Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de uitbetalingregels voor het landbouwdeel van de steun uit het Herstructureringsfonds van de suikerindustrie | Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles de paiement pour la partie agricole de l'aide provenant du Fonds de Restructuration de l'industrie sucrière |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de uitbetalingregels voor het landbouwdeel van de steun uit het Herstructureringsfonds van de suikerindustrie De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles de paiement pour la partie agricole de l'aide provenant du Fonds de Restructuration de l'industrie sucrière Le Gouvernement flamand, |
Gelet op verordening (EG) nr. 320/2006 van de Raad van 20 februari | Vu le règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil du 20 février 2006 |
2006 tot instelling van een tijdelijke regeling voor de | instituant un régime temporaire de restructuration de l'industrie |
herstructurering van de suikerindustrie in de Europese Gemeenschap en | sucrière dans la Communauté européenne et modifiant le règlement (CE) |
tot wijziging van verordening (EG) nr. 1290/2005 betreffende de | n° 1290/2005 relatif au financement de la politique agricole commune, |
financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, gewijzigd bij | |
verordening (EG) nr. 2011/2006 van de Raad van 19 december 2006 en | modifié par le règlement (CE) n° 2011/2006 du Conseil du 19 décembre |
verordening (EG) nr.1261/2007van de Raad van 9 oktober 2007; | 2006 et le règlement (CE) n° 1261/2007 du Conseil du 9 octobre 2007; |
Gelet op verordening (EG) nr. 968/2006 van de Commissie van 27 juni | Vu le règlement (CE) n° 968/2006 de la Commission du 27 juin 2006 |
2006 houdende uitvoeringsbepalingen voor verordening (EG) nr. 320/2006 | portant modalités d'exécution du règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil |
van de Raad tot instelling van een tijdelijke regeling voor de | instituant un régime temporaire de restructuration de l'industrie |
herstructurering van de suikerindustrie in de Europese Gemeenschap, | sucrière dans la Communauté européenne, modifié par le règlement (CE) |
gewijzigd bij verordening (EG) nr.1264/2007 van de Commissie van 26 oktober 2007; | n° 1264/2007 de la Commission du 26 octobre 2007; |
Gelet op verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad van 19 januari 2009 | Vu le règlement (CE) n° 73/2009 du Conseil du 19 janvier 2009 |
tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct en |
inzake rechtstreekse steunverlening aan landbouwers in het kader van | faveur des agriculteurs dans le cadre de la politique agricole commune |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs |
steunregelingen voor landbouwers, tot wijziging van verordeningen (EG) | |
nr. 1290/2005, (EG) nr. 247/2006, (EG) nr. 378/2007 en tot intrekking | et modifiant les règlements (CE) n° 1290/2005, (CE) n° 247/2006, (CE) |
van verordening (EG) nr. 1782/2003; | n° 378/2007 et abrogeant le règlement (CE) n° 1782/2003; |
Gelet op beschikking 2009/141/EG van de Commissie van 13 februari 2009 | Vu la décision 2009/141/CE de la Commission du 13 février 2009 |
houdende vaststelling van de datum voor de vervroegde uitkering van de | avançant la date de paiement de la deuxième tranche de l'aide à la |
tweede tranche van de herstructureringssteun die voor het | restructuration accordée pour la campagne de commercialisation |
verkoopseizoen 2008/2009 wordt toegekend op grond van verordening (EG) nr. 320/2006; | 2008/2009 au titre du règlement (CE) n° 320/2006; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 houdende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 3, § 1, 1°, vervangen bij | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij, | l'Agriculture et de la Pêche, modifié par l'accord de coopération du |
gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 27 oktober 2006; | 27 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 29 avril 2009; |
april 2009; Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid van 30 | Vu la concertation entre les régions et l'autorité fédérale du 30 |
april 2009; | avril 2009; |
Gelet op het akkoord van Begroting gegeven op 15 mei 2009; | Vu l'accord du ministre du Budget, rendu le 15 mai 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Vu l'urgence; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que les mesures sont urgentes étant donné que la |
Overwegende dat de maatregelen dringend noodzakelijk zijn doordat de | publication de la décision 2009/141/CE de la Commission n'a eu lieu |
publicatie van de commissiebeschikking 2009/141/EG pas op 13 februari | que le 13 février 2009 tandis que l'aide à la restructuration doit |
2009 plaatsvond terwijl de herstructureringssteun uiterlijk op 30 juni | être payée le 30 juin 2009 au plus tard et qu'il est impératif que les |
2009 moet betaald worden en dat het vereist is dat de voorwaarden en | |
bepalingen voor de toekenning van de steun voor die datum zijn | conditions et dispositions de l'attribution de l'aide soient fixées |
vastgesteld. De commissiebeschikking 2009/141/EG laat de vervroegde | avant cette date. La décision 2009/141/CE de la Commission permet le |
uitkering toe van de tweede tranche van de herstructureringssteun die | paiement anticipé de la deuxième tranche de l'aide à la |
voor het verkoopseizoen 2008-2009 wordt toegekend op grond van | restructuration attribuée pour la campagne de commercialisation |
Verordening (EG) nr. 320/2006. De herstructureringssteun kan daardoor | 2008-2009 sur la base du règlement (CE) n° 320/2006. De ce fait, |
in een enkele keer worden betaald. | l'aide à la restructuration peut être payée en une seule fois. |
Overwegende dat de suikerbiettelers en de loonwerkers op 16 november | Considérant que le 16 novembre 2007 les producteurs de betteraves |
2007 een akkoord hebben gesloten waarin de referentieperiode is | sucrières et les entreprises de machines sous-traitantes ont conclu un |
vastgesteld en waarin is afgesproken dat het landbouwgedeelte van de | accord fixant la période de référence et stipulant que la partie |
totale herstructureringssteun verder wordt verdeeld in 87,2 % voor de | agricole de l'aide totale à la restructuration se ventile en 87,2 % |
suikerbiettelers en 12,8 % voor de loonwerkers; | pour les producteurs de betteraves sucrières et en 12,8 % pour les |
entreprises de machines sous-traitantes; | |
Overwegende dat de Tiense Suikerraffinaderij op 19 maart 2008 een | Considérant que le 19 mars 2008 la « Tiense Suikerraffinaderij » a |
aanvraag voor herstructureringssteun heeft ingediend voor 110.511 ton | introduit une demande d'aide à la restructuration concernant 110.511 |
suiker en dat de suikerfabriek in Brugelette is gesloten; dat Iscal | tonnes de sucre et que l'usine de sucre à Brugelette a été fermée; que |
Sugar op 31 januari 2008 een aanvraag voor herstructureringssteun | le 31 janvier 2008 Iscal Sugar a introduit une demande d'aide à la |
heeft ingediend voor 95.555 ton suiker en dat de suikerfabriek in | restructuration concernant 95.555 tonnes de sucre et que l'usine de |
Moerbeke is gesloten; dat beide aanvragen steunwaardig zijn bevonden | sucre à Moerbeke a été fermée; que les deux demandes ont été estimées |
en dat de diensten van de Europese Commissie daarover zijn ingelicht; | éligibles à l'aide et que les services de la Commission européenne en |
Overwegende dat de diensten van de Europese Commissie op 30 april 2008 | ont été informés; Considérant que le 30 avril 2008 les services de la Commission |
européenne ont communiqué que les ressources financières estimées, | |
hebben meegedeeld dat de geschatte, financiële middelen die in het | disponibles au titre du fonds temporaire de restructuration, sont |
tijdelijke herstructureringsfonds beschikbaar zijn, toereikend zijn om | suffisantes en vue de l'octroi de l'aide à la restructuration pour |
herstructureringssteun toe te kennen voor alle aanvragen die in het | l'ensemble des demandes portant sur la campagne de commercialisation |
verkoopseizoen 2008-2009 zijn ingediend en die door de lidstaten | 2008-2009 et jugées recevables par les états-membres (communication |
steunwaardig werden bevonden (mededeling 2008/C 109/03); | 2008/C 109/03); |
Overwegende dat het wenselijk is de herstructureringssteun in het | Considérant qu'il est souhaitable de payer le montant entier de l'aide |
kader van artikel 19, § 2, van verordening (EG) nr. 968/2006, in | à la restructuration dans le cadre de l'article 19, § 2, du règlement |
overeenstemming met artikel 10, § 4, van verordening (EG) nr. 320/2006 | (CE) n° 968/2006, conformément à l'article 10, § 4 du règlement (CE) |
en met beschikking 2009/141/EG van de Commissie volledig te betalen | n° 320/2006 et à la Décision 2009/141/CE de la Commission avant fin |
voor eind juni 2009, en dat het vereist is dat voor die datum nadere | juin 2009 et qu'il est nécessaire que les modalités de l'octroi de |
regels voor het toekennen van steun uit het herstructureringsfonds | l'aide en provenance du fonds de restructuration aient été fixées |
zijn vastgesteld; | avant cette date; |
Overwegende dat een samenwerkingsakkoord is gesloten tussen de | Considérant qu'un accord de coopération a été conclu entre l'Etat |
Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de toekenning van de | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
middelen uit het tijdelijke herstructureringsfonds overeenkomstig | Bruxelles-Capitale concernant l'attribution des moyens provenant du |
verordening (EG) nr. 320/2006 in het kader van de herstructurering van | fonds temporaire de restructuration conformément au règlement (CE) n° |
de suikerproductie; | 320/2006 dans le cadre de la restructuration de l'industrie sucrière; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, | Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, |
Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, | des Affaires administratives, de la Politique extérieure, des Médias, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid : | du Tourisme, des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en Mer et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1°minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en | 1° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique agricole et |
de zeevisserij; | de la pêche en mer; |
2° betaalorgaan : het Agentschap Landbouw en Visserij van het | 2° organisme payeur : la « Agentschap Landbouw en Visserij » (Agence |
beleidsdomein Landbouw en Visserij van het Vlaamse Gewest; | de l'Agriculture et de la Pêche) du « beleidsdomein Landbouw en |
Visserij » (domaine politique de l'Agriculture et de la Pêche) de la | |
Région flamande; | |
3° suikerbietteler : de landbouwer die in de referentieperiode | 3° producteur de betteraves sucrières : l'agriculteur qui, dans la |
suikerbieten heeft geteeld en die, voor die referentieperiode, | période de référence, a produit des betteraves sucrières et qui |
disposait d'un quota de betteraves sucrières d'ISCAL Sugar ou de la | |
beschikte over suikerbietquotum van ISCAL Sugar of van de Tiense | Tiense Suikerraffinaderij pour cette période de référence. Les quotas |
Suikerraffinaderij. Suikerbietquota zijn leveringsrechten; | de betteraves sucrières sont des droits de livraison; |
4° loonwerker : onderneming die in de referentieperiode zaai- of | 4° entreprise de machines sous-traitante : entreprise qui a effectué |
oogstwerkzaamheden heeft verricht voor suikerbiettelers die | des travaux d'ensemencement ou de récolte pendant la période de |
suikerbietquota hebben afgestaan in het verkoopseizoen dat volgde op | référence au service de producteurs de betteraves sucrières qui ont |
libéré des quotas de betteraves sucrières au cours de la campagne de | |
de referentieperiode; | commercialisation suivant la période de référence; |
5° GBCS-verzamelaanvraag : steunaanvraag, ingediend in het kader van | 5° la demande unique GBCS : demande d'aide introduite dans le cadre du |
het Geïntegreerd Beheers- en Controlesysteem, vermeld in titel II, | Système intégré de Gestion et de Contrôle mentionné au titre II, |
hoofdstuk 4 van verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad van 19 | chapitre 4 du Règlement (CE) n° 73/2009 du Conseil du 19 janvier 2009 |
januari 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct en |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening aan landbouwers in | faveur des agriculteurs dans le cadre de la politique agricole commune |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, tot wijziging van | |
verordeningen (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 247/2006, (EG) nr. 378/2007 | et modifiant les règlements (CE) n° 1290/2005, (CE) n° 247/2006, (CE) |
en tot intrekking van verordening (EG) nr. 1782/2003. | n° 378/2007 et abrogeant le règlement (CE) n° 1782/2003. |
Art. 2.De referentieperiode, vermeld in artikel 3, zesde lid, van |
Art. 2.La période de référence, visée à l'article 3, alinéa six du |
verordening (EG) nr. 320/2006 van de Raad van 20 februari 2006 tot | Règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil du 20 février 2006 instituant un |
instelling van een tijdelijke regeling voor de herstructurering van de | régime temporaire de restructuration de l'industrie sucrière dans la |
suikerindustrie in de Europese Gemeenschap en tot wijziging van | Communauté européenne et modifiant le règlement (CE) n° 1290/2005 |
verordening (EG) nr. 1290/2005 betreffende de financiering van het | relatif au financement de la politique agricole commune, est l'année |
gemeenschappelijk landbouwbeleid, is het jaar 2007 (verkoopseizoen 2007-2008). | 2007 (campagne de commercialisation 2007-2008). |
Art. 3.De steun wordt in een enkele keer uitbetaald, uiterlijk op 30 |
Art. 3.'aide est versée en une seule fois, le 30 juin 2009 au plus |
juni 2009. | tard. |
Art. 4.De suikerbiettelers komen in aanmerking voor een betaling op |
Art. 4.es producteurs de betteraves sucrières sont éligibles à un |
basis van de hoeveelheid van suikerbietquotum waarvan ze voor het | paiement sur la base de la quantité du quota de betteraves sucrières |
verkoopseizoen 2008-2009 ten aanzien van het verkoopseizoen 2007-2008, | libérée dans la campagne de commercialisation 2008-2009 par |
comparaison avec la campagne de commercialisation 2007-2008 dans le | |
afstand hebben gedaan in het kader van de prioritaire uitstap op basis | cadre de la sortie prioritaire sur la base de décisions individuelles |
van individuele vrijwillige beslissingen en van de opgelegde lineaire | volontaires et dans le cadre de la réduction linéaire imposée des |
vermindering van suikerbietquota, hierna afgestaan suikerbietquotum | quotas de betteraves sucrières, dénommée ci-après quota de betteraves |
genoemd. | sucrières libéré. |
De minister bepaalt het bedrag van de steun per ton afgestaan | Le Ministre fixe le montant de l'aide par tonne de quota de betteraves |
suikerbietquotum van de Tiense Suikerraffinaderij en van ISCAL Sugar | sucrières libéré de la « Tiense Suikerraffinaderij » et de « ISCAL |
dat suikerbiettelers ontvangen met toepassing van het eerste lid. | Sugar », que les producteurs de betteraves sucrières reçoivent en |
application du premier alinéa. | |
Art. 5.De loonwerkers komen in aanmerking voor een betaling op basis |
Art. 5.Les entreprises de machines sous-traitantes sont éligibles à |
van de oppervlakten suikerbieten die ze ingezaaid of geoogst hebben | un paiement sur la base des superficies de betteraves sucrières |
bij de suikerbiettelers en naar rata van de verhouding van het | ensemencées ou récoltées auprès des producteurs de betteraves |
afgestane suikerbietquotum ten opzichte van het totale | sucrières et à raison du quota de betteraves sucrières libéré par |
suikerbietquotum van de suikerbietteler voor het verkoopseizoen | comparaison avec le quota total de betteraves sucrières du producteur |
de betteraves sucrières pour la campagne de commercialisation | |
2007-2008. De wegingscoëfficiënt, gesteund op de werkelijke kosten van | 2007-2008. Le coefficient de pondération, basé sur les coûts réels des |
de werkzaamheden, bedraagt voor zaaiwerkzaamheden 0,18 en voor | travaux, est de 0,18 pour les travaux d'ensemencement et de 0,82 pour |
oogstwerkzaamheden 0,82. | les travaux de récolte. |
Als de landbouwer bovendien aan twee suikerfabrieken levert, dan wordt voor een gegeven fabriek het in rekening te brengen areaal berekend door het zaai- of oogstareaal te vermenigvuldigen met de verhouding van het suikerbietquotum voor die fabriek tot het totale suikerbietquotum voor verkoopseizoen 2007/2008 van de betrokken landbouwer. Suikerbiettelers die zelf de zaai- of oogstwerkzaamheden hebben uitgevoerd, worden met loonwerkers gelijkgesteld. Het maximum aantal voor loonwerk in rekening te brengen hectaren is beperkt tot het aantal hectaren suikerbieten dat de suikerbietteler in 2007 heeft aangegeven in zijn GBCS-verzamelaanvraag. Voor de loonwerker is het aantal gezaaide en het aantal geoogste hectaren gelijk aan de gefactureerde gezaaide of geoogste hectaren in het bestand van Landbouw-Service vzw, beperkt tot het aantal hectaren dat de suikerbietteler in 2007 heeft aangegeven in zijn GBCS-verzamelaanvraag. De minister bepaalt het bedrag van de steun per hectare, die ingezaaid of geoogst is voor de suikerbiettelers, dat loonwerkers ontvangen, met toepassing van het eerste, tweede en derde lid. | Lorsque l'agriculteur livre en outre à deux usines de sucre, la superficie à prendre en compte par usine est obtenue par la multiplication de la superficie d'ensemencement ou de récolte par la fraction constituée du quota de betteraves sucrières pour cette usine pour numérateur et le quotum total de betteraves sucrières pour la campagne de commercialisation 2007/2008 de l'agriculteur concerné pour dénominateur. Les producteurs de betteraves sucrières qui ont effectué eux-mêmes les travaux d'ensemencement ou de récolte, sont assimilés aux entreprises de machines sous-traitantes. Le nombre maximal d'hectares à prendre en compte pour les travaux effectués par des entreprises de machines sous-traitantes est limité au nombre d'hectares de betteraves sucrières que le producteur de betteraves sucrières a déclaré dans sa demande unique GBCS de 2007. Pour l'entreprise de machines sous-traitantes le nombre d'hectares ensemencés et récoltés est égal au nombre d'hectares ensemencés ou récoltés facturés, enregistrés au fichier de « Landbouw-Service vzw », toutefois limité au nombre d'hectares que le producteur de betteraves sucrières a déclaré dans sa demande unique GBCS de 2007. Le Ministre fixe le montant de l'aide que les entreprises de machines sous-traitantes reçoivent par hectare ensemencé ou récolté pour le compte des producteurs de betteraves sucrières, en application des alinéas premier, deux et trois. |
Art. 6.De Tiense Suikerraffinaderij en ISCAL Sugar verstrekken alle |
Art. 6.La « Tiense Suikerraffinaderij » et « ISCAL Sugar » |
gegevens over de suikerbietplanters waar het betaalorgaan om verzoekt | fournissent toutes les données sur les producteurs de betteraves |
sucrières demandées par l'organisme payeur et les assortissent d'une | |
en voegen een verklaring toe dat de gegevens betrouwbaar en juist | déclaration stipulant que les données sont fiables et correctes. Le « |
zijn. Landbouw-Service vzw verzamelt alle gegevens van de loonwerkers en bezorgt ze aan het betaalorgaan. Landbouw-Service vzw waarborgt dat de gegevens, verstrekt door de loonwerkers, betrouwbaar en juist zijn. De steungerechtigden verstrekken alle gegevens op grond waarvan zij in aanmerking kunnen komen voor steun, als het betaalorgaan daar om verzoekt. De verkregen gegevens worden naar alle steungerechtigden gestuurd. Die hebben tien dagen om te reageren als ze er niet mee akkoord gaan. Art. 7.Het betaalorgaan wordt belast met de betaling van de steun, alsook met de terugvordering van bedragen die ten onrechte gestort zijn. |
Landbouw-Service vzw » assemble toutes les données des entreprises de machines sous-traitantes et les transmet à l'organisme payeur. Le « Landbouw-Service vzw » garantit que les données fournies par les entreprises de machines sous-traitantes sont fiables et correctes. Les ayants droit à l'aide fournissent toutes les données sur la base desquelles ils peuvent être éligibles à l'aide, lorsque l'organisme payeur en fait la demande. Les données obtenues sont transmises à tous les ayants droit à l'aide. Ceux-ci disposent de dix jours pour réagir en cas de contestation des données. Art. 7.L'organisme payeur est chargé du paiement de l'aide ainsi que du recouvrement de montants indûment versés. |
Art. 8.De administrateur-generaal van het Agentschap voor Landbouw en |
Art. 8.L'administrateur-général de la « Agentschap voor Landbouw en |
Visserij van het beleidsdomein Landbouw en Visserij van het Vlaamse | Visserij » du « beleidsdomein Landbouw en Visserij » de la Région |
Gewest, of zijn plaatsvervanger bij afwezigheid of verhindering, wordt | flamande ou son remplaçant lors de son absence ou empêchement, sont |
gemachtigd om de uitgaven voor de compensaties, vermeld in dit | autorisés à fixer, approuver et ordonnancer les dépenses destinées aux |
besluit, vast te leggen, goed te keuren en te ordonneren. | compensations visées dans le présent arrêté. |
Art. 9.Overtredingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld |
Art. 9.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, constatées |
en bestraft in overeenstemming met de wet van 28 maart 1975 | et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce |
betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. | des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche |
De overtredingen van dit besluit kunnen het voorwerp uitmaken van een | maritime. Les infractions au présent arrêté peuvent faire l'objet |
administratieve boete, in overeenstemming met artikel 8 van voornoemde | d'une amende administrative, conformément à l'article 8 de la loi du |
wet van 28 maart 1975. | 28 mars 1975 précitée. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009. |
Art. 11.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 mei 2009. | Bruxelles, le 29 mai 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des | |
De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van | Réformes institutionnelles, des Affaires administratives, de la |
Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media, | Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des Ports, de |
Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |