Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 janvier 2004 relatif à la politique flamande d'intégration civique |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
29 OKTOBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 29 OCTOBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004 betreffende | du Gouvernement flamand du 30 janvier 2004 relatif à la politique |
het Vlaamse inburgeringsbeleid | flamande d'intégration civique |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse | Vu le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande |
inburgeringsbeleid; | d'intégration civique; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 janvier 2004 relatif à la |
betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid; | politique flamande d'intégration civique; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 8 oktober 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 8 octobre 2004; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'examen en urgence motivée par le fait qu'à partir de |
omstandigheid dat vanaf het najaar 2004 de erkende onthaalbureaus | l'automne 2004, les bureaux d'accueil sont subventionnés en |
gesubsidieerd worden met toepassing van de bepalingen van het besluit | |
van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004; dat een strikte | application des dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 |
toepassing van de bepalingen van dat besluit, die de uitbetaling van | janvier 2004; qu'une application stricte des dispositions dudit arrêté |
de subsidies betreffen, de naleving van de regels die op de begroting | concernant le paiement des subventions entrave considérablement le |
en de boekhouding van de Vlaamse Gemeenschap betrekking hebben, ten | respect des règles qui s'appliquent au budget et à la comptabilité de |
zeerste bemoeilijkt; dat bovendien voor de subsidiëring van de | la Communauté flamande; qu'en outre, il y a lieu de prévoir, pour le |
onthaalbureaus in 2004 en 2005 in een specifieke regeling moet worden | subventionnement des bureaux d'accueil en 2004 et 2005, une |
voorzien die de onthaalbureaus in staat moet stellen het hoofd te | réglementation spécifique qui devra permettre aux bureaux d'accueil de |
bieden aan de voortdurend toenemende vraag naar inburgeringstrajecten; | faire face à la demande, croissant sans cesse, de parcours |
d'intégration civique; qu'il est dès lors impératif d'adapter sans | |
dat om die redenen het besluit van 30 januari 2004 onverwijld moet | tarder l'arrête du 30 janvier 2004, afin d'arriver à un régime de |
worden aangepast teneinde te komen tot een werkbare subsidieregeling | subventions efficace qui offre aux bureaux d'accueil la sécurité |
die de onthaalbureaus de nodige rechts- en financiële zekerheid biedt | judiciaire et financière requise et qui doit éviter qu'à la suite de |
en die moet voorkomen dat, ingevolge de almaar stijgende vraag naar | la demande croissante de parcours d'intégration civique, le bon |
inburgeringstrajecten, de goede werking van de onthaalbureaus - met | fonctionnement des bureaux d'accueil - ayant pour but la réalisation |
als doel de realisatie van inburgeringstrajecten - in het gedrang | de parcours d'intégration civique - ne soit compromis; |
komt; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 oktober 2004, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2004, en application |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; | Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Artikel 1. A l'article 1, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 |
van 30 januari 2004 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid worden | janvier 2004 relatif à la politique flamande d'intégration civique, |
de woorden "de bijstand aan personen" vervangen door de woorden "het | les mots "l'assistance aux personnes" sont remplacés par les mots "la |
inburgeringsbeleid". | politique d'intégration civique". |
Art. 2.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 2.L'article 24 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Art. 24.Als een onthaalbureau de subsidies voor een bepaald jaar |
" Art. 24.Si un bureau d'accueil ne dépense pas la totalité des |
niet volledig aanwendt, bouwt het daarmee reserves op. De minister | subventions allouées pour une année déterminée, il constitue des |
bepaalt de wijze waarop de reserves berekend worden. | réserves. Le Ministre détermine le mode de calcul des réserves. |
Het onthaalbureau wendt die reserves aan om uitgaven te financieren | Le bureau d'accueil affectera ces réserves au financement de dépenses |
die bijdragen tot de realisatie van zijn taken. De minister bepaalt | qui contribuent à la réalisation de ses missions. Le Ministre fixe à |
daartoe de nadere richtlijnen. | cet effet les instructions précises. |
De opgebouwde reserves zijn onbeperkt overdraagbaar. De minister | Les réserves constituées sont transférables sans limite. Le Ministre |
bepaalt wanneer en in welke mate reserves in mindering zullen worden | arrête quand et dans quelle mesure les réserves seront déduites lors |
gebracht bij het bepalen van eenjaarlijkse subsidie-enveloppe. » | de la fixation d'une enveloppe de subventions annuelle. » |
Art. 3.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 3.L'article 25 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Art. 25.De subsidie-enveloppe wordt uitbetaald in twee schijven van |
" Art. 25.L'enveloppe de subventions est payée en deux tranches de |
50 %. De eerste schijf wordt bij de aanvang van het werkjaar | 50%. La première tranche est payée au début de l'exercice. La deuxième |
uitbetaald. De tweede schijf wordt halverwege het werkjaar uitbetaald, | tranche est payée à mi-parcours de l'exercice, pour autant que le |
voorzover het rapportagedossier betreffende de besteding van de | dossier de rapportage relatif à l'affectation de l'enveloppe de |
subsidie-enveloppe van het voorbije werkjaar conform artikel 27 is | subventions de l'exercice précédent ait été présenté conformément à |
ingediend. » | l'article 27. » |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 26 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 27, § 1er du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de eerste zin wordt vervangen door wat volgt : "Het onthaalbureau | 1° la première phrase est remplacée par le texte suivant : Le bureau |
dient uiterlijk drie maanden na afloop van een werkjaar een | d'accueil soumet au plus tard trois mois de la fin d'un exercice un |
rapportagedossier in over de besteding van de subsidie-enveloppe van | dossier de rapportage sur l'affectation de l'enveloppe de subventions |
het voorbije werkjaar. » ; | de l'exercice précédent. »; |
2° 1°, a) wordt het woord "voorgaande" vervangen door het woord | 2° 1°, a) le mot « précédent » est remplacé par le mot » écoulé ». |
"voorbije". Art. 6.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 29 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Art. 29.In de mate dat het onthaalbureau het bedrag van de |
" Art. 29.Dans la mesure où le bureau d'accueil n'a pas affecté le |
subsidie-enveloppe niet heeft aangewend overeenkomstig de bepalingen | montant de l'enveloppe de subventions conformément aux dispositions du |
van dit hoofdstuk, moet het dat bedrag terugbetalen. De minister | présent chapitre, il est tenu de rembourser ce montant. Le Ministre |
beslist over het terug te betalen bedrag. Zijn beslissing wordt met | décide du montant à rembourser. Sa décision est notifiée par lettre |
een aangetekende brief aan het onthaalbureau meegedeeld. » | recommandée au bureau d'accueil. » |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 39bis en 39ter |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 39bis et un |
ingevoegd, die luiden als volgt : | article 39ter, rédigés comme suit : |
" Art. 39bis.Par dérogation à l'article 23, le Ministre peut fixer des |
|
« Art. 39bis.In afwijking van artikel 23 kan de minister voor 2004 en |
enveloppes de subventions différentes pour 2004 et 2005. Le |
2005 een verschillende subsidie-enveloppe bepalen. De Vlaamse Regering | Gouvernement flamand peut décider que les bureaux d'accueil peuvent |
kan bepalen dat de onthaalbureaus de subsidie-enveloppe voor elk van | affecter l'enveloppe de subventions pour chacune de ces années sur une |
die jaren mogen aanwenden over een periode die korter is dan één jaar. | période inférieure à un an. |
Art. 39ter.§ 1. Met het oog op het terugdringen van de wachtlijsten |
Art. 39ter.§ 1. En vue de réduire les listes d'attente NT2 pour les |
NT2 voor meerderjarige personen van de doelgroep bij de centra voor | personnes majeures du groupe cible auprès des centres d'éducation de |
basiseducatie kan de minister, in afwijking van artikel 22, 23 en 25, | base, le Ministre peut, par dérogation aux articles 22, 23 et 25, |
het bedrag van de subsidie-enveloppen voor 2004 en 2005 herzien, | revoir le montant des enveloppes de subventions pour 2004 et 2005, |
rekening houdend met de vastgestelde reserve, voor de tweede schijf | compte tenu de la réserve constituée, avant le paiement de la deuxième |
van elk van die subsidie-enveloppen wordt uitbetaald. | tranche de chacune de ces enveloppes de subventions. |
Daartoe dient elk onthaalbureau uiterlijk twee weken voordat de helft | A cet effet, chaque bureau d'accueil soumet à l'administration, avant |
van de periode, bedoeld in artikel 39bis, verstreken is, bij de | l'expiration de la moitié de la période visée à l'article 39bis, un |
administratie een tussentijds rapportagedossier in, dat de volgende | dossier de rapportage intérimaire, qui contient les éléments suivants |
elementen bevat : | : |
1° een rapportering over het aantal gerealiseerde, lopende en geplande | 1° un rapportage sur le nombre de parcours d'intégration civiques |
inburgeringstrajecten tijdens de hele werkingsperiode, bedoeld in | réalisés, en cours et prévus durant toute la période d'activité visée |
artikel 39bis; | à l'article 39bis; |
2° een rapportering over het aantal meerderjarige personen van de | 2° un rapportage sur le nombre de personnes majeures du groupe cible |
doelgroep waarvoor bij de centra voor basiseducatie een cursus NT2 | pour lesquelles un cours NT2 a été acheté auprès des centres |
werd ingekocht; | d'éducation de base; |
3° een gedetailleerd overzicht van het aantal meerderjarige personen | 3° un aperçu détaillé du nombre de personnes majeures du groupe cible |
van de doelgroep op een wachtlijst NT2 bij de centra voor | figurant sur une liste d'attente NT2 auprès des centres d'éducation de |
basiseducatie; | base; |
4° een verantwoorde begroting met vermelding van de al bestede | 4° un budget justifié, avec mention des moyens déjà affectés, les |
middelen, de geplande uitgaven en de middelen die bestemd zijn voor | dépenses prévues et les moyens destinés à la constitution d'une |
reserveopbouw tijdens de hele werkingsperiode, bedoeld in artikel 39bis. | réserve pendant toute la période d'activité visée à l'article 39bis. |
§ 2. Het tussentijds rapportagedossier wordt opgesteld aan de hand van | § 2. Le dossier de rapportage intérimaire est établi à l'aide du |
een door de administratie uitgewerkt model en op basis van het | modèle élaboré par l'administration et sur la base du système de suivi |
cliëntvolgsysteem. » | des clients. » |
Art. 8.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 8.Dans l'article 42 du même arrêté, les mots "l'assistance aux |
bijstand aan personen" vervangen door de woorden "het | personnes" sont remplacés par les mots "la politique d'intégration |
inburgeringsbeleid". | civique". |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2004. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2004. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het inburgeringsbeleid, is |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la politique d'intégration civique |
belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 oktober 2004. | Bruxelles, le 29 octobre 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering, | Villes, du Logement et de l'Intégration civique |
M. KEULEN | M. KEULEN |