Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 tot reglementering van het sociale huurstelsel ter uitvoering van titel VII van de Vlaamse Wooncode en tot wijziging van artikel 17 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 houdende de financiering van de sociale huisvestingsmaatschappijen voor de realisatie van sociale huurwoningen en de daaraan verbonden werkingskosten | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 réglementant le régime de location sociale et portant exécution du titre VII du Code flamand du Logement et modifiant l'article 17 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 portant financement des sociétés de logement social en vue de la réalisation d'habitations de location sociales et des frais de fonctionnement y afférents |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
30 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 30 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses |
diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 | dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 |
oktober 2007 tot reglementering van het sociale huurstelsel ter | réglementant le régime de location sociale et portant exécution du |
uitvoering van titel VII van de Vlaamse Wooncode en tot wijziging van | titre VII du Code flamand du Logement et modifiant l'article 17 de |
artikel 17 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 portant |
houdende de financiering van de sociale huisvestingsmaatschappijen | financement des sociétés de logement social en vue de la réalisation |
voor de realisatie van sociale huurwoningen en de daaraan verbonden | d'habitations de location sociales et des frais de fonctionnement y |
werkingskosten | afférents |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, |
artikel 42, vierde lid, ingevoegd bij het decreet van 29 april 2011, | notamment l'article 42, quatrième alinéa, inséré par le décret du 29 |
artikel 72, eerste lid, 3°, vervangen bij het decreet van 8 december | avril 2011, l'article 72, premier alinéa, 3°, remplacé par le décret |
2000, artikel 91, § 2, vervangen bij het decreet van 15 december 2006, | du 8 décembre 2000, l'article 91, § 2, remplacé par le décret du 15 |
artikel 92, § 1, vervangen bij het decreet van 15 december 2006, | décembre 2006, l'article 92, § 1er, remplacé par le décret du 15 |
artikel 93, § 1, vervangen bij het decreet van 15 december 2006, | décembre 2006, l'article 93, § 1er, remplacé par le décret du 15 |
artikel 95, § 1, vervangen bij het decreet van 15 december 2006, en | décembre 2006, l'article 95, § 1er, remplacé par le décret du 15 |
artikel 99, § 1, vervangen bij het decreet van 15 december 2006; | décembre 2006, et l'article 99, § 1er, remplacé par le décret du 15 |
décembre 2006; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 réglementant le |
reglementering van het sociale huurstelsel ter uitvoering van titel | régime de location sociale et portant exécution du titre VII du Code |
VII van de Vlaamse Wooncode; | flamand du Logement; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 portant |
houdende de financiering van de sociale huisvestingsmaatschappijen | financement des sociétés de logement social en vue de la réalisation |
voor de realisatie van sociale huurwoningen en de daaraan verbonden | d'habitations de location sociales et des frais de fonctionnement y |
werkingskosten; | afférents; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 juli 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 juillet 2011 ; |
Gelet op het advies 50.010/1/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 50.010/1/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Energie, du Logement, |
Sociale Economie; | des Villes et de l'Economie sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
oktober 2007 tot reglementering van het sociale huurstelsel ter | octobre 2007 réglementant le régime de location sociale et portant |
uitvoering van titel VII van de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij de | exécution du titre VII du Code flamand du Logement, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008 en 6 februari | arrêtés du Gouvernement flamand des 14 mars 2008 et 6 février 2009, |
2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° in punt 6° wordt de zinsnede « 2, van het decreet van 3 maart 1993 | 1° au point 6°, la phrase « 2, du décret du 3 mars 1993 portant le |
houdende het statuut van de terreinen voor openluchtrecreatieve | |
verblijven » vervangen door de zinsnede « 2, 3°, van het decreet van | statut des terrains destinés aux résidences de loisirs de plein air » |
10 juli 2008 betreffende het toeristische logies »; | est remplacée par la phrase « 2, 3°, du décret du 10 juillet 2008 |
relatif à l'hébergement touristique »; | |
2° punt 8° bis wordt opgeheven; | 2° le point 8° bis est abrogé ; |
3° punt 16° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le point 16° est remplacé par la disposition suivante : |
« 16° intern huurreglement : een openbaar document ter uitvoering van | « 16° règlement de location interne : un document public en exécution |
de bepalingen van dit besluit waarin de verhuurder minimaal de | des dispositions du présent arrêté dans lequel le bailleur consigne au |
concrete regels die een verdere invulling vereisen of op basis waarvan | moins les règles concrètes requérant une concrétisation ou sur la base |
keuzes moeten worden gemaakt, vastlegt en waarin in voorkomend geval | desquelles des choix doivent être faits, et dans lesquelles, le cas |
de specifieke toewijzingsregels ter uitvoering van artikel 25 tot en | échéant, les règles d'attribution spécifiques doivent être reprises en |
met 29 worden opgenomen; » | exécution des articles 25 à 29 inclus; » |
4° punt 22° wordt vervangen door wat volgt : | 4° le point 22° est remplacé par la disposition suivante : |
« 22° persoon ten laste : | « 22° personne à charge : |
a) het kind dat op de referentiedatum bij de referentiepersoon | a) l'enfant domicilié chez la personne de référence à la date de |
gedomicilieerd is en dat voldoet aan een van de volgende voorwaarden : | référence et répondant à une des conditions suivantes : |
1) het is minderjarig of er wordt kinderbijslag of wezentoelage voor | 1) il est mineur ou des allocations familiales ou d'orphelin sont |
uitbetaald; | payées pour ledit enfant; |
2) het wordt door de minister na voorlegging van bewijzen als ten | 2) il est considéré par le Ministre comme personne à charge après |
laste beschouwd; | production de preuves; |
b) het kind van de referentiepersoon dat op de referentiedatum niet | b) l'enfant de la personne de référence qui, à la date de référence, |
gedomicilieerd is bij de referentiepersoon maar dat op regelmatige | n'est pas domicilié chez la personne de référence mais qui habite |
basis verblijft bij de referentiepersoon en voldoet aan een van de | régulièrement chez la personne de référence et qui répond à une des |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1) het is minderjarig of er wordt kinderbijslag voor uitbetaald; | 1) il est mineur ou des allocations familiales sont payées pour ledit enfant; |
2) het wordt door de minister na voorlegging van bewijzen als ten | 2) il est considéré par le Ministre comme personne à charge après |
laste beschouwd; | production de preuves; |
c) de persoon die erkend is als ernstig gehandicapt, of erkend was als | c) la personne agréée comme handicapée grave ou qui était agréée comme |
ernstig gehandicapt op het ogenblik van pensionering. De minister | handicapée grave au moment de sa mise en retraite. Le Ministre arrête |
stelt de voorwaarden hiervoor vast; »; | les conditions en la matière; »; |
5° er wordt een punt 24° bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | 5° il est inséré un point 24° bis, ainsi rédigé : |
« 24° bis referentiehuurder : | « 24° bis locataire de référence : |
a) de persoon die zich bij de inschrijving opgeeft als toekomstige | a) la personne se présentant lors de l'inscription comme étant le |
referentiehuurder van de sociale huurwoning; | futur locataire de référence de l'habitation de location sociale; |
b) de partner van de persoon, vermeld in punt a) ; | b) le partenaire de la personne, visée au point a) ; |
c) een huurder als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 34°, a), b), | c) un locataire tel que visé à l'article 2, § 1er, premier alinéa, |
of c), van de Vlaamse Wooncode, die door de overblijvende huurders is | 34°, a), b), ou c), du Code flamand du Logement, désigné par les |
aangewezen, als tijdens de duur van de huurovereenkomst de personen, | locataires restants lorsque, pendant la durée du contrat de location, |
vermeld in punt a) en b), overlijden of uit de huurovereenkomst worden | les personnes visées aux points a) et b) décèdent ou sont rayées du |
geschrapt; ». | contrat de location; ». |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008 en 6 februari 2009, worden | Gouvernement flamand des 14 mars 2008 et 6 février 2009, sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 1° vervangen door wat volgt | 1° au paragraphe 1er, premier alinéa, le point 1° est remplacé par ce |
: « 1° hij is een meerderjarige persoon, een minderjarige ontvoogde | qui suit : « 1° il est une personne majeure, une personne mineure non |
persoon of een minderjarige persoon die zelfstandig woont of gaat | émancipée ou une personne mineure habitant de façon autonome ou qui |
wonen met begeleiding door een erkende dienst; » | habitera de façon autonome avec accompagnement d'un service agréé; » |
2° in paragraaf 1 wordt het vierde lid vervangen door wat volgt : | 2° au paragraphe 1er, le quatrième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« De verhuurder kan in individuele gevallen afwijken van de | « Dans des cas individuels, le bailleur peut déroger à la condition |
voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, voor zover de persoon die | visée au premier alinéa, 2°, dans la mesure où la personne souhaitant |
zich wil inschrijven tot een collectieve schuldenregeling is | faire l'objet d'un règlement collectif de dettes, est admise |
toegelaten overeenkomstig artikel 1675/6 van het Gerechtelijk Wetboek, | conformément à l'article 1675/6 du Code judiciaire, ou d'un |
of in budgetbegeleiding of budgetbeheer is bij een OCMW of een andere | accompagnement ou gestion budgétaires auprès d'un C.P.A.S ou d'une |
door de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling voor schuldbemiddeling. | autre institution de médiation de dettes, agréée par la Communauté |
»; | flamande. »; |
3° in paragraaf 1, vijfde lid, worden de woorden « , 2°, » opgeheven : | 3° au paragraphe 1er, cinquième alinéa, les mots « , 2°, » sont abrogés : |
4° in paragraaf 2, eerste lid, 2°, wordt de zinsnede « artikel 1, 22°, | 4° au paragraphe 2, premier alinéa, 2°, la phrase « l'article 1er, |
b) » vervangen door de zinsnede « artikel 1, 22°, c) »; | 22°, b) » est remplacée par la phrase « l'article 1er, 22°, c) »; |
5° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de zinsnede « in artikel 1, 22°, | 5° au paragraphe 2, deuxième alinéa, la phrase « à l'article 1er, 22°, |
a) » vervangen door de zinsnede « in artikel 1, 22°, a) of b) » en | a) » est remplacée par la phrase « à l'article 1er, 22°, a) ou b) » et |
wordt de zinsnede « in artikel 1, 22°, b) » vervangen door de zinsnede | la phrase « à l'article 1er, 22°, b) » est remplacée par la phrase « à |
« in artikel 1, 22°, c) ». | l'article 1er, 22°, c) ». |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 6 février 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « De kandidaat-huurder kan » | 1° dans le premier alinéa, les mots « Le candidat locataire peut » |
vervangen door de woorden « Met behoud van de toepassing van het | sont remplacés par les mots « Sans préjudice de l'application du |
tweede lid kan de kandidaat-huurder »; | deuxième alinéa, le candidat locataire peut »; |
2° het tweede en derde lid worden vervangen door wat volgt : | 2° les deuxième et troisième alinéas sont remplacés par la disposition |
« De kandidaat-huurder kan zijn voorkeur alleen beperken op basis van | suivante : « Le candidat locataire ne peut limiter sa préférence que sur la base |
de volgende criteria : | des critères suivants : |
1° financiële draagkracht; | 1° capacité financière; |
2° gezondheidsredenen; | 2° raisons de santé; |
3° fysieke mobiliteit; | 3° mobilité physique ; |
4° bereikbaarheid van school, werk, sociaal en familiaal netwerk; | 4° accessibilité de l'école, du travail, du réseau social et familial; |
5° het verlenen of ontvangen van mantelzorg. | 5° dispenser ou recevoir des soins de proximité. |
Als de kandidaat-huurder zijn voorkeur beperkt met toepassing van het | Si le candidat locataire limite sa préférence en application du |
tweede lid, motiveert hij die beperking. De verhuurder weigert de | deuxième alinéa, il motive cette limitation. Le bailleur refuse la |
voorkeur van een kandidaat-huurder als hij oordeelt dat niet wordt | préférence d'un candidat locataire s'il estime que les critères, visés |
voldaan aan de criteria, vermeld in het tweede lid. ». | au deuxième alinéa, ne sont pas remplis. ». |
Art. 4.In artikel 12, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.Dans l'article 12, § 1er, premier alinéa, du même arrêté, |
vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, | remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 2009, le |
wordt punt 3° vervangen door wat volgt : | point 3° est remplacé par ce qui suit : |
« 3° als bij de controle van de toelatingsvoorwaarden bij een aanbod | « 3° lorsque lors de l'offre d'un logement, il résulte du contrôle des |
van een woning blijkt dat de kandidaat-huurder niet voldoet aan de | conditions d'admission que le candidat locataire ne remplit pas les |
toelatingsvoorwaarden voor zover de aanvaarding van het aanbod | conditions d'admission dans la mesure où l'acceptation de l'offre |
aanleiding zou hebben gegeven tot de toewijzing van de woning; ». | aurait donné lieu à l'attribution de l'habitation; ». |
Art. 5.In artikel 18, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 5.Dans l'article 18, quatrième alinéa, du même arrêté, le mot « |
woord « vierde » vervangen door het woord « vijfde ». | quatre » est remplacé par le mot « cinq ». |
Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.A l'article 19 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, 18 juli 2008 en 6 | Gouvernement flamand des 14 mars 2008, 18 juillet 2008 et 6 février |
februari 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2009, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | 1° au premier alinéa, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° de kandidaat-huurder of een van zijn gezinsleden met een bepaalde | « 1° le candidat locataire ou un des membres de son ménage ayant un |
handicap of die minstens 55 jaar oud is of een van zijn gezinsleden, | handicap déterminé ou ayant au moins 55 ans ou un des membres de son |
uitsluitend als de beschikbare woning door de daarop gerichte | ménage, exclusivement si l'habitation disponible est adaptée |
investeringen specifiek is aangepast aan de huisvesting van personen | spécifiquement au logement de personnes ayant cet handicap ou au |
met die handicap of aan de huisvesting van ouderen »; | logement de personnes âgées par les investissements ciblés à cet effet |
2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « door dezelfde verhuurder | »; 2° au premier alinéa, 2°, les mots « par le même bailleur » sont |
» opgeheven; | abrogés; |
3° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « derde en vierde » | 3° au premier alinéa, 3°, les mots « trois et quatre » sont remplacés |
vervangen door de woorden « vijfde en zesde »; | par les mots « cinq et six »; |
4° in het eerste lid, 6°, b), worden tussen de zinsnede « Vlaamse | 4° au premier alinéa, 6°, b), les mots « a été examinée dans le cadre |
Wooncode, » en de woorden « ongeschikt of onbewoonbaar » de woorden « | de l'avis rendu par le fonctionnaire régional et ensuite » sont |
onderzocht werd in het kader van de advisering door de gewestelijk | insérés entre les mots « a été déclarée inhabitable ou inadaptée ou » |
ambtenaar en daarna » gevoegd; | et les mots « a été examinée par l'Inspecteur du logement »; |
5° aan het eerste lid wordt een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 5° au premier alinéa, il est ajouté un point 8°, rédigé comme suit : |
« 8° de kandidaat-huurder die een ontvoogde minderjarige persoon is of | « 8° le candidat locataire qui est une personne mineure non émancipée |
een persoon die met toepassing van het decreet van 7 maart 2008 inzake | ou une personne qui, en application du décret du 7 mars 2008 relatif à |
bijzondere jeugdbijstand zelfstandig woont of gaat wonen met | l'assistance spéciale à la jeunesse, habite ou habitera de façon |
begeleiding door een erkende dienst. ». | autonome avec accompagnement d'un service agréé. ». |
Art. 7.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 7.A l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 6 février 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de zinsnede « afwijking van | 1° au paragraphe 2, premier alinéa, la phrase « la dérogation à |
artikel 3, § 1, eerste lid, 2° », vervangen door het woord « | l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 2° » est remplacée par les mots « la |
voorrangsregel »; | règle de priorité »; |
2° in paragraaf 4 worden de woorden « alle kandidaat-huurders en » | 2° au paragraphe 4, les mots « tous les candidats locataires et » sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 8.In artikel 21, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.A l'article 21, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, worden de volgende | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in punt 1° worden de woorden « tweede lid, » opgeheven; | 1° au point 1°, le mot « deux » est abrogé; |
2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
« Voorafgaand aan de toewijzingen geeft de verhuurder een invulling | « Préalable aux attributions, le bailleur met en oeuvre l'occupation |
aan de rationele bezetting die aangepast is aan het eigen patrimonium, | rationnelle adaptée au propre patrimoine, en tenant compte de |
rekening houdend met artikel 5, § 1, van het besluit van de Vlaamse | l'article 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février |
Regering van 6 februari 2004 betreffende de erkenning van de sociale | 2004 fixant les conditions d'agrément des offices de location sociale. |
verhuurkantoren. De verhuurder kan bij de invulling van de rationele | Lors de la concrétisation de l'occupation rationnelle, le bailleur |
bezetting ook rekening houden met de voorwaarden, vermeld in artikel | peut également tenir compte des conditions visées à l'article 4, § 2, |
4, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 februari 2007 | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 février 2007 instaurant une |
tot instelling van een tegemoetkoming in de huurprijs voor | intervention dans le loyer pour les locataires nécessiteux d'un |
woonbehoeftige huurders. Hij kan dat doen voor een deel of voor het | logement. Il peut le faire pour tout ou une partie du patrimoine. La |
volledige patrimonium. De invulling van de rationele bezetting wordt | concrétisation de l'occupation rationnelle est reprise dans le |
opgenomen in het interne huurreglement. ». | règlement de location interne. ». |
Art. 9.In artikel 24, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 9.Dans l'article 24, § 2, premier alinéa, du même arrêté, |
vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008 en | remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2008 et |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 2009, la |
wordt de zinsnede « artikel 32, § 1, derde lid » vervangen door de | phrase « l'article 32, § 1er, alinéa trois » est remplacée par la |
zinsnede « artikel 29bis ». | phrase « l'article 29bis ». |
Art. 10.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, worden de | Gouvernement flamand du 6 février 2009, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° aan paragraaf 2, tweede lid, worden een punt 3° tot en met 5° | 1° au paragraphe 2, deuxième alinéa, sont ajoutés les points 3° à 5° |
toegevoegd, die luiden als volgt : | inclus, rédigés comme suit : |
« 3° het bewijs dat er lokaal overleg werd gevoerd; | « 3° la preuve qu'une concertation locale a eu lieu; |
4° in voorkomend geval het doelgroepenplan, vermeld in artikel 28, § | 4° le cas échéant, le plan pour groupes cibles, visé à l'article 28, § |
2; | 2; |
5° in voorkomend geval het leefbaarheidsplan, vermeld in artikel 29, § | 5° le cas échéant, le plan de viabilité, visé à l'article 29, § 1er. |
1. » ; | »; |
2° aan paragraaf 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als | 2° au paragraphe 4, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« De goedgekeurde bepalingen uit het toewijzingsreglement moeten | « Les dispositions approuvées du règlement d'attribution doivent être |
worden geïntegreerd in het interne huurreglement en de verhuurder | intégrées dans le règlement de location interne et le bailleur |
bezorgt het gewijzigde interne huurreglement onmiddellijk aan de | transmet immédiatement le règlement de location interne modifié au |
toezichthouder. ». | surveillant. ». |
Art. 11.In artikel 29, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 11.A l'article 29, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, worden de | Gouvernement flamand du 6 février 2009, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, 2°, wordt de zinsnede « artikel 1, 22°, b) » | 1° au premier alinéa, 2°, la phrase « l'article 1er, 22°, b) » est |
vervangen door de zinsnede « artikel 1, 22°, c) »; | remplacée par la phrase « l'article 1er, 22°, c) »; |
2° in het tweede lid wordt de zinsnede « in artikel 1, 22°, a) » | 2° au deuxième alinéa, la phrase « à l'article 1er, 22°, a) » est |
vervangen door de zinsnede « in artikel 1, 22°, a) of b) » en wordt de | remplacée par la phrase « à l'article 1er, 22°, a) ou b) » et la |
zinsnede « in artikel 1, 22°, b) » vervangen door de zinsnede « in | phrase « à l'article 1er, 22°, b) » est remplacée par la phrase « à |
artikel 1, 22°, c) ». | l'article 1er, 22°, c) ». |
Art. 12.Aan artikel 30, zevende lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 12.A l'article 30, septième alinéa, du même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, wordt de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 2009, est ajoutée la |
volgende zin toegevoegd : | phrase suivante : |
« De beoordeling moet worden gevraagd binnen 6 maanden na het | « L'évaluation doit être demandée dans les 6 mois suivant l'expiration |
verstrijken van de voormelde termijn van twee maanden. ». | du délai précité de deux mois. ». |
Art. 13.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
Art. 13.Dans l'article 38 du même décret, le troisième alinéa est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« De huurder is verplicht de elementen die nodig zijn voor de | « Le locataire est obligé de communiquer au bailleur les éléments |
berekening van de huurprijs mee te delen aan de verhuurder, uiterlijk | nécessaires pour le calcul du loyer au plus tard le dernier jour du |
de laatste dag van de maand die volgt op het verzoek van de | mois suivant la demande du bailleur, ou à une date ultérieure |
verhuurder, of op een latere datum die de verhuurder meedeelt, met | communiquée par le bailleur, sans préjudice de l'application de |
behoud van de toepassing van artikel 52, § 2. Als de huurder de | l'article 52, § 2. Si le locataire ne transmet pas l'information |
informatie niet binnen die termijn bezorgt, verzendt de verhuurder een | endéans ce délai, le bailleur envoie une lettre demandant au locataire |
brief, waarin hij de huurder meedeelt dat de informatie moet bezorgd | de transmettre l'information au plus tard sept jours suivant la date |
worden uiterlijk zeven dagen na de postdatum. Als de huurder in | de la poste. Si le locataire est en défaut, un loyer d'au maximum égal |
gebreke blijft, zal aan hem vanaf 1 januari na het eerste verzoek van | |
de verhuurder een huurprijs aangerekend worden die maximaal gelijk is | au loyer de base lui sera imputé à partir du 1er janvier suivant la |
aan de basishuurprijs. Die huurprijs wordt opnieuw verminderd met de | première demande du bailleur. Ce loyer est de nouveau diminué de la |
sociale korting, vermeld in artikel 47, op de eerste dag van de maand | réduction sociale, visée à l'article 47, le premier jour du mois |
die volgt op de maand waarin de informatie wordt bezorgd en ten | suivant le mois dans lequel l'information est transmise et au plus tôt |
vroegste op 1 februari na het eerste verzoek van de verhuurder. ». | le 1er février suivant la première demande du bailleur. ». |
Art. 14.In artikel 45 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 14.A l'article 45 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 14 mars 2008 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 12 november 2010, worden de | Gouvernement flamand du 12 novembre 2010, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt tussen de woorden « iedere | 1° au paragraphe 1er, premier alinéa, la phrase « telle que visée à |
persoon ten laste » en de woorden « wordt een korting » de zinsnede « als vermeld in artikel 1, 22°, a), » ingevoegd; | l'article 1er, 22°, a). » est ajoutée après les mots « chaque personne à charge »; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt de zinsnede « in artikel 1, 22°, | 2° au paragraphe 1er, deuxième alinéa, la phrase « l'article 1er, 22°, |
b) » vervangen door de zinsnede « in artikel 1, 22°, c) »; | b) » est remplacée par la phrase « l'article 1er, 22°, c) »; |
3° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | 3° au paragraphe 2, le premier alinéa est remplacé par la disposition |
« Voor een persoon ten laste als vermeld in artikel 1, 22°, b), wordt | suivante : « Pour une personne à charge, telle que visée à l'article 1er, 22°, |
de helft van de korting, vermeld in paragraaf 1, toegekend. Als de | b), la moitié de la réduction, visée au paragraphe 1er, est accordée. |
ouder bij wie die persoon is gedomicilieerd, ook een sociale | Si le parent chez lequel cette personne est domiciliée loue aussi une |
huurwoning huurt, wordt aan die ouder, in afwijking van paragraaf 1, | habitation de location sociale, seulement la moitié de la réduction, |
maar de helft van de korting, vermeld in paragraaf 1, toegekend. ». | visée au paragraphe 1er, est accordée à ce parent, par dérogation au paragraphe 1er. ». |
Art. 15.Aan artikel 49, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 15.A l'article 49, deuxième alinéa, du même arrêté, la phrase |
volgende zin toegevoegd : | suivante est ajoutée : |
« Als de verhuurder met toepassing van het derde lid de basishuurprijs | « Si, en application du troisième alinéa, le bailleur remplace avant |
voor het aflopen van de termijn van negen jaar vervangt door de op dat | l'expiration du délai de neuf ans le loyer de base par le valeur |
ogenblik geldende marktwaarde, begint de termijn van negen jaar te | marchande en vigueur à ce moment, le délai de neuf ans prend cours à |
lopen vanaf die vervanging. ». | partir de ce remplacement. ». |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IXbis ingevoegd, dat |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IXbis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Hoofdstuk IXbis. Bepalingen die van toepassing zijn bij aankoop van | « Chapitre IXbis. Dispositions applicables lors de l'acquisition |
woningen met zittende huurders ». | d'habitations ayant des locataires occupants ». |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt in hoofdstuk IXbis, ingevoegd bij |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré dans le chapitre IXbis, |
artikel 16, een artikel 52bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | inséré par l'article 16, un article 52bis, rédigé comme suit : |
« Art. 52bis.Als een verhuurder een woning die niet beantwoordt aan |
« Art. 52bis.Si un bailleur s'achète une habitation qui ne répond pas |
de definitie van sociale huurwoning, vermeld in artikel 2, § 1, eerste | à la définition d'une habitation de location sociale, visée à |
lid, 22°, van de Vlaamse Wooncode aankoopt, wordt op dat ogenblik aan | l'article 2, § 1er, premier alinéa, 22° du Code flamand du Logement, |
de zittende huurder, voor zover hij voldoet aan de | un contrat de location sociale, tel que visé à l'article 31, est |
toelatingsvoorwaarden, vermeld in artikel 14, een sociale | offert à ce moment au locataire occupant pour autant qu'il remplisse |
huurovereenkomst als vermeld in artikel 31 aangeboden, ook al wordt | les conditions d'admission visées à l'article 14, même si l'habitation |
die woning niet rationeel bezet. Als de zittende huurder niet ingaat | n'est pas occupée rationnellement. Si le locataire occupant n'accède |
op het aanbod, wordt zijn huurovereenkomst opgezegd overeenkomstig de | pas à l'offre, son contrat de location est résilié conformément aux |
bepalingen van afdeling 2 van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van | dispositions de la section 2 du livre III, titre VIII, chapitre II, du |
het Burgerlijk Wetboek. | Code civil. |
Als een verhuurder een sociale huurwoning als vermeld in artikel 2, § | Si un bailleur s'achète une habitation de location sociale telle que |
1, eerste lid, 22°, van de Vlaamse Wooncode aankoopt, wordt de lopende | visée à l'article 2, § 1er, premier alinéa, 22°, du Code flamand du |
huurovereenkomst door de verhuurder overgenomen, met behoud van de | Logement, le contrat de location en cours est repris par le bailleur, |
toepassing van artikel 78, § 2. ». | sans préjudice de l'application de l'article 78, § 2. ». |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 73ter ingevoegd, dat |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré un article 73ter, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 73ter.In afwijking van artikel 26 en 28, moet voor de |
« Art. 73ter.Par dérogation aux articles 26 et 28, aucun règlement |
samenwerkingsprojecten tussen een of meer welzijnsactoren en een | d'attribution ne doit être établi pour les projets de coopération |
huisvestingsactor geen toewijzingsreglement worden opgemaakt voor de | entre un ou plusieurs acteurs en matière de bien-être et un acteur en |
toewijzing met voorrang aan een specifieke doelgroep. De | matière de logement en vue de l'attribution par priorité à un groupe |
samenwerkingsovereenkomsten moeten gesloten zijn voor 1 januari 2008 | cible spécifique. Les accords de coopération doivent être conclus |
en de projecten moeten gesubsidieerd zijn door een gemeente of een | avant le 1er janvier 2008 et les projets doivent être subventionnés |
provincie of gerealiseerd zijn met een kosteloze inbreng van een | par une commune ou province ou doivent être réalisés par l'apport |
onroerend goed door een welzijnsactor. » . | gratuit d'un bien immobilier par un acteur en matière de bien-être. ». |
Art. 19.Aan artikel 78 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 19.A l'article 78 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, waarvan de | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, dont le texte actuel formera le |
bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd, die luidt als volgt : | paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
« § 2. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1, vierde lid, wordt | « § 2. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, quatrième |
de huurprijs berekend volgens de bepalingen van deze paragraaf ingeval | alinéa, le loyer est calculé selon les dispositions du présent |
een sociale huurwoning die wordt verhuurd door een gemeente, een | paragraphe au cas où une habitation de location sociale louée par une |
intergemeentelijk samenwerkingsverband, een OCMW, een vereniging als | commune, une structure de coopération intercommunale, un CPAS, une |
vermeld in artikel 118 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, of het Vlaams Woningfonds overgedragen wordt aan of in beheer wordt gegeven van een sociale huisvestingsmaatschappij. Gedurende een periode van maximaal drie jaar wordt er van de huurprijsberekening die voorheen gold, hierna de oorspronkelijke huurprijsberekening te noemen, stapsgewijs geëvolueerd naar de huurprijsberekening, vermeld in artikel 38 tot en met 50, hierna de nieuwe huurprijsberekening te noemen. De eerste huurprijsaanpassing volgens de overgangsbepalingen vindt plaats op 1 januari van het jaar dat volgt op de datum van de overdracht of het in beheer geven van de woning. De sociale huisvestingsmaatschappij kan daarvan afwijken als de overdracht of het in beheer geven plaatsvindt in de periode tussen 1 september en 1 januari. In dat geval kan de sociale huisvestingsmaatschappij er voor kiezen om de eerste huurprijsaanpassing ten laatste te doen op 1 januari van het tweede jaar dat volgt op de datum van de overdracht of het in beheer geven van de woning. In het jaar waarin de eerste | association telle que visée à l'article 118 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, ou par le « Vlaams Woningfonds » (Fonds flamand du Logement), est cédée ou mise en gestion d'une société de logement social. Pendant une période d'au maximum trois ans, le calcul du loyer applicable auparavant, nommé ci-après le calcul initial du loyer, est instauré en plusieurs phases, en vue d'aboutir au calcul du loyer visé aux articles 38 à 50 inclus, nommé ci-après le nouveau calcul du loyer. Le premier ajustement du loyer selon les dispositions transitoires a lieu le 1er janvier de l'année suivant la date de la cession ou de la mise en gestion de l'habitation. La société de logement social peut y déroger si la cession ou la mise en gestion a lieu au cours de la période entre le 1er septembre et le 1er janvier. Dans ce cas, la société de logement social peut opter pour faire le premier ajustement du loyer au plus tard le 1er janvier de la deuxième année suivant la |
aanpassing plaatsvindt en de daaropvolgende twee jaren berekent de | date de la cession ou de la mise en gestion de l'habitation. Au cours |
sociale huisvestingsmaatschappij enerzijds de huurprijs conform de | de l'année pendant laquelle le premier ajustement a lieu et pendant |
oorspronkelijke huurprijsberekening, en anderzijds de huurprijs | les deux années suivantes, la société de logement social calcule d'une |
conform de nieuwe huurprijsberekening, telkens rekening houdend met | part le loyer conformément au calcul initial du loyer, et d'autre part |
het inkomen, de gezinssamenstelling en de andere parameters van | le loyer conformément au nouvel calcul du loyer, en tenant compte |
toepassing voor dat jaar. Het resultaat van de oorspronkelijke | chaque fois du revenu, de la composition du ménage et des autres |
huurprijsberekening is de oorspronkelijke huurprijs en het resultaat | paramètres applicables pour cette année. Le résultat du calcul initial |
van de nieuwe huurprijsberekening is de nieuwe huurprijs. De aan de | du loyer est le loyer initial et le résultat du nouveau calcul du |
huurder aan te rekenen huurprijs is gelijk aan het resultaat van de | loyer est le nouveau loyer. Le loyer à imputer au locataire est égal |
volgende formule : | au résultat de la formule suivante : |
Huurprijs = oorspronkelijke huurprijs + (nieuwe huurprijs -oorspronkelijke huurprijs) x X% | Loyer = loyer initial + (nouveau loyer - loyer initial) x X% |
De sociale huisvestingsmaatschappij stelt voor elk van de drie jaren | La société de logement social détermine pour chacune des trois années |
het percentage X vast, waarbij X in het eerste jaar minimaal 25, het | le pourcentage X, où X s'élève au moins à 25 pendant la première |
tweede jaar minimaal 50 en het derde jaar minimaal 75 bedraagt. In elk | année, au moins à 50 pendant la deuxième année et au moins à 75 |
geval mag X in geen enkel jaar lager bepaald worden dan het voorgaande | pendant la troisième année. En tout cas, X ne peut pendant aucune |
jaar. Als X in een bepaald jaar 100 is, geldt vanaf dan de nieuwe | année être inférieur à l'année précédente. Si X s'élève à 100 pendant |
huurprijsberekening. In afwijking van het tweede en het vierde lid, kan de sociale huisvestingsmaatschappij beslissen om de overgangsbepalingen niet of niet langer toe te passen en de nieuwe huurprijsberekening toe te passen als de oorspronkelijke huurprijs minder dan een door de sociale huisvestingsmaatschappij te bepalen percentage of bedrag hoger of lager is dan de nieuwe huurprijs. Als er meer woningen tegelijk worden overgedragen of in beheer gegeven, gelden de vastgestelde percentages, vermeld in het vierde en vijfde lid, en het vastgestelde bedrag, vermeld in het vijfde lid, | une année déterminée, le nouveau calcul du loyer vaut à partir de ce moment. Par dérogation aux deuxième et quatrième alinéas, la société de logement social peut décider de ne pas appliquer les dispositions transitoires ou de ne plus les appliquer et d'utiliser le nouveau calcul du loyer si le loyer initial est inférieur à un pourcentage à déterminer par la société de logement social ou si le montant est supérieur ou inférieur au nouveau loyer. Lorsque plusieurs habitations sont cédées ou mises en gestion en même temps, les pourcentages fixés, visés aux quatrième et cinquième alinéas, et le montant fixé, visé au cinquième alinéa, s'appliquent de |
voor al die woningen op dezelfde manier. | la même manière à toutes ces habitations. |
De aangerekende huurprijs wordt tijdens de overgangsperiode ook | Pendant la période de transition, le loyer imputé est également ajusté |
aangepast in de gevallen, vermeld in artikel 48, tweede lid. In dat | dans les cas visés à l'article 48, deuxième alinéa. Dans ce cas, la |
geval berekent de sociale huisvestingsmaatschappij opnieuw de aan de | société de logement social recalcule le loyer à imputer au locataire |
huurder aan te rekenen huurprijs op basis van de nieuwe gegevens. ». | sur la base des nouvelles données. ». |
Art. 20.In artikel 12 van bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 20.Dans l'article 12 de l'annexe 1re au même arrêté, remplacé |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, worden de | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 2009, les phrases « |
zinnen « Als de huurder dat nalaat, wordt hem de basishuurprijs | Faute de communication par le locataire, le loyer de base lui est |
aangerekend vanaf de eerste dag van de tweede maand die volgt op het | imputé à partir du premier jour du deuxième mois qui suit la demande |
verzoek van de verhuurder. Die basishuurprijs wordt aangepast aan het | du bailleur. Ce loyer de base est adapté au revenu et à la composition |
inkomen en de gezinssamenstelling op de eerste dag van de maand die | du ménage le premier jour du mois qui suit le mois pendant lequel les |
volgt op de maand waarin de nodige documenten werden bezorgd. » | documents nécessaires ont été fournis. » sont abrogées. |
opgeheven. Art. 21.Artikel 28 van bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 21.L'article 28 de l'annexe 1re au même arrêté, remplacé par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2009, wordt | l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 2009, est remplacé par |
vervangen door wat volgt : | la disposition suivante : |
« Art. 28.De huurder betaalt de kosten en lasten, vermeld in artikel |
« Art. 28.Le locataire paie les frais et charges, visés à l'article 1er, |
1, § 1, 1°, van bijlage III van het Sociaal Huurbesluit, met | § 1er, 1°, de l'annexe III de l'arrêté sur la location sociale, par |
maandelijkse voorafbetalingen op basis van de totale reële kosten van | des paiements anticipés mensuels sur la base des frais réels globaux |
de meest recente jaarlijkse afrekening. | du décompte annuel le plus récent. |
De huurder betaalt de andere kosten en lasten met maandelijkse | Le locataire paie les autres frais et charges par des paiements |
voorafbetalingen of maandelijkse afbetalingen op basis van de totale | anticipés mensuels ou par des plans de paiement mensuels sur la base |
reële kosten van de meest recente jaarlijkse afrekening. De wijze van | des frais réels globaux du décompte annuel le plus récent. Le mode |
aanrekening van de kosten en lasten wordt opgenomen in het intern | d'imputation des frais et charges est repris dans le règlement de |
huurreglement. | location interne. |
Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst bedraagt de maandelijkse | Lors de l'entrée en vigueur du présent contrat, le paiement mensuel |
betaling ... euro. | s'élève à....euro(s). |
De verhuurder bezorgt aan de huurder een overzicht van de totale | Le bailleur transmet au locataire un relevé des frais globaux par |
kosten per uitgavenpost en van de voorafbetalingen of afbetalingen. | poste de dépenses et des paiements anticipés ou des plans de paiement. |
Jaarlijks gaat de verhuurder over tot individuele afrekening van de | Le bailleur procède annuellement au décompte individuel des frais et |
kosten en lasten die via voorafbetalingen zijn uitgevoerd. ». | charges effectués par des paiements anticipés. ». |
Art. 22.Aan artikel 17, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Art. 22.A l'article 17, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 12 oktober 2007 houdende de financiering van de sociale | 12 octobre 2007 portant financement des sociétés de logement social en |
huisvestingsmaatschappijen voor de realisatie van sociale huurwoningen | vue de la réalisation d'habitations de location sociales et des frais |
en de daaraan verbonden werkingskosten wordt een vierde lid | de fonctionnement y afférents, il est ajouté un quatrième alinéa, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Als artikel 78, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 | « Si l'article 78, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
oktober 2007 tot reglementering van het sociale huurstelsel ter | octobre 2007 réglementant le régime de location sociale en exécution |
uitvoering van titel VII van de Vlaamse Wooncode op een of meer | du titre VII du Code flamand du Logement s'applique à une ou plusieurs |
woningen van de verhuurder van toepassing is, wordt, met behoud van | habitations du bailleur, il est tenu compte, avec maintien de |
het eerste, tweede en derde lid, voor de vaststelling van de | l'application des premier, deuxième et troisième alinéas, du loyer |
theoretische huurinkomsten rekening gehouden met de totale huurprijs | total pour l'établissement des revenus de location théoriques, en |
met toepassing van artikel 38 tot en met 50 van hetzelfde besluit. ». | application des articles 38 à 50 inclus du même arrêté. ». |
Art. 23.Als een sociale huisvestingsmaatschappij op het ogenblik van |
Art. 23.Lorsqu'au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
de inwerkingtreding van dit besluit woningen in beheer heeft van een | une société de logement social a des habitations gérées par une |
gemeente, een intergemeentelijk samenwerkingsverband, een OCMW, of een | commune, une structure de coopération intercommunale, un CPAS, ou une |
vereniging als vermeld in artikel 118 van de organieke wet van 8 juli | association telle que visée à l'article 118 de la loi organique du 8 |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, | juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, la disposition |
geldt voor de huurprijsberekening van die woningen de | |
overgangsregeling, vermeld in artikel 78, § 2, van het besluit van de | transitoire visée à l'article 78, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 tot reglementering van het | flamand du 12 octobre 2007 réglementant le régime de location sociale |
sociale huurstelsel ter uitvoering van titel VII van de Vlaamse | en exécution du titre VII du Code flamand du Logement, s'applique au |
Wooncode. De overgangsperiode begint te lopen vanaf 1 januari van het | calcul du loyer de ces habitations. La période de transition prend |
jaar dat volgt op de inwerkingtreding van dit besluit. | cours le 1er janvier de l'année suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 24.La Ministre flamande ayant le logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 september 2011. | Bruxelles, 30 septembre 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, | La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |