |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, les |
worden de woorden « eerste lid, 5° », vervangen door de woorden « | mots « à l'alinéa 1er, 5°, » sont remplacés par les mots « à l'alinéa |
eerste lid, 5°, eerste lid, ». | 1er, 5°, premier alinéa, ». |
Art. 35.In artikel XIV 42, §§ 1 en 2, van hetzelfde statuut wordt het |
Art. 35.A l'article XI 42, §§ 1er et 2 du même statut, le mot « |
woord « ministerieel » geschrapt. | ministériel » est supprimé. |
Art. 36.Artikel XIV 42ter van hetzelfde statuut, ingevoegd bij het |
Art. 36.L'article XIV 42ter du même statut, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 2002, wordt vervangen door | Gouvernement flamand du 8 mars 2002, est remplacé par la disposition |
wat volgt : | suivante : |
« Art. XIV 42ter . De uitvoering van de arbeidsovereenkomst van het | « Art. XIV 42ter . L'exécution du contrat de travail de l'agent |
contractuele personeelslid wordt geschorst : | contractuel est suspendue : |
1° als het bij de diensten van de Vlaamse regering met een hoog | 1° lorsqu'il est chargé, auprès des services du Gouvernement flamand, |
gekwalificeerde functie als bedoeld in artikel XIV, 2, 4°, wordt | d'une fonction hautement qualifiée telle que visée à l'article XIV 2, |
belast; | 4°; |
2° in geval van tijdelijke contractuele tewerkstelling bij een | 2° en cas d'emploi contractuel temporaire auprès d'un employeur, pour |
werkgever waartoe reglementair de mogelijkheid bestaat. » | lequel la possibilité réglementaire existe. » |
Art. 37.In artikel XIV 47 van hetzelfde statuut worden de woorden « |
Art. 37.Dans l'article XIV 47 du même statut, les mots « 12.354,55 |
12.354,55 euro » vervangen door de woorden « 12.478,10 euro ». | euros » sont remplacés par les mots « 12.478,10 euros ». |
Art. 38.In Deel XIV, Hoofdstuk 4 van hetzelfde statuut wordt afdeling |
Art. 38.Dans la Partie XIV, Chapitre 4 du même statut, la section 4 |
4 vervangen door wat volgt : | est remplacée par les dispositions suivantes : |
« Afdeling 4. - Vakantiegeld en eindejaarstoelage | « Section 4. - Pécule de vacances et allocation de fin d'année |
Art. XIV 49. Het contractuele personeelslid ontvangt een vakantiegeld | Art. XIV 49. L'agent contractuel bénéficie d'un pécule de vacances et |
d'une allocation de fin d'année selon le même régime que celui | |
en een eindejaarstoelage volgens dezelfde regeling als de ambtenaar. | applicable aux fonctionnaires. Le montant du pécule de vacances et de |
Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage van het contractueel | l'allocation de fin d'année de l'agent contractuel n'est pas réduit en |
personeelslid worden niet verminderd bij bevallings- en ziekteverlof. | cas de congé de maternité et en cas de congé de maladie. » |
» Art. 39.In Deel XIV, Hoofdstuk 4, van hetzelfde statuut wordt |
Art. 39.A la Partie XIV, Chapitre 4 du même statut, la section 5 est |
afdeling 5 opgeheven. | supprimée. |
Art. 40.In artikel XIV 51 van hetzelfde statuut, ingevoegd bij het |
Art. 40.Dans l'article XIV 51 du même statut, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 5 oktober 1999 en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 5 octobre 1999 et modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse regering van 2 februari 2001 en 8 maart 2002 | Gouvernement flamand des 2 février 2001 et 8 mars 2002, il est inséré |
wordt een § 4 toegevoegd, die luidt als volgt : | un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. Indien de totaliteit van de moederschapsuitkeringen, uitbetaald | « § 4. Lorsque la totalité des allocations de maternité, payées |
tijdens het bevallingsverlof, minder bedraagt dan het nettosalaris dat | pendant le congé de maternité, est inférieure au traitement net qui |
overeenstemt met dezelfde periode, verkrijgt het contractuele | correspond à la même période, l'agent contractuel obtient un |
personeelslid een aanvulling, die gelijk is aan het verschil. » | complément qui est égal à la différence. » |
Art. 41.Dit besluit treedt heden in werking, met uitzondering van de |
Art. 41.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour, à l'exception des |
hierna vermelde artikelen die uitwerking hebben met ingang van de | articles visés ci-dessous, qui produisent leurs effets à la date |
ernaast vermelde datum : | mentionnée à côté : |
1° artikel 2 en 3 : 1 juni 2001; | 1° les articles 2 et 3 : le 1er juin 2001; |
2° artikel 5 : 1 juli 2001; | 2° l'article 5 : le 1er juillet 2001; |
3° artikel 6, 7 a) , 7 b) 1°, 7 b) 3°, 7 c) 1°, 16, 17, 19, 20 en 21 : | 3° les articles 6, 7 a) , 7 b) 1°, 7 b) 3°, 7 c) 1°, 16, 17, 19, 20 et |
1 juli 2002; | 21 : le 1er juillet 2002; |
4° artikel 7 b) 2° en 7 c) 2° : 1 maart 2002; | 4° l'article 7 b) 2° et 7 c) 2° : le 1er mars 2002; |
5° artikel 9, 10, 11, 18 en 35 : 1 september 2001; | 5° les articles 9, 10, 11, 18 et 35 : le 1er septembre 2001; |
6° artikel 12, 23, 28, 29, 30, 31 en 37 : 1 januari 2002; | 6° les articles 12, 23, 28, 29, 30, 31 et 37 : le 1er janvier 2002; |
7° artikel 24 en 26 : 1 januari 2002; | 7° les articles 24 et 26 : le 1er janvier 2002; |
8° de artikelen 25, 32, 34, 36 en 38 : 1 november 2001; | 8° les articles 25, 32, 34, 36 et 38 : le 1er novembre 2001; |
9° artikel 27 : 1 september 2001; | 9° l'article 27 : le 1er septembre 2001; |
10° artikel 40 : 1 januari 2001. | 10° l'article 40 : le 1er janvier 2001. |
Art. 42.De Vlaamse minister, bevoegd voor Ambtenarenzaken, is belast |
Art. 42.Le Ministre flamand qui a la Fonction publique dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 31 januari 2003. | Bruxelles, le 31 janvier 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |