Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen | Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging | Vu le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour |
voor schoolinfrastructuur, inzonderheid op de artikelen 37 tot en met 39; | l'infrastructure scolaire, notamment les articles 37 à 39 inclus; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 14 mei 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 14 mai 2009; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 15 mei 2009; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 15 mai 2009; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'urgence, notamment motivée par les circonstances que |
omstandigheden met name dat onderhavig besluit zo snel mogelijk dient | le présent arrêté requiert une doit être opérationnalisé dans les plus |
geoperationaliseerd in het kader van de inhaalbeweging met | brefs délais dans le cadre du mouvement de rattrapage pour |
schoolinfrastructuur; | l'infrastructure scolaire; |
Overwegende dat het Onderwijsdecreet XIX, aangenomen door het Vlaams | Considérant que le décret relatif à l'enseignement XIX, adopté par le |
Parlement op 30 april 2009, preciseringen in verband met de waarborg | Parlement flamand le 30 avril 2009, a apporté des précisions relatives |
heeft aangebracht in hoofdstuk VIII van het decreet van 7 juli | à la garantie au chapitre VIII du décret du 7 juillet relatif au |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructruur; | mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire; |
Overwegende dat ten gevolge hiervan ook de nodige aanpassingen dienden | Considérant que suite à cela les adaptations nécessaires devaient être |
te gebeuren aan het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 | effectuées à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2007 |
betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen; Overwegende dat de bepalingen van dit besluit een essentieel onderdeel vormen van de waarborgregeling wat de praktische uitvoerbaarheid ervan betreft; Overwegende dat de bepalingen van voorliggend besluit van zeer groot belang zijn in het verder verloop van de realisatie van de inhaalbeweging; In het kader van het syndiceringsproces voor de financiering van het DBFM-programma en om derwijze voor de Vlaamse overheid en de inrichtende machten een zo voordelig mogelijke financiering te kunnen bekomen, is het absoluut noodzakelijk dat het reglementaire besluit | relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre; Considérant que les dispositions du présent arrêté constituent une partie essentielle du régime des garanties en ce qui concerne leur faisabilité pratique; Considérant que les dispositions du présent arrêté sont d'une très grande importance dans le déroulement ultérieur de la réalisation du rattrapage; Dans le cadre du processus de syndication pour le financement du programme DBFM et afin que les autorités flamandes et les pouvoirs organisateurs puissent bénéficier d'un financement avantageux, il est absolument nécessaire que l'arrêté réglementaire portant sur l'octroi |
inzake de waarborgverlening op definitieve wijze zou voorliggen. Uit | de la garantie soit définitif. Il est ressorti d'autres projets - par |
andere projecten - bijvoorbeeld het Brabo project - is gebleken dat | exemple le projet Brabo - que dans les conditions actuelles du marché, |
banken zich in de huidige marktomstandigheden niet wensen cq. kunnen | les banques ne souhaitent pas ou ne peuvent pas s'engager s'il n'y a |
verbinden indien geen definitieve reglementaire regeling inzake de | pas de règlement définitif sur les garanties dont elles peuvent |
garanties die ze kunnen genieten vastgesteld is en het | bénéficier et que dans ce cas, le processus de syndication ne peut |
syndiceringsproces dan zelfs niet op zinvolle wijze kan worden | même pas être mis sur pied. Par conséquent, l'établissement de ce |
opgestart. Het vaststellen van deze regeling is dan ook een | règlement s'impose d'urgence étant donné que c'est une condition |
voorafgaande randvoorwaarde om op korte termijn te kunnen overgaan tot | préalable pour procéder à court terme à la concession et la mise sur |
gunning en het opstarten van een succesvolle financial close in het | pied d'une clôture financière réussie dans le cadre de la procédure de |
kader van de lopende bevragingsprocedure; | consultation en cours; |
Gelet op het advies met nummer 46.703/1 van de Raad van State, gegeven | Vu l'avis n° 46 703/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2009, en |
op 20 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van de Vlaamse minister van Financiën en de Vlaamse | Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de |
minister van Onderwijs; | l'Aménagement du Territoire; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° DBFM-vennootschap : de DBFM-vennootschap zoals bedoeld in artikel | 1° société DBFM : la société DBFM, telle que visée à l'article 2, 5°, |
2, 5° van het decreet betreffende de inhaalbeweging voor | du décret relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure |
schoolinfrastructuur; | scolaire; |
2° DBFM-programma : het eenmalig programma waarmee de Vlaamse overheid | 2° programme DBFM : le programme unique par lequel les autorités |
wil remediëren aan de achterstand in en verbetering van de | flamandes souhaitent remédier au retard encouru dans la construction |
schoolinfrastructuur door een DBFM-vennootschap te laten instaan voor | et la rénovation de bâtiments scolaires en chargeant une société DBFM |
het ontwerp (Design), de bouw (Build), financiering (Finance) en | de la conception (Design), de la construction (Build), du financement |
onderhoud (Maintain); | (Finance) et de l'entretien (Maintain); |
3° Decreet : het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging | 3° Décret : le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de |
voor schoolinfrastructuur; | rattrapage pour l'infrastructure scolaire; |
4° Leningen : financierings- en indekkingsverrichtingen zoals bedoeld | 4° Prêts : les opérations de financement et de couverture telles que |
in het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, | visées au décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions relatives à |
schuld-, en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en van het | la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie de la |
Vlaamse Gewest aangegaan door de DBFM-vennootschap voor de realisatie | Communauté flamande et de la Région flamande, contractées par la |
van het DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve | société DBFM pour la réalisation du programme DBFM (à l'exclusion des |
activiteiten); | activités alternatives) |
5° Leningverstrekker : een financiële instelling die het vreemd | 5° Prêteur de crédit : une institution financière qui fournit les |
vermogen of de renteswap of een ander instrument ter indekking van het | capitaux empruntés ou l'échange de taux d'intérêt ou un autre |
renterisico rechtstreeks of onrechtstreeks verstrekt aan de | instrument de couverture du risque de taux d'intérêt directement ou |
DBFM-vennootschap; | indirectement à la société DBFM |
6° Minister : de Vlaamse minister bevoegd voor financiën. | 6° Ministre : le Ministre flamand compétent pour les Finances. |
§ 2. De definities uit artikel 2 van het decreet van 7 juli 2006 | § 2. Les définitions de l'article 2 du décret du 7 juillet 2006 |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur zijn van | relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire |
toepassing op dit besluit. | s'appliquent au présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschapswaarborg voor de terugbetaling van | CHAPITRE II. - Garantie communautaire pour le remboursement |
bepaalde leningen aangegaan door de DBFM-vennootschap | de certains emprunts contractés par la société DBFM |
Artikel 2.§ 1. De gemeenschapswaarborg wordt op de wijze bepaald in |
Art. 2.§ 1er. La garantie communautaire est octroyée, suivant les |
dit besluit verleend aan de financieringsverrichtingen en de | modalités prévues par le présent arrêté, aux opérations de financement |
gebeurlijk samen met de financieringsverrichtingen afgesloten | et aux opérations de couverture, conclues ensemble avec les opérations |
indekkingsverrichtingen, aangegaan door de DBFM-vennootschap ter | de financement, contractées par la société DBFM pour le financement du |
financiering van het DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve | programme DBFM (à l'exclusion des activités alternatives) à compter du |
activiteiten) te rekenen vanaf en tijdens de dertigjarige | délai de disponibilité de trente jours et pendant ce délai. |
beschikbaarheidstermijn. | |
§ 2. De financierings- en indekkingsverrichtingen worden gewaarborgd | § 2. Les opérations de financement et de couverture sont garanties |
gedurende hun respectievelijke looptijd zonder de in § 1 bedoelde | pendant leur délai respectif sans pouvoir excéder le délai visé au § 1er. |
looptijd te kunnen overschrijden. § 3. De terugbetaling van zichtrekeningen, leningen ter | § 3. Le remboursement de comptes à vue, d'emprunts de préfinancement |
voorfinanciering van het maatschappelijk kapitaal, converteerbare | du capital social, de prêts convertibles et de prêts subordonnés ne |
leningen en achtergestelde leningen kunnen niet vallen onder de | peuvent relever de la garantie communautaire, visée dans ce chapitre. |
gemeenschapswaarborg bedoeld in dit hoofdstuk. | |
§ 4. Het totaal van de leningen waarvoor conform dit hoofdstuk een | § 4. Le montant total des emprunts pour lesquels un arrêté octroyant |
waarborgbesluit wordt afgeleverd, mag niet meer bedragen dan de limiet | la garantie est délivré, ne peut dépasser la limite telle que fixée |
zoals vastgesteld door het Vlaams Parlement. | par le Parlement flamand. |
§ 5. De gemeenschapswaarborg voor de leningen voor de realisatie van | § 5. La garantie communautaire pour les emprunts pour la réalisation |
het DBFM-programma van de DBFM-vennootschap dekt maximaal 100 % van | programme DBFM de la société DBFM couvre au maximum 100 % du principal |
het kapitaalgedeelte van de leningen, en 100 % van de contractuele | des prêts, et 100 % des intérêts contractuels, qui sont d'application |
interesten, van toepassing voor de beëindiging van de | avant la cessation de la convention d'emprunt et calculés jusqu'à la |
leningsovereenkomst en berekend tot op datum van de beëindiging van de | date de la fin de la cessation de la convention d'emprunt. |
leningsovereenkomst. | |
§ 6. Verwijlinteresten, vergoedingen voor wederbelegging en alle | § 6. Les intérêts de retard, indemnités de remploi et tous les autres |
andere kosten toegepast bij de opeisbaarheid van de lening worden niet | frais appliqués en cas d'exigibilité du crédit, ne sont pas garantis. |
gewaarborgd. § 7. De gemeenschapswaarborg voor de leningen van de DBFM-vennootschap | § 7. En outre, la garantie communautaire pour les emprunts de la |
heeft bovendien enkel betrekking op het effectief uitstaand verlies, | |
nadat alle zakelijke en persoonlijke zekerheden, waarover de | société DBFM ne porte que sur la perte effective en cours, après que |
leningverstrekker beschikt ter dekking van de gewaarborgde leningen | le prêteur de crédit ait été évincé de toutes les sûretés réelles et |
door de leningverstrekker zijn uitgewonnen. | personnelles dont il dispose à titre de couverture de l'emprunt |
Artikel 3.§ 1. De Vlaamse minister bevoegd voor Financiën kent de |
garanti. Art. 3.§ 1er. Le Ministre flamand qui a les Finances dans ses |
gemeenschapswaarborgen toe op voordracht van het departement Financiën | attributions octroie les garanties communautaires sur la proposition |
en Begroting bij besluit. | du Département Finances et Budget par arrêté. |
§ 2. De leningverstrekkers richten hiertoe de vraag aan de Vlaamse | § 2. A cet effet, les prêteurs de crédit adressent la demande au |
minister bevoegd voor Financiën, vergezeld van : | Ministre flamand qui a les Finances dans ses attributions, accompagnée de : |
- de ondertekende leningsovereenkomst(en); | - la (les) convention(s) d'emprunt signée(s); |
- de identificatiegegevens van de leningverstrekker ten behoeve van | - les données d'identification du prêteur de crédit aux bénéficiaires |
wie de gemeenschapswaarborg moet worden verstrekt; | de la garantie communautaire; |
- het bedrag van de lening; | - le montant de l'emprunt; |
- de looptijd van de lening; | - la durée de l'emprunt; |
- de rentevoet of de wijze waarop de rentevoet wordt bepaald; | - le taux d'intérêt ou la façon de déterminer le taux d'intérêt; |
- de realisaties van het DBFM-programma die met de lening worden gefinancierd; | - les réalisations du programme DBFM qui sont financées par l'emprunt; |
- het eenmalig controleverslag, waarbij de leningverstrekker of zijn | - le rapport de contrôle unique, par lequel le prêteur de crédit ou |
gemandateerd afgevaardigde bevestigt geverifieerd te hebben, dat bij | son représentant mandaté confirme avoir vérifié que les ratios |
de DBFM-vennootschap op datum van de leningverstrekking voldaan is aan | minimaux ont été remplis par la société DBFM à la date de l'emprunt, |
de minimale ratio's zoals vermeld in de overeenkomst bedoeld in | tel que visé à la convention visée à l'article 7 du décret du 7 |
artikel 7 van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur en er op dat ogenblik geen gronden bestaan, om bij normaal verloop van de activiteiten van de DBFM-vennootschap aan te nemen, dat aan deze ratio's binnen een periode van drie jaar, na leningsverstrekking, niet meer zou zijn voldaan. § 3. Het besluit vermeldt het maximaal gewaarborgde bedrag, de aflossingsformule met onderscheid tussen kapitaal en interesten. § 4. Het daadwerkelijk gewaarborgde bedrag dat moet overeenstemmen met het bedrag van de effectief opgenomen bedragen van de gewaarborgde leningen wordt middels addenda bij het besluit vastgesteld. Indien er meerdere leningverstrekkers zijn, wordt het bedrag verdeeld over de verschillende leningverstrekkers, proportioneel aan het bedrag dat | juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire et qu'à ce moment il n'y a pas motif à supposer que, compte tenu d'un déroulement normal des activités de la société DBFM, ces ratios ne seraient plus remplis dans une période de trois ans suivant l'octroi de l'emprunt. § 3. L'arrêté mentionne le montant maximal garanti, la formule d'amortissement comprenant une distinction entre capital et intérêts. § 4. Le montant effectivement garanti qui doit correspondre aux montants effectivement prélevés des emprunts garantis, est fixé par un addendum à l'arrêté. S'il y a plusieurs prêteurs de crédit, le montant est réparti sur les différents prêteurs de crédit, proportionnellement |
elke leningverstrekker op dat ogenblik ter beschikking stelt. | au montant mis à disposition à ce moment par chaque prêteur de crédit. |
§ 5. Binnen elke lening of leningsopname, wordt het kapitaalsgedeelte, | § 5. Pour chaque emprunt ou prélèvement d'emprunt, la part du capital, |
dat voor waarborguitvoering in aanmerking komt, bepaald aan de hand | qui entre en ligne de compte pour l'exécution de la garantie, est |
van de financiering, die door de DBFM-vennootschap wordt aangewend ter | fixée à l'aide du financement, qui est affecté par la société DBFM |
financiering van een instelling, op datum van de voorlopige | pour le financement d'une institution à la date de la disponibilité |
beschikbaarheid. De aflossingsformule van het kapitaalsgedeelte wordt | provisoire. La formule d'amortissement de la part du capital est fixée |
bepaald op basis van een lening met constante annuïteiten, | sur la base d'un emprunt à annuités constantes, payées postnumerando, |
postnumerando betaald, met een looptijd van dertig jaar en de | avec une échéance de trente ans et un taux d'intérêt IRS, qui |
IRS-rentevoet die overeenstemt met een IRS-referentie, over een | correspond à une référence IRS, ayant une durée qui correspond à la |
looptijd, die overeenstemt met de gewogen gemiddelde duurtijd van de | durée moyenne pondérée des flux de trésorerie, correspondant à la part |
kasstromen, overeenstemmende met het financieringsgedeelte, binnen de | de financement, dans les indemnités de disponibilité, à la date de la |
beschikbaarheidsvergoedingen, op datum van de voorlopige | disponibilité provisoire majorée de la marge, tel qu'il apparaît de la |
beschikbaarheid verhoogd met de marge zoals blijkt uit de | (les) convention(s) de financement. |
financieringsovereenkomst(en). | |
§ 6. Bij herfinanciering van een initiële financieringsverrichting | § 6. En cas de refinancement d'une opération de financement initiale, |
gaat de gemeenschapswaarborg over op de nieuwe | la garantie communautaire passe à la nouvelle opération de financement |
financieringsverrichting en zal er geen nieuw waarborgbesluit | et il ne sera pas promulgué de nouvel arrêté octroyant la garantie. |
uitgevaardigd worden. § 7. De lening of leningsopname kan, met behoud van de bestaande gemeenschapswaarborg worden overgedragen, na een voorafgaandelijk akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor Financiën. Artikel 4.Indien beroep wordt gedaan op de gemeenschapswaarborg zal het maximale bedrag dat wordt uitgekeerd op volgende wijze worden bepaald : - Het kapitaal dat kan worden betaald is maximaal gelijk aan het uitstaand kapitaal op datum van de eerste, niet-volledige kapitaalsaflossing, zoals berekend in de aflossingsformule in artikel 3. - De interest die kan worden betaald is maximaal gelijk aan het interestgedeelte van de aflossingsformule bepaald in artikel 3. De periode waarop deze interest betrekking heeft neemt aanvang op datum van de eerste niet volledige rentebetaling en loopt tot de datum van de beëindiging van de leningsovereenkomst. |
§ 7. L'emprunt ou le prélèvement d'emprunt peut être transféré après un accord préalable du Ministre flamand qui a les Finances dans ses attributions, avec maintien de la garantie communautaire existante. Art. 4.S'il est fait appel à la garantie communautaire, le montant maximum à verser sera déterminé de la manière suivante : - Le capital qui peut être payé égale au maximum l'encours de capital restant dû à la date du premier amortissement non complet de capital, tel que calculé dans la formule d'amortissement reprise à l'article 3. - L'intérêt qui peut être payé égale au maximum la partie d'intérêt de la formule d'amortissement reprise à l'article 3. La période sur laquelle porte l'intérêt débute à la date du premier paiement non complet de l'intérêt et court jusqu'à la date de cessation de la convention d'emprunt. |
- Voor gewaarborgde indekkingsverrichtingen kan tevens de netto | - En ce qui concerne les opérations de couverture garanties, la valeur |
geactualiseerde waarde van de netto inkomstenstromen die op de datum | actualisée nette des flux des revenus nets due à la date de la |
van de beëindiging van deze leningsovereenkomst verschuldigd is door | cessation de cette convention d'emprunt peut également être payée par |
de DBFM-vennootschap,worden betaald. | la société DBFM. |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschapswaarborg voor de terugbetaling van de | CHAPITRE III. - Garantie communautaire pour le remboursement des |
overige financiële verplichtingen (inclusief de | autres obligations financières (y compris les indemnités de cessation) |
beëindigingsvergoedingen) van de inrichtende machten die voortvloeien | des pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat DBFM individuel dans |
uit een individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma | le cadre du programme DBFM et qui ne sont pas couvertes par une |
en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage | subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet pilote |
Art. 5.§ 1. De gemeenschapswaarborg wordt op de wijze bepaald in dit |
Art. 5.§ 1er. La garantie communautaire est accordée, suivant le mode |
besluit verleend aan de DBFM-vennootschap voor de terugbetaling van de | fixé par le présent arrêté, à la société DBFM pour le remboursement |
overige financiële verplichtingen (inclusief de | des autres obligations financières (y compris les indemnités de |
beëindigingsvergoedingen) van de inrichtende machten die voortvloeien | cessation) des pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat |
uit een individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma | individuel DBFM dans le cadre du programme DBFM (à l'exclusion |
(met uitsluiting van alternatieve activiteiten) en die niet gedekt | d'activités alternatives) et qui ne sont pas couvertes par une |
worden door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage, te | subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet pilote, à |
rekenen vanaf en tijdens de dertigjarige beschikbaarheidstermijn. | compter de et pendant le délai de disponibilité de trente ans. |
§ 2. In afwijking van hetgeen bepaald is in § 1, worden de | § 2. Par dérogation à la disposition de l'alinéa premier, les |
vergoedingen verschuldigd door inrichtende machten voor tekortkomingen | indemnités dues par les pouvoirs organisateurs pour des fautes des |
van de inrichtende machten voorafgaand aan de dertigjarige | pouvoirs organisateurs précédant le délai de disponibilité de trente |
beschikbaarheidstermijn (met uitsluiting van alternatieve | ans (à l'exclusion des activités alternatives) sont garanties, dans la |
activiteiten) gewaarborgd in de mate een inrichtende macht zich in | mesure où un pouvoir organisateur serait en état de faillite ou de |
staat van faillissement of van vereffening of in een overeenstemmende | liquidation ou qui se trouverait dans un état correspondant précédant |
toestand zou komen te bevinden voorafgaand aan de dertigjarige | le délai de disponibilité de trente ans. |
beschikbaarheidstermijn. § 3. Zonder afbreuk te doen aan §§ 4 en 5, dekt de | § 3. Sans préjudice des §§ 4 et 5, la garantie communautaire couvre au |
gemeenschapswaarborg voor terugbetaling van de overige financiële | maximum 100 % de ce montant pour le remboursement des autres |
verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen) van de | obligations financières (y compris les indemnités de cessation) des |
inrichtende machten die voortvloeien uit een individueel DBFM-contract | pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat individuel DBFM dans le |
in het kader van het DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve | cadre du programme DBFM (à l'exclusion des activités alternatives) et |
activiteiten) en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, | qui ne sont pas couvertes par une subvention DBFM, une subvention REG |
REG-toelage of Pilootproject-toelage, maximaal 100 % van dit bedrag. | ou une subvention projet pilote. |
§ 4. De gemeenschapswaarborg heeft echter enkel betrekking op het | § 4. Cependant, la garantie communautaire porte uniquement sur la |
effectief uitstaand verlies, nadat alle zakelijke en persoonlijke | perte effective en cours, après que la société DBFM ait été évincée de |
zekerheden, waarover de DBFM-vennootschap beschikt ter dekking van dit | toutes les sûretés réelles et personnelles dont la société DBFM |
bedrag, door de DBFM-vennootschap zijn uitgewonnen of de oninbaarheid | dispose à titre de couverture de ce montant, ou qu'elles s'avèrent |
ervan vaststaat. | irrécouvrables. |
§ 5. Verwijlinteresten en alle andere kosten, waaronder de | § 5. Les intérêts de retard et tous les autres frais, dont les frais |
invorderingskosten, worden niet gewaarborgd. | de recouvrement, ne sont pas garantis. |
Art. 6.§ 1. Op basis van de door AGIOn overgemaakte periodieke |
Art. 6.§ 1er. Le Ministre flamand des finances promulgue, sur la base |
informatie vaardigt de Vlaamse minister van Financiën binnen de perken | des informations périodiques transmises par AGIOn, dans les limites de |
van de machtiging, hem verleend door het Vlaams Parlement, op | l'autorisation que le Parlement flamand lui a accordée et sur la |
voordracht van het Departement van Financiën en Begroting een | proposition du Département des Finances et du Budget, un arrêté |
waarborgbesluit uit dat, onverminderd de desgevallend contractueel | octroyant la garantie qui comporte par contrat les conventions |
voorziene prijsherzieningen, per overeenkomst de gewaarborgde | garanties, sans préjudice des révisions de prix éventuellement prévus |
verbintenissen omvat. | dans la convention. |
§ 2. Op basis van de door AGIOn overgemaakte periodieke informatie | § 2. Sur la base des informations périodiques transmises par AGIOn, le |
verklaart het Departement van Financiën en Begroting de in het | Département des Finances et du Budget déclare les conventions reprises |
waarborgbesluit opgenomen overeenkomsten voor waarborg-uitvoering | dans l'arrêté octroyant la garantie susceptibles de jouir de |
vatbaar, na aftrek van de door AGIOn opgegeven minwaarde conform | l'exécution de la garantie, après déduction de la valeur en moins |
hetgeen bepaald is in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het | communiquée par AGIOn conformément à ce qui a été fixé à la convention |
decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor | visée à l'article 7 du décret du 7 juillet 2006 relative au mouvement |
schoolinfrastructuur. | de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. |
HOOFDSTUK IV . - Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de | CHAPITRE IV. - Dispositions communes relatives aux garanties dans le |
waarborgen in het kader van de inhaalbeweging | cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en |
voor schoolinfrastructuur Vlaanderen | Flandre |
Art. 7.§ 1. De onder toepassing van de gemeenschapswaarborg gebrachte |
Art. 7.§ 1er. Les engagements mis sous l'application de la garantie |
verbintenissen worden geacht opeisbaar te zijn op het ogenblik dat : | communautaire sont censés être exigibles au moment où : |
- voor wat de gemeenschapswaarborg voor de overige financiële | - en ce qui concerne la garantie communautaire pour les autres |
verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen) van de | obligations financières (y compris les indemnités de cessation) des |
inrichtende machten die voortvloeien uit een individueel DBFM-contract | pouvoirs organisateurs découlant d'une convention DBFM individuelle |
in het kader van het DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve | dans le cadre du programme DBFM (à l'exclusion des activités |
activiteiten) en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, | alternatives) et qui ne sont pas couvertes par une subvention DBFM, |
REG-toelage of Pilootproject-toelage betreft, de inrichtende macht | une subvention REG ou une subvention projet pilote, le pouvoir |
niet tot die betaling is overgegaan zoals vastgesteld conform hetgeen | organisateur n'a pas procédé au paiement conformément aux dispositions |
bepaald is in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet van | de la convention visée à l'article 7 du décret du 7 juillet 2008 |
7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur; | relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire; |
- voor wat de gewaarborgde leningen van de DBFM-vennootschap betreft, | - en ce qui concerne les emprunts garantis de la société DBFM, le |
de betrokken leningverstrekker de leningsovereenkomst formeel heeft | prêteur de crédit intéressé a formellement résilié la convention et a |
opgezegd én de DBFM-vennootschap heeft aangemaand over te gaan tot | incité la société DBFM à procéder à des remboursements intégraux des |
integrale terugbetalingen van de totale verbintenissen die | totalités des engagements résultant de la convention, pour ce qui est |
voortvloeien uit die overeenkomst. | des emprunts garantis de la société DBFM. |
§ 2. De opeisbare bedragen worden te rekenen vanaf de datum van | § 2. Les montants exigibles sont majorés du taux d'intérêt |
opeisbaarheid tot de datum van betaling onder de gemeenschapswaarborg, | contractuel, à compter de la date d'exigibilité jusqu'à la date de |
verhoogd met de contractuele rentevoet. | paiement sous la garantie communautaire. |
Art. 8.§ 1. De Vlaamse minister bevoegd voor Financiën beschikt over |
Art. 8.§ 1er. Le Ministre flamand qui a les Finances dans ses |
een termijn van dertig dagen na beoordeling van de afroep door AGIOn, | attributions dispose d'un délai de trente jours après l'évaluation de |
conform hetgeen bepaald is in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van | l'appel par AGIOn, conformément aux dispositions de la convention |
het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor | visée à l'article 7 du décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement |
schoolinfrastructuur, om te beslissen over de betaalbaarstelling van | de rattrapage pour l'infrastructure scolaire, afin de statuer sur mise |
een afgeroepen gemeenschapswaarborg. | |
De beslissing om niet over te gaan tot betaalbaarstelling van het | en paiement d'un appel d'une garantie communautaire. |
bedrag waarvoor de gemeenschapswaarborg werd afgeroepen, kan evenwel | La décision de ne pas procéder à la mise en paiement du montant de |
slechts door de Vlaamse minister bevoegd voor Financiën worden genomen | l'appel de la garantie communautaire peut cependant être prise par le |
wanneer één of meerdere van volgende omstandigheden zich hebben | Ministre flamand qui a les Finances dans ses attributions lorsqu'une |
voorgedaan : | ou plusieurs des circonstances suivantes se sont produites : |
a. de zakelijke en persoonlijke zekerheden, waarover de | a. les sûretés réelles et personnelles dont le prêteur de crédits |
leningverstrekker beschikt ter dekking van de gewaarborgde leningen | dispose à titre de couverture des emprunts garantis n'ont pas encore |
zijn nog niet uitgewonnen; | été évincées; |
b. de waarborghouder heeft onjuiste verklaringen afgelegd of te kwader | b. le bénéficiaire de la garantie a fait des déclarations inexactes ou |
trouw gehandeld in het kader van dit besluit. | est de mauvaise foi dans le cadre du présent arrêté |
Een beslissing waarin de (gedeeltelijke) betaalbaarstelling van de | Une décision refusant (en partie) la mise en paiement de l'appel de la |
afroep van de gemeenschapswaarborg wordt geweigerd, wordt gemotiveerd | |
en vermeldt in elk geval de redenen waarom niet tot de betaling van | garantie communautaire, est motivée et mentionne en tout cas les |
het bedrag waarvoor de gemeenschapswaarborg was afgeroepen wordt | raisons de ne pas procéder au paiement du montant de l'appel de la |
overgegaan. | garantie communautaire. |
§ 2. Na beslissing om de afroep van de gemeenschapswaarborg betaalbaar | § 2. Au cas où il est décidé en faveur de la mise en paiement |
te stellen, gaat de Vlaamse Gemeenschap binnen de twee maand na de | provisoire de l'appel de la garantie communautaire, la Communauté |
datum waarop die beslissing is genomen over tot de betaling van het | flamande procède, dans les deux mois de la date de la décision, au |
bedrag van de afroep, door overmaking van dit bedrag op de | paiement du montant de l'appel, par virement dudit montant au compte |
bankrekening van de waarborghouder aangegeven op het verzoek. In | en banque du bénéficiaire de la garantie indiqué sur la demande. Le |
voorkomend geval zal de uitbetaling van de gemeenschapswaarborg aan de | cas échéant, le paiement de la garantie communautaire à la société |
DBFM-vennootschap aangerekend worden op de kredieten van het | DBFM sera imputé aux crédits du domaine politique enseignement. |
beleidsdomein onderwijs. | |
§ 3. De betaalbaarstelling van een gemeenschapswaarborg bevrijdt resp. | § 3. La mise en paiement d'une garantie communautaire ne libère pas |
de inrichtende machten en de DBFM-vennootschap niet van hun | les pouvoirs organisateurs, resp. la société DBFM, de leurs |
verbintenissen tegenover de waarborghouders, die voortvloeien uit de | obligations envers les bénéficiaires de la garantie, résultant des |
overeenkomsten in kwestie. | conventions en question. |
§ 4. Onverminderd andere wettelijke, reglementaire en contractuele | § 4. Sans préjudice d'autres dispositions légales, réglementaires et |
bepalingen zal, in geval van uitwinning van een gemeenschapswaarborg, | contractuelles, la Communauté flamande réclamera, en cas d'éviction |
de Vlaamse Gemeenschap conform artikel 10 van het decreet van 7 mei | d'une garantie communautaire, la garantie évincée, le cas échéant |
2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de | majorée des intérêts de retard, à charge du débiteur garanti, |
Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, de uitgewonnen waarborg - | conformément à l'article 10 du décret du 7 mai 2004 contenant des |
desgevallend verhoogd met de verwijlinteresten - terugvorderen bij de | dispositions relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et |
gewaarborgde debiteur. De verwijlinteresten worden met terugwerkende | de la garantie de la Communauté flamande et de la Région flamande. Les |
kracht berekend aan de wettelijke rentevoet vanaf de datum van de | intérêts de retard sont calculés avec effet rétroactif au taux |
uitbetaling van de gemeenschapswaarborg. | d'intérêt légal à partir de la date du paiement de la garantie |
De Vlaamse Gemeenschap die de gemeenschapswaarborg uitbetaald heeft, | communautaire. La Communauté flamande qui a payé la garantie communautaire, subroge |
treedt ten belope van het bedrag van de uitgewonnen | le bénéficiaire de la garantie dans ses droits et actions à |
gemeenschapswaarborg in de rechten en rechtsvorderingen van de | concurrence du montant de la garantie communautaire évincée. |
waarborghouder. | |
Art. 9.§ 1. De DBFM-vennootschap is ertoe gehouden de modaliteiten |
Art. 9.§ 1er. La société DBFM est tenue de reprendre les modalités de |
inzake waarborgverlening opgenomen in dit besluit en in de | l'octroi de la garantie reprises dans le présent arrêté et dans la |
overeenkomst bedoeld in artikel 10 over te nemen in de door haar | convention visée à l'article 10 dans les contrats d'emprunt conclues |
aangegane leningsovereenkomsten en ze door de betrokken | par elle et de les faire accepter et respecter par les prêteurs de |
leningverstrekkers te laten aanvaarden en doen eerbiedigen. | crédit concernés. |
§ 2. Onverminderd de gevallen, voorzien in artikel 7 van het decreet | § 2. Sans préjudice des cas prévus à l'article 7 du décret du 7 mai |
van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en | 2004 contenant des dispositions relatives à la gestion de la |
waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest is het | trésorerie, de la dette et de la garantie de la Communauté flamande et |
de DBFM-vennootschap verboden, op straffe van verval van de | de la Région flamande, il est interdit à la société DBFM, sous peine |
gemeenschapswaarborg van rechtswege, om enige wijziging of aanvulling | d'échéance d'office de la garantie communautaire, d'apporter quelle |
aan de rechten of verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde | modification ou quel complément que ce soit aux droits ou obligations |
overige financiële verplichtingen (inclusief de | relatifs aux autres obligations financières (y compris les indemnités |
beëindigingsvergoedingen) van de inrichtende machten voortvloeiende | de cessation) des pouvoirs organisateurs découlant d'une convention |
uit een individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma | individuelle DBFM dans le cadre du programme DBFM et qui ne sont pas |
en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, REG-toelage of | couvertes par une subvention DBFM, une subvention REG ou une |
Pilootproject-toelage of lening aan te brengen, zonder hiervoor de | subvention projet pilote, ou d'apporter un emprunt, sans avoir reçu à |
voorafgaande en schriftelijke toestemming te hebben ontvangen van de | cet effet l'autorisation préalable et écrite du Ministre flamand qui a |
Vlaamse minister bevoegd voor Financiën. Indien de wijziging of | les Finances dans ses attributions. Si la modification ou le |
aanvulling een uitbreiding van de gemeenschapswaarborg met zich kan | complément peut entraîner une extension de la garantie communautaire, |
meebrengen, kan deze slechts worden doorgevoerd na een aangepast | celle-ci ne peut être mise en application qu'après avoir reçu un |
waarborgbesluit te hebben ontvangen uitgevaardigd door de Minister, | arrêté octroyant la garantie promulgué par le Ministre chargé des |
bevoegd voor Financiën, binnen de perken van de machtiging, hem | Finances, dans les limites de l'autorisation qui lui est accordée par |
verleend door het Vlaams Parlement. | le Parlement flamand. |
Art. 10.§ 1. De nadere modaliteiten van de waarborgverlening worden |
Art. 10.§ 1er. Les modalités de l'octroi de la garantie sont reprises |
opgenomen in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet van | dans la convention visée à l'article 7 du décret du 7 juillet 2006 |
7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. | relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. |
§ 2. Deze overeenkomst kan onder meer de volgende aangelegenheden | § 2. Cette convention peut entre autres régler les matières suivantes |
nader regelen : | : |
1° de wijze van afroep van de gemeenschapswaarborg en nadere | 1° le mode d'appel de la garantie communautaire et les modalités |
modaliteiten inzake de opeisbaarheid van de onder gemeenschapswaarborg | relatives à l'exigibilité des engagements mis sous l'application de la |
gebrachte verbintenissen en de betaalbaarstelling van het bedrag | garantie communautaire et la mise en paiement du montant de l'appel de |
waarvoor de gemeenschapswaarborg werd afgeroepen; | la garantie communautaire; |
2° de beoordeling van de afroep door AGIOn, die minstens moet nagaan | 2° l'évaluation de l'appel par AGIOn, qui doit vérifier au moins si |
of de afroep formeel voldoet aan de voorgeschreven voorwaarden. AGIOn | l'appel répond formellement aux conditions fixées. AGIOn vérifie en |
verifieert tevens of de berekeningwijze van het bedrag van de afroep | outre si le mode de calcul du montant de l'appel est correct et dès |
juist berekend en derhalve gerechtvaardigd is; | lors justifié; |
3° de nadere verplichtingen van de waarborghouder en de | 3° les obligations additionnelles du bénéficiaire de la garantie et de |
DBFM-vennootschap; | la société DBFM; |
4° de nadere controlebevoegdheden van de overheid inzake | 4° le pouvoir de contrôle additionnel de l'autorité en matière de |
gemeenschapswaarborgen. | garanties communautaires. |
Art. 11.Het besluit van 5 oktober 2007 betreffende de waarborgen in |
Art. 11.L'arrêté du 5 octobre relatif aux garanties dans le cadre du |
het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen | mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre, est |
wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009. |
Art. 13.De Vlaamse minister bevoegd voor Financiën is bevoegd voor de |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant les Finances dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 mei 2009. | Bruxelles, le 29 mai 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, | Le Ministre flamand des Finances et du Budget, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |