Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
30 MAART 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 30 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de | Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions |
voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven | d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour |
en diensten voor opvanggezinnen | familles d'accueil |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin" (Enfance et |
inzonderheid op artikel 12; | Famille), notamment l'article 12; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de | services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001, 14 december 2001, | Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er |
1 februari 2002, 13 december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003, 20 | février 2002, 13 décembre 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003, 20 mai |
mei 2005, 27 mei 2005 en 30 juni 2006; | 2005, 27 mai 2005 et 30 juin 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004 portant création |
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder | de l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique "Inspectie |
rechtspersoonlijkheid Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin" (Inspection de l'Aide sociale et de |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 en | la Santé publique), modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand |
31 maart 2006; | des 3 juin 2005 et 31 mars 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 30 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 30 mars 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er voor de diensten dringend maatregelen nodig zijn om de werkdruk te verlichten; Overwegende dat een herverdeling van de subsidies, door de overgang van de verdeelsleutel op basis van erkende schijvencapaciteit naar een verdeelsleutel op basis van plaatsencapaciteit, hiertoe kan bijdragen; Overwegende dat een plotse vermindering van de tewerkstelling in de diensten(en) die tot eenzelfde organiserend bestuur behoren, moet worden vermeden; Overwegende dat er behoefte is aan het vastleggen van een termijn waarbinnen een mogelijke herziening van de subsidies kan plaatsvinden om zo bij te dragen tot financiële zekerheid; Overwegende dat de regelgeving met betrekking tot kinderopvang moet worden ingepast in de structuur van Beter Bestuurlijk Beleid, en dat de bestaande besluiten aangepast moeten worden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que des mesures doivent être prises d'urgence pour alléger la pression du travail; Considérant qu'une redistribution des subventions, par le passage de la clé de répartition basée sur la capacité de tranches agréées à une clé de répartition basée sur la capacité de places, peut y contribuer; Considérant qu'une diminution soudaine de l'emploi dans le(s) service(s) qui appartiennent au même pouvoir organisateur doit être évitée; Considérant qu'il y a lieu de fixer un délai pour une révision éventuelle des subventions, afin de contribuer à la sécurité financière; Considérant que la réglementation relative à la garde d'enfants doit être intégrée dans la structure de la « Meilleure Politique administrative », et qu'il y a lieu d'adapter les arrêtés existants; Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en | février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement |
subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen | des garderies et des services pour familles d'accueil, les mots « |
wordt het woord "opvanggezinnen" vervangen door het woord | familles d'accueil » sont remplacés par les mots « parents d'accueil |
"onthaalouders". | ». |
Art. 2.In artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 1er, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005, worden de volgende | Gouvernement flamand du 20 mai 2005, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° punt 1 ° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 1 ° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, Kind en | « 1° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne 'Kind en Gezin', |
Gezin, opgericht bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van | créée par le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence |
het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin |
en Gezin;"; | »;"; |
2° het woord 'opvanggezinnen' wordt vervangen door het woord | 2° les mots "familles d'accueil" sont remplacés par les mots "parents |
'onthaalouders'. | d'accueil". |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de afkorting 'K&G' wordt vervangen door de woorden 'Kind en Gezin'; | 1° l'abréviation 'K&G' est remplacée par les mots 'Kind en Gezin'; |
2° het woord 'opvanggezinnen' wordt vervangen door het woord | 2° les mots "familles d'accueil" sont remplacés par les mots "parents |
'onthaalouders'; | d'accueil"; |
3° er wordt een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : | 3° il est ajouté un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5 De minister legt de bedragen voor de subsidies en vergoedingen | « § 5 Le Ministre fixe les montants des subventions et indemnités |
vast die vermeld worden in dit besluit. ». . | mentionnées dans le présent arrêté. » |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de afkorting 'K&G' wordt vervangen door de woorden 'Kind en Gezin'; | 1° l'abréviation 'K&G' est remplacée par les mots 'Kind en Gezin'; |
2° punt 9° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 9° est remplacé par la disposition suivante : |
« 9° de voorzieningen doen aan kwaliteitszorg en voeren een | « 9° les structures assurent la gestion de la qualité et mènent une |
kwaliteitsbeleid zoals voorzien in het decreet van 17 oktober 2003 | politique de qualité telle que prévue par le décret du 17 octobre 2003 |
betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen. »; | relatif à la qualité des établissements de santé et d'aide sociale. »; |
3° punt 10° en 11° worden opgeheven. | 3° les points 10° et 11° sont abrogés. |
Art. 5.In artikel 5, § 5 van hetzelfde besluit wordt de afkorting |
Art. 5.Dans l'article 5, § 5 du même arrêté, l'abréviation 'K&G' est |
'K&G' vervangen door de woorden 'Kind en Gezin'. | remplacée par les mots 'Kind en Gezin'. |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001, worden de volgende | Gouvernement flamand du 10 juillet 2001, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de afkorting 'K&G' wordt vervangen door de woorden 'Kind en Gezin'; | 1° l'abréviation 'K&G' est remplacée par les mots 'Kind en Gezin'; |
2° het woord 'opvanggezinnen' wordt vervangen door het woord | 2° les mots "familles d'accueil" sont remplacés par les mots "parents |
'onthaalouders'; | d'accueil"; |
3° punt 5° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° Het in 1° a en b en 2° a en b vastgelegde minimaal vereiste | « 5° Le personnel minimum requis au 1°, a et b et 2°, a et b a au |
personeel is minimum 18 jaar oud en beschikt over een diploma of | moins 18 ans et est porteur d'un diplôme ou certificat d'une formation |
getuigschrift van een door de minister erkende opleiding. Op | |
gemotiveerd verzoek van het organiserend bestuur kan Kind en Gezin | agréée par le Ministre. Sur demande motivée du pouvoir organisateur, |
daarop een uitzondering toestaan. " | 'Kind en Gezin' peut autoriser une exception. " |
4° punt 6° wordt vervangen door wat volgt : | 4° le point 6° est remplacé par la disposition suivante : |
« 6° Met ingang van 1 januari 2003 voorziet het organiserend bestuur | « 6° Le 1er janvier 2003, le pouvoir organisateur pourvoit à une |
in een directiefunctie : | fonction de direction : |
a) een halftijdse prestatie van 50 tot en met 99 plaatsen; | a) une prestation à mi-temps de 50 à 99 places; |
b) een voltijdse prestatie vanaf 100 plaatsen. | b) une prestation à temps plein à partir de 100 places. |
Voor de berekening van het aantal plaatsen wordt rekening gehouden met | Pour le calcul du nombre de places, il est tenu compte du nombre |
het totale aantal erkende plaatsen van de kinderdagverblijven die tot | global de places agréées des garderies qui relèvent du même pouvoir |
eenzelfde organiserend bestuur behoren. » | organisateur. » |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001 en 13 december 2002 | Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 13 décembre 2002, le § 1er |
wordt § 1 vervangen door wat volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Een kinderdagverblijf dat daarvoor in aanmerking komt, wordt | « § 1. Une crèche admissible est subventionnée suivant les |
voor het verzorgen van het basisaanbod gedurende 11 opeenvolgende uren | dispositions du présent arrêté, pour l'organisation d'un accueil de |
tussen 6.30 uur en 18.30 uur volgens de bepalingen van dit besluit | base pendant 11 heures consécutives entre 6 h 30 et 18 h 30, selon les |
gesubsidieerd volgens de volgende componenten : | composantes suivantes : |
1° een bedrag per subsidiabele plaats, gekoppeld aan de gemiddelde | 1° un montant par place subsidiable, lié à la moyenne d'âge du |
leeftijd van het personeel; | personnel; |
2° een bedrag per erkende plaats, gekoppeld aan de bezetting; | 2° un montant par place agréée, lié à l'occupation; |
3° een forfaitair bedrag per subsidiabele plaats in een crèche; | 3° un montant forfaitaire par place subsidiable dans une crèche; |
4° een forfaitair bedrag als subsidie voor de logistieke functie. » | 4° un montant forfaitaire en tant que subvention pour la fonction logistique. » |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 11.Een organiserend bestuur dat daarvoor in aanmerking komt, |
" Art. 11.Un pouvoir organisateur admissible perçoit un montant |
krijgt een forfaitair bedrag voor de directiefunctie volgens de | forfaitaire pour la fonction de direction suivant les dispositions du |
bepalingen van dit besluit. » | présent arrêté. » |
Art. 10.In artikel 12, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 10.A l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001 en 13 december | arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 13 décembre |
2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 3 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Elke crèche ontvangt een forfaitair bedrag per subsidiabele | « § 3. Chaque crèche perçoit un montant forfaitaire par place |
plaats. De basis voor de bepaling van dat bedrag is de subsidiabele | subsidiable. La base du calcul de ce montant est la capacité |
capaciteit van de crèche. Het forfaitair bedrag is afhankelijk van de | subsidiable de la crèche. Le montant forfaitaire dépend de la tranche |
schijf van subsidiabele capaciteit waarin de crèche zich bevindt en de | de capacité subsidiable dans laquelle se situe la crèche et de la |
categorie waartoe de crèche behoort binnen de schijf. De schijven van | catégorie de la crèche, dans ladite tranche. Les tranches de capacité |
subsidiabele capaciteit worden als volgt bepaald : | subsidiable sont déterminées comme suit : |
1° eerste schijf : 23-35 plaatsen; | 1° première tranche : 23-35 places; |
2° tweede schijf : 36-47 plaatsen; | 2° deuxième tranche : 36-47 places; |
3° derde schijf : 48-59 plaatsen; | 3° troisième tranche : 48-59 places; |
4° vierde schijf : 60-71 plaatsen; | 4° quatrième tranche : 60-71 places; |
5° vijfde schijf : 72-83 plaatsen; | 5° cinquième tranche : 72-83 places; |
6° zesde schijf : 84-95 plaatsen; | 6° sixième tranche : 84-95 places; |
7° zevende schijf : 96-107 plaatsen; | 7° septième tranche : 96-107 places; |
8° achtste schijf : 108-119 plaatsen; | 8° huitième tranche : 108-119 places; |
9° negende schijf : 120-131 plaatsen; | 9° neuvième tranche : 120-131 places; |
10° tiende schijf : 132-143 plaatsen; | 10° dixième tranche : 132-143 places; |
11° elfde schijf : 144-155 plaatsen; | 11° onzième tranche : 144-155 places; |
12° twaalfde schijf 156-167 plaatsen; | 12° douzième tranche : 156-167 places; |
13° dertiende schijf : 168-179 plaatsen; | 13° treizième tranche : 168-179 places; |
14° veertiende schijf : 180-191 plaatsen; | 14° quatorzième tranche : 180-191 places; |
15° vijftiende schijf : 192-203 plaatsen; | 15° quinzième tranche : 192-203 places; |
16° zestiende schijf : 204-215 plaatsen. | 16° seizième tranche : 204-215 places. |
Aan elke schijf wordt een basisbedrag per plaats toegekend. | A chaque tranche est attribué un montant de base par place. |
Elke schijf wordt onderverdeeld in twaalf categorieën. Een categorie | Chaque tranche est subdivisée en douze catégories. Une catégorie |
komt overeen met één subsidiabele plaats. De eerste categorie is | correspond à une place subsidiable. La première catégorie égale la |
gelijk aan de ondergrens van de schijf. De eerste categorie krijgt | limite inférieure de la tranche. La première catégorie perçoit 150 % |
150% van het basisbedrag. De volgende categorieën krijgen | du montant de base. Les catégories suivantes perçoivent respectivement |
respectievelijk 140 %, 130 %, 120 %, 100 %, 80 %, 65 %, 50 %, 35 %, 25 | 140 %, 130 %, 120 %, 100 %, 80 %, 65 %, 50 %, 35 %, 25 %, 20 % et 16 % |
%, 20 % en 16 % van het basisbedrag. Een uitzondering op die regel | du montant de base. La première tranche fait exception à cette règle. |
vormt de eerste schijf. Die schijf wordt onderverdeeld in dertien | Cette tranche est subdivisée en treize catégories. La treizième |
categorieën. De dertiende categorie krijgt eveneens 16 % van het | catégorie perçoit également 16 % du montant de base. »; |
basisbedrag. »; | |
2° er worden een § 4, § 5 en § 6 toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° il est ajouté un § 4, un § 5 et un § 6, rédigés comme suit : |
« § 4. Elk kinderdagverblijf ontvangt een forfaitair bedrag als | « § 4. Chaque crèche perçoit un montant forfaitaire à titre de |
subsidie voor één halftijdse of één voltijdse logistieke functie | subvention pour une fonction logistique à mi-temps ou une fonction |
overeenkomstig de voorwaarden van artikel 7, 1°, c, en artikel. 7, | logistique à temps plein, conformément aux conditions de l'article 7, |
2,°, c. | 1°, c et de l'article 7, 2°, c. |
§ 5. Elk organiserend bestuur van een kinderdagverblijf ontvangt een | § 5. Chaque crèche perçoit un montant forfaitaire à titre de |
forfaitair bedrag als subsidie voor één halftijdse of één voltijdse | subvention pour une fonction de direction à mi-temps ou une fonction |
directiefunctie overeenkomstig de voorwaarden van artikel 7, 6°, c. | de direction à temps plein, conformément aux conditions de l'article |
§ 6. De forfaitaire subsidie voor het basisaanbod wordt toegekend per | 7, 6°, c. § 6. La subvention forfaitaire pour l'offre de base est accordée par |
kalenderjaar, na verrekening van de gefactureerde financiële bijdrage | année calendaire, après décompte de la contribution financière |
van de gezinnen die het kinderdagverblijf ingevolge artikel 24, § 1 van dit besluit int. » | facturée des familles que perçoit la crèche conformément à l'article 24, § 1 du présent arrêté. |
Art. 11.In artikel 15, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, worden de | Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Een dienst telt minstens 50 erkende plaatsen. Voor een dienst | « § 1. Un service compte 50 places agréées au minimum. Le nombre |
in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest geldt er geen minimumaantal. | minimum ne s'applique pas pour les services dans la Région de |
De erkenningbeslissing stelt het aantal erkende plaatsen vast. Elke | Bruxelles-Capitale. La décision d'agrément détermine le nombre de |
erkende plaats bij een dienst is subsidiabel. »; | places agréées. Toute place agréée dans un service est subsidiable. »; |
2° in § 2 en § 3 wordt de afkorting 'K&G' vervangen door de woorden | 2° aux § § 2 et 3, l'abréviation 'K&G' est remplacée par les mots |
'Kind en Gezin'; | 'Kind en Gezin'; |
3° in § 4 wordt het woord 'opvanggezinnen' vervangen door het woord | 3° au § 4, les mots "familles d'accueil" sont remplacés par les mots |
'onthaalouders'. | "parents d'accueil". |
Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, worden de | Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de woorden "ten minste 230 werkdagen" vervangen door de woorden | 1° les mots « au moins 230 jours ouvrables » sont remplacés par les |
"ten minste 220 werkdagen"; | mots « au moins 220 jours ouvrables »; |
2° het woord 'opvanggezin' wordt vervangen door het woord | 2° les mots "familles d'accueil" sont remplacés par les mots "parents |
'onthaalouder'. | d'accueil". |
Art. 13.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 13.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots "familles |
'opvanggezinnen' vervangen door het woord 'onthaalouders'. | d'accueil" sont remplacés par les mots "parents d'accueil". |
Art. 14.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt punt 1 ° vervangen |
Art. 14.Dans l'article 19 du même arrêté, le point 1 ° est remplacé |
door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« 1° De diensten beschikken per 28 erkende plaatsen over 1/4 prestatie | « 1° Les services disposent, par 28 places agréées, de 1/4c de |
dienstverantwoordelijke. Elke dienst moet minimaal voorzien in een | prestation en tant que responsable de service. Chaque service doit |
basis personeelsformatie van 0,50 voltijds equivalent | prévoir au minimum un cadre du personnel de base de 0,50 responsable |
dienstverantwoordelijke. » | de service équivalent à temps plein. |
Art. 15.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 15.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots "familles |
'opvanggezinnen' vervangen door het woord 'onthaalouders'. | d'accueil" sont remplacés par les mots "parents d'accueil". |
Art. 16.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 16.A l'article 21 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 14 december 2001 en 13 december | Gouvernement flamand des 14 décembre 2001 et 13 décembre 2002, sont |
2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Een dienst die daarvoor in aanmerking komt, wordt volgens de | « § 1er. Un service éligible est subventionné, conformément aux |
bepalingen van dit besluit gesubsidieerd volgens de volgende componenten : | dispositions du présent arrêté, selon les composantes suivantes : |
1° een forfaitair bedrag per erkende plaats, gekoppeld aan de | 1° un montant forfaitaire par place subsidiable, lié à la moyenne |
gemiddelde leeftijd van het personeel. Dat forfaitaire bedrag geldt | d'âge du personnel. Ce montant forfaitaire est applicable lors d'une |
bij een gemiddelde leeftijd van het personeel van 23 jaar. Per jaar, | moyenne d'âge du personnel de 23 ans. Par année de plus que 23 ans de |
met een maximum van 37 jaar, dat de gemiddelde leeftijd hoger ligt dan | la moyenne d'âge, avec un maximum de 37 ans, le service perçoit un |
23 jaar ontvangt de dienst verhoudingsgewijs een aanvullend bedrag. De | montant additionnel au prorata. La moyenne d'âge est fixée chaque |
gemiddelde leeftijd wordt elk kalenderjaar vastgesteld. Voor het | année calendaire. Pour le calcul de cette moyenne d'âge, sont |
berekenen ervan komen de personeelsleden in aanmerking waarover de | éligibles les membres du personnel dont le service doit disposer |
dienst conform artikel 19, 1°, moet beschikken; | conformément à l'article 19, 1°; |
2° een forfaitair bedrag per erkende plaats; 3° een forfaitair bedrag per aangesloten subsidiabele onthaalouder op jaarbasis en per opgevangen kind op jaarbasis. Voor de toekenning van het forfaitair bedrag per aangesloten subsidiabele onthaalouder op jaarbasis wordt onder een aangesloten subsidiabele onthaalouder verstaan, een onthaalouder die minstens één opvangprestatie in een kwartaal heeft verricht of na de laatste opvangprestatie maximaal drie kwartalen geen opvang heeft gedaan maar in principe nog beschikbaar is voor opvang. Voor de toekenning van het bedrag per opgevangen kind op jaarbasis wordt onder een opgevangen kind verstaan, een kind dat op jaarbasis minstens 66n maal opgevangen is bij een bij de dienst aangesloten onthaalouder, eigen kinderen of daarmee gelijkgestelde | 2° un montant forfaitaire par place agréée; 3° un montant forfaitaire par parent d'accueil subsidiable sur une base annuelle et par enfant accueilli sur une base annuelle. Pour l'octroi du montant forfaitaire par parent d'accueil affilié subsidiable sur une base annuelle, on entend par parent d'accueil affilié subsidiable, un parent d'accueil qui a effectué au moins une prestation d'accueil dans un trimestre, ou qui, pendant trois trimestres au maximum après la dernière prestation d'accueil, n'a plus effectué d'accueil, mais reste en principe disponible pour l'accueil. Pour l'octroi du montant par enfant accueilli sur une base annuelle, on entend par enfant accueilli, un enfant qui, sur une base annuelle, est accueilli au moins 66n fois par un parent d'accueil affilié au service, à l'exception des propres enfants ou des enfants assimilés |
kinderen als vermeld in artikel 15, § 4, uitgezonderd. »; | tels que visés à l'article 15, § 4. » |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De dienst ontvangt ook een subsidie voor het vergoeden van de | « § 2. Le service perçoit en outre une subvention pour l'indemnisation |
opvangkosten van de onthaalouders. Het bedrag van die subsidie is | des frais d'accueil des parents d'accueil. Le montant de cette |
gelijk aan het totaalbedrag dat de bij de dienst aangesloten | subvention égale le montant global que perçoivent les parents |
onthaalouders ontvangen als kostenvergoeding voor de gepresteerde | d'accueil affiliés au service en tant qu'indemnisation des frais pour |
plaatsingsdagen. Het aantal subsidieerbare gepresteerde | les jours de placement prestés. Le nombre de jours de placement |
plaatsingsdagen mag het maximum van [(aantal erkende plaatsen x 220) x | prestés subsidiables ne peut dépasser le maximum de [(nombre de places |
120% ] niet overschrijden. In dit verband worden derde dagen | agréées x 220) x 120 %]. Dans ce contexte, les tiers de journées sont |
meegerekend voor een derde en halve dagen voor de helft"; | comptées pour un tiers et les demi-journées pour la moitié »; |
3° in § 3 en § 4 wordt het woord 'opvanggezinnen' vervangen door het | 3° aux § § 3 et 4, les mots "familles d'accueil" sont remplacés par |
woord 'onthaalouders'; | les mots "parents d'accueil". |
4° er wordt een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : | 4° il est ajouté un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5. De forfaitaire subsidie voor het basisaanbod wordt toegekend | « § 5. La subvention forfaitaire pour l'offre de base est accordée par |
per kalenderjaar, na verrekening van de gefactureerde financiële | année calendaire, après décompte de la contribution financière |
bijdrage van de gezinnen die de dienst ingevolge artikel 24, § 1 van dit besluit int. » | facturée des familles que perçoit le service conformément à l'article 24, § 1 du présent arrêté. » |
Art. 17.Artikel 21bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 17.L'article 21bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 30 juin 2006, est abrogé. |
Art. 18.Artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 18.L'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est remplacé par les |
volgt : | dispositions suivantes : |
« Artikel 22.Een dienst ontvangt een subsidie als die dienst toetreedt tot een samenwerkingsverband met andere diensten. Elke dienst kiest zelf zijn samenwerkingsverband. Diensten van eenzelfde organiserend bestuur kunnen eveneens een samenwerkingsverband vormen. Elke dienst stelt de subsidie integraal ter beschikking van het samenwerkingsverband. Een samenwerkingsverband telt minstens achthonderd plaatsen en heeft een medewerker die minstens halftijds specifiek voor het samenwerkingsverband werkt. Het samenwerkingsverband zet de subsidie exclusief in ter ondersteuning van de deelnemende diensten en bepaalt de wijze waarop |
« Article 22.Il est alloué une subvention à un service si ce dernier s'associe à une structure de coopération avec d'autres services. Chaque service choisit lui-même sa structure de coopération. Les services d'un même pouvoir organisateur peuvent également constituer une structure de coopération. Chaque service met la subvention intégralement à la disposition de la structure de coopération. Une structure de coopération compte au moins huit cents places et occupe un collaborateur qui travaille au moins à mi-temps spécifiquement pour la structure de coopération. La structure de coopération affecte la subvention exclusivement à l'aide des services participants et fixe les modalités d'affectation |
de subsidie besteed wordt. | de la subvention. |
De subsidie wordt bepaald op basis van de erkende capaciteit van elke | La subvention est fixée sur la base de la capacité agréée de chaque |
dienst op 31 december van het voorgaande jaar en wordt uitbetaald voor | service au 31 décembre de l'année précédente, et est liquidée pour le |
1 april van elk jaar. | 1er avril de chaque année. |
Kind en Gezin bepaalt de verdere administratieve voorwaarden. » | Kind en Gezin fixe les modalités administratives. » |
Art. 19.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 19.L'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 20 mai 2005, est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Artikel 23.§ 1. In de loop van het eerste kwartaal van elk jaar |
« Article 23.§ 1er. L'occupation est évaluée au cours du premier |
wordt de bezetting geëvalueerd. | trimestre de chaque année. |
§ 2. De bezetting wordt geëvalueerd op basis van de vergelijking van | § 2. L'occupation est évaluée sur la base de la comparaison du nombre |
het totale aantal gerealiseerde verblijfsdagen van het voorafgaande | total de journées d'accueil prestées de l'année calendaire précédente |
kalenderjaar met het aantal erkende subsidiabele plaatsen x 220. | avec le nombre de places subsidiables x 220. |
§ 3. Elke aanwezigheid van een kind, geldt als één verblijfsdag, met | § 3. Toute présence d'un enfant est prise en compte comme une journée |
een maximum van één per kalenderdag per kind. Voor een dagopvang die | d'accueil, plafonnée à une journée calendrier par enfant. Pour un |
langer dan twaalf uur of voor een nachtopvang die langer dan dertien | accueil de jour qui dure plus de douze heures ou un accueil de nuit |
uur duurt, geldt aanwezigheid dan voor twee verblijfsdagen. | qui dure plus de treize heures, la présence compte pour deux journées d'accueil. |
§ 4. Is de bezetting minstens 70 %, dan blijft het aantal erkende | § 4. Si l'occupation est au moins 70 %, le nombre de places agréées |
subsidiabele plaatsen behouden. | subsidiables est maintenu. |
§ 5. Is de bezetting lager dan 70 %, maar minstens 60 %, gedurende | § 5. Si l'occupation est inférieure à 70 %, mais au moins 60 %, |
twee opeenvolgende kalenderjaren, dan wordt de erkende subsidiabele | pendant plus de deux années calendaires consécutives, la capacité |
capaciteit verminderd tot de capaciteit die de bezetting van het | agréée subsidiable est réduite à la capacité qui porte l'occupation de |
voorgaande kalenderjaar op 70 % brengt. Die vermindering gaat in vanaf | l'année calendaire précédente à 70%. La réduction prend cours à partir |
het tweede kwartaal, volgend op de periode waarop de evaluatie | du deuxième trimestre suivant la période à laquelle se rapporte |
betrekking heeft. | l'évaluation. |
§ 6. Is de bezetting lager dan 60 %, dan wordt de erkende subsidiabele | § 6. Si l'occupation est inférieure à 60 %, la capacité agréée |
capaciteit verminderd tot de capaciteit die de bezetting van het | subsidiable est réduite à la capacité qui porte l'occupation de |
voorgaande kalenderjaar op 70 % brengt. Die vermindering gaat in vanaf | l'année calendaire précédente à 70 %. La réduction prend cours à |
het tweede kwartaal volgend op het jaar waarop de evaluatie betrekking | partir du deuxième trimestre suivant l'année à laquelle se rapporte |
heeft. | l'évaluation. |
§ 7. Indien de vermindering ten gevolge van de toepassing van § 5 of § | § 7. Si la réduction à la suite de l'application du § 5 ou du § 6 |
6 leidt tot een erkende subsidiabele capaciteit van minder dan 50 | donne lieu à une capacité agréée subsidiable de moins de 50 places, |
plaatsen, kan de erkenning en subsidiering van de dienst, als | l'agrément et le subventionnement du service peuvent, à titre |
tijdelijke uitzondering op artikel 15, § 1, maximaal lopen tot het | d'exception temporaire à l'article 15, § 1, durer au maximum jusqu'à |
einde van het eerste kwartaal, volgend op het kalenderjaar waarin de | la fin du premier trimestre suivant l'année calendaire pendant |
capaciteit werd verminderd. Indien de dienst gedurende het | laquelle la capacité a été réduite. Si le service atteint, au cours de |
kalenderjaar waarin de capaciteit werd verminderd, opnieuw een | l'année calendaire pendant laquelle la capacité a été réduite, de |
bezetting bereikt die gelijk is aan of hoger is dan 70 % van de | nouveau une occupation égale ou supérieure à 70 % de la capacité |
minimumcapaciteit, blijft de dienst erkend en gesubsidieerd voor een | minimum, le service reste agréé et subventionné pour une capacité d'au |
capaciteit van minstens 50 plaatsen. | moins 50 places. |
§ 8. De bezetting van een nieuwe dienst wordt voor het eerst | § 8. L'occupation d'un nouveau service est évaluée pour la première |
geëvalueerd in de loop van het eerste kwartaal dat volgt op het eerste | fois au cours du premier trimestre suivant la première année |
volledige kalenderjaar na het jaar waarin de dienst erkend werd. | calendaire complète après l'année d'agrément du service. |
§ 9. De erkende capaciteit die vrijkomt uit een | § 9. La capacité agréée libérée à la suite d'une réduction de la |
capaciteitsvermindering van een dienst als gevolg van de | capacité d'un service à la suite de l'évaluation de l'occupation, |
bezettingsevaluatie, vermeld in § 1 tot en met § 8, wordt vanaf het ogenblik van de vermindering gedurende 24 maanden gereserveerd voor de betrokken dienst in kwestie. In die periode kan de dienst een uitbreiding van de erkende capaciteit vragen. Deze uitbreiding is mogelijk binnen de hieronder bepaalde grenzen, op voorwaarde dat voldaan is aan de geldende erkenningvoorwaarden. De uitbreiding wordt toegestaan voor maximaal het aantal plaatsen waarvoor in vier opeenvolgende kwartalen een bezetting van 70% wordt gehaald en voor maximaal een capaciteit die gelijk is aan de voor de dienst gereserveerde capaciteit. De toegestane uitbreiding gaat in op de eerste dag van het kwartaal dat volgt op de vier opeenvolgende kwartalen waarin de vereiste | visée aux § § 1er à 8 inclus, est réservée pendant 24 mois, à compter du moment de la réduction, au service en question. Pendant cette période, le service peut demander une extension de la capacité agréée. Cette extension est possible dans les limites fixées ci-dessous, à condition que les conditions d'agrément soient remplies. L'extension est autorisée au maximum pour le nombre de places réalisant une occupation de 70% pendant quatre trimestres successifs, et pour une capacité maximale égale à la capacité réservée au service. L'extension autorisée prend cours le premier jour du trimestre suivant les quatre trimestres consécutifs pendant lesquels la capacité requise |
bezetting van 70 % werd gehaald. | de 70 % a été atteinte. |
§ 10. De bezettingevaluatie, vermeld in § 1 tot en met § 8, gebeurt | § 10. L'évaluation de l'occupation, visée aux § § 1er à 8 inclus, |
voor het eerst in het eerste kwartaal 2008 voor de bezetting over | s'effectue pour la première fois au cours du premier trimestre 2008, |
kalenderjaar 2007. » | pour l'occupation pendant l'année calendaire 2007. » |
Art. 20.In artikel 23 bis van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 20.Dans l'article 23bis du même arrêté, les mots "familles |
'opvanggezinnen' vervangen door het woord 'onthaalouders'. | d'accueil" sont remplacés par les mots "parents d'accueil". |
Art. 21.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt het opschrift van |
Art. 21.Au chapitre IV du même arrêté, l'intitulé de la section 1ère |
afdeling 1 vervangen door wat volgt : | est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Afdeling 1. Financiële bijdrage van de gezinnen". | « Section 1re. Contribution des familles ». |
Art. 22.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 22.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : « Art. 24.§ 1. De voorzieningen vragen aan de gezinnen, als deelname in de opvangkosten, een financiële bijdrage op basis van het inkomen van het gezin conform de bepalingen die de minister vastlegt. De voorzieningen informeren de gezinnen over de belangrijkste principes volgens welke die bijdrage berekend wordt en nemen die op in hun huishoudelijk reglement. De voorzieningen vragen aan de gezinnen bewijsstukken die de berekening van de bijdrage mogelijk maken, conform de bepalingen die de minister vastlegt. De voorzieningen communiceren tijdig en nauwgezet wanneer en op welke wijze de gezinnen de nodige |
suivante : " Art. 24.§ 1er. Les structures réclament aux parents une contribution financière à titre de participation aux frais d'accueil, sur la base du revenu du ménage, conformément aux dispositions que le Ministre fixe. Les structures informent les familles sur les principes essentiels du calcul de la contribution, et les reprennent dans leur règlement d'ordre intérieur. Les structures réclament aux parents des pièces justificatives permettant de déterminer le montant de la contribution, conformément aux dispositions arrêtées par le Ministre. Les structures communiquent à temps et avec exactitude quand et de quelle manière les ménages sont tenues de produire les pièces justificatives, et quelles seront |
bewijsstukken moeten aanleveren en wat de gevolgen zijn als ze dat dit | conséquences lorsqu'elles manquent de le faire dans le délai imparti. |
niet tijdig doen. Ze nemen hierover de nodige bepalingen op in hun | Elles reprennent à cet effet les dispositions requises dans leur |
huishoudelijk reglement. | règlement d'ordre intérieur. |
§ 2. De voorzieningen kunnen, boven op de bijdrage, vermeld in § 1, een financiële bijdrage vragen aan de gezinnen als deelname in specifieke opvangkosten, niet gerelateerd aan het inkomen van het gezin en conform de bepalingen die de minister vastlegt. De voorzieningen communiceren hier tijdig en nauwgezet over. Ze nemen hierover de nodige bepalingen op in hun huishoudelijk reglement. § 3. De voorzieningen kunnen geen andere bijdrage vragen dan die welke bepaald zijn in § 1 en 2. De voorzieningen kunnen wel een sanctionerende vergoeding vragen aan de gezinnen beperkt tot en conform de bepalingen die de minister vastlegt. De voorzieningen communiceren hier tijdig en nauwgezet over en nemen hieromtrent de nodige bepalingen op in hun huishoudelijk reglement. » | § 2. Les structures peuvent réclamer aux ménages, outre la contribution visée au § 1er, une contribution financière à titre de participation aux frais d'accueil spécifiques, non liée au revenu du ménage, et conformément aux dispositions que le Ministre fixe. Les structures communiquent à temps et avec exactitude à ce sujet. Elles reprennent à cet effet les dispositions requises dans leur règlement d'ordre intérieur. § 3. Les structures ne peuvent pas réclamer une contribution autre que celles fixées aux §§ 1er et 2. Toutefois, les structures peuvent réclamer une indemnité à titre de sanction, limitée et conforme aux dispositions fixées par le Ministre. Les structures communiquent à temps et avec exactitude à ce sujet et reprennent à cet effet les dispositions requises dans leur règlement d'ordre intérieur. » |
Art. 23.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt de afkorting 'K&G' |
Art. 23.Dans l'article 25 du même arrêté, l'abréviation 'K&G' est |
vervangen door de woorden 'Kind en Gezin'. | remplacée par les mots 'Kind en Gezin'. |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25 bis ingevoegd, dat |
Art. 24.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 25 bis. Onverminderd de controle, zoals bepaald bij de wetten | "Art. 25 bis. Sans préjudice du contrôle tel que visé par les lois sur |
op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid | la Comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment |
artikel 55 tot 58, blijven alle uitbetaalde bedragen aanpasbaar zolang | les articles 55 à 58, tous les montants versés restent ajustables tant |
de bevoegde diensten van Kind en Gezin de afrekening voor het werkjaar | que les services compétents de 'Kind en Gezin' n'ont pas approuvé le |
in kwestie niet hebben goedgekeurd. | décompte pour l'exercice en question. |
Een vordering tot bijbetaling of tot terugbetaling verjaart na verloop | Une demande de paiement supplémentaire ou de remboursement se prescrit |
van één jaar, te rekenen vanaf 1 januari, volgend op de | après un an, à compter du 1er janvier suivant la date de paiement, à |
betalingsdatum, tenzij de vordering schriftelijk binnen die termijn | moins que la demande n'ait été fixée par écrit dans ce délai. |
werd gevraagd. | |
In afwijking van het tweede lid is de verjaringstermijn dertig jaar in | Par dérogation de l'alinéa deux, le délai de prescription est de |
geval van valse verklaringen of handelingen die de berekening en | trente ans en cas de fausses déclarations ou de faux actes ayant |
uitbetaling van de subsidies beïnvloed hebben. » | influé sur le calcul et le paiement des subventions. » |
Art. 25.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 25.A l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2002, wordt § 2 | Gouvernement flamand du 1er février 2002, le § 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 26.Artikel 27 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 26.A l'article 27 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 26 maart 2004, wordt § 1 vervangen door | Gouvernement flamand du 26 mars 2004, le § 1er est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 1. Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen van dit | « § 1. Kind en Gezin contrôle le respect des dispositions du présent |
besluit. Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op | arrêté. Le contrôle du respect de la réglementation est exercé sur |
stukken of ter plaatse uitgeoefend. De voorziening verstrekt hiertoe | place ou sur pièces. La structure fournit à cet effet les informations |
de door Kind en Gezin gevraagde inlichtingen of stukken in verband met | ou les documents demandés par Kind en Gezin' au sujet des activités. |
de werking. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de personeelsleden | Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel de l'agence |
van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en | autonomisée interne "Inspectie Welzijn en Volksgezondheid", créée par |
Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
26 maart 2004. De voorziening verstrekt de door de door | l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004. La structure |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | communique les informations ou documents demandés par des membres de |
Welzijn en Volksgezondheid gevraagde inlichtingen of stukken in | l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en Volksgezondheid" au |
verband met de werking. Zij krijgen ook de vrije toegang tot de | sujet des activités. En outre, ils ont libre accès aux locaux de la |
lokalen van de opvangvoorziening. Zij hebben het recht alle | structure d'accueil. Ils ont le droit de consulter tous les documents |
administratieve stukken te raadplegen en krijgen op hun verzoek | administratifs et ont, à leur demande, accès aux dossiers individuels. |
toegang tot de individuele dossiers. » | » |
Art. 27.Artikel 28 bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 27.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 13 décembre 2002, est abrogé. |
Art. 28.Artikel 29 en 30 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 28.Les articles 29 et 30 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 29.Als overgangsmaatregelen geldt dat : |
Art. 29.Les mesures transitoires suivantes sont d'application : |
1° de subsidie voor het samenwerkingsverband, zoals bedoeld in artikel | 1° la subvention pour la structure de coopération, telle que visée à |
22 van dit besluit, voor het jaar 2007 bepaald wordt op basis van de | l'article 22 du présent arrêté, pour l'année 2007, est fixée sur la |
erkende capaciteit op 1 januari 2007; | base de la capacité agréée au 1er janvier 2007; |
2° met betrekking tot artikel 11,1° van dit besluit geldt dat voor de | 2° en ce qui concerne l'article 11, 1° du présent arrêté, la capacité |
diensten die voor 1 januari 2007 erkend zijn, de erkende subsidiabele | subsidiable agréée des services agréées avant le 1er janvier 2007 est |
capaciteit vastgesteld wordt als volgt : de som van de gerealiseerde | fixée comme suit : la somme des journées d'accueil prestées pendant |
verblijfsdagen gedurende het derde en vierde kwartaal van 2005 en het | les troisième et quatrième trimestres de 2005 et les premier et |
eerste en tweede kwartaal van 2006 wordt gedeeld door 220, dat is het | deuxième trimestres de 2006 est divisée par 220, soit le nombre |
minimum aantal werkdagen per jaar. Het resultaat van die deling wordt | minimum de jours ouvrables par an. Le résultat de cette division est |
gelijkgesteld met 80 % van het aantal te erkennen en te subsidiëren | assimilé à 80 % du nombre de places à agréer et à subventionner. Si, |
plaatsen. Indien met deze berekening de erkende subsidiabele | par ce calcul, la capacité subsidiable agréée à partir du 1er janvier |
capaciteit vanaf 1 januari 2007 voor een dienst wordt vastgesteld op | 2007 est fixée à moins de 50 places pour un service, ce service reste |
minder dan 50 plaatsen, dan blijft, met uitzondering van de dienst in | agréé et subventionné jusqu'au 31 mars 2008 y compris, à l'exception |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die dienst erkend en gesubsidieerd | du service dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Afin de |
tot en met 31 maart 2008. Om na deze datum erkend en gesubsidieerd te | continuer à être agréé et subventionné, ce service est tenu de |
blijven dient deze dienst in 2007 minstens 8.800 verblijfsdagen te | réaliser en 2007 au moins 8 800 journées d'accueil. Si le service |
realiseren. Indien die dienst aan deze voorwaarde voldoet, is | |
erkenning en subsidiëring voor 50 plaatsen mogelijk vanaf 1 april | remplit cette condition, l'agrément et le subventionnement pour 50 |
2008; | places est possible à partir du 1er avril 2008; |
3° als voor de dienst de minimaal vereiste prestaties | 3° si les prestations minimales requises en tant que responsable de |
dienstverantwoordelijke voor de subsidiabele capaciteit op 31 december | service pour la capacité subsidiable sont, au 31 décembre 2006, |
2006 hoger is dan of gelijk aan die welke minimaal vereist is voor de | supérieures ou égales à ce qui est requis au minimum pour la capacité |
erkende capaciteit vanaf 1 januari 2007, wordt de subsidie, gekoppeld | agréée à partir du 1er janvier 2007, la subvention, liée à la moyenne |
d'âge du personnel, est ajustée pour l'année 2007. L'ajustement se | |
aan de gemiddelde leeftijd van het personeel, voor het jaar 2007 | fait pour le nombre de places en moins en 2007 par rapport aux |
bijgepast. De bijpassing gebeurt voor het aantal plaatsen dat de | |
dienst in 2007 minder heeft dan volgens de subsidiabele schijven in | tranches subsidiables en 2006, calculé au montant de subvention par |
2006, gerekend aan het subsidiebedrag per plaats in 2007, component | place en 2007, composante moyenne d'âge du personnel; |
gemiddelde leeftijd personeel; | 4° si, pour le(s) service(s) d'un même pouvoir organisateur, le nombre |
4° als over de dienst(en) van eenzelfde organiserend bestuur vanaf 1 | de places est, depuis le 1 janvier 2007, inférieur au résultat du |
januari 2007 het aantal plaatsen lager ligt dan het resultaat van de | calcul déterminé ci-après, le pouvoir organisateur peut, à partir du 1 |
hierna bepaalde berekening kan het organiserend bestuur voor de | |
betrokken dienst(en) vanaf 1 april 2008 een aantal van de verloren | avril 2008, rétablir pour le(s) service(s) concerné(s), un certain |
plaatsen herstellen volgens de voorwaarden en de modaliteiten bepaald | nombre de places selon les conditions et les modalités arrêtées par le |
door de minister. De berekening gebeurt als volgt : 4 x het aantal | Ministre. Le calcul s'effectue comme suit : 4 x le nombre de parents |
onthaalouders waarvoor de dienst in het 4de kwartaal 2006 een subsidie | d'accueil pour lesquels le service a perçu, au 4ième trimestre 2006, |
gekoppeld aan de gemiddelde leeftijd van het personeel van de dienst ontving. | une subvention liée à la moyenne d'âge du personnel du service. |
Art. 30.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 30.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 31.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 maart 2007. | Bruxelles, le 30 mars 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |