Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de oprichting van een commissie van beroep tegen de beslissing van de uitbetalingsactor over de toelagen in het kader van het gezinsbeleid of tegen het uitblijven ervan | Arrêté du Gouvernement flamand établissant une commission de recours contre la décision de l'acteur de paiement portant sur les allocations dans le cadre de la politique familiale ou contre l'absence d'une décision |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
29 JUNI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 29 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant une |
oprichting van een commissie van beroep tegen de beslissing van de | commission de recours contre la décision de l'acteur de paiement |
uitbetalingsactor over de toelagen in het kader van het gezinsbeleid | portant sur les allocations dans le cadre de la politique familiale ou |
of tegen het uitblijven ervan | contre l'absence d'une décision |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, artikel 20; | Vu la loi spéciale du 8 août 1980, l'article 20 ; |
Gelet op het decreet van 27 april 2018 tot regeling van de toelagen in | Vu le décret du 27 avril 2018 réglant les allocations dans le cadre de |
het kader van het gezinsbeleid, artikel 7, § 5, artikel 105, § 4, § 6 | la politique familiale, l'article 7, § 5, l'article 105, § 4, § 6 et § |
en § 7, artikel 108, § 2, artikel 110, derde lid, artikel 112, § 1, | 7, l'article 108, § 2, l'article 110, alinéa trois, l'article 112, § 1er, |
derde en vierde lid, artikel 113, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9° | alinéas trois et quatre, l'article 113, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, |
en 10° en artikel 115, § 1, eerste lid; | 8°, 9° et 10° et l'article 115, § 1er, premier alinéa ; |
Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor begroting, gegeven op 20 februari 2018; | Vu l'accord du ministre responsable du budget, donné le 20 février 2018 ; |
Gelet op advies 63.478/1 van de Raad van State, gegeven op 7 juni | Vu l'avis 63.478/1 du Conseil d'Etat, rendu le 7 juin 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse | Sur proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et du |
minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° beroep: een beroep als vermeld in artikel 104 van het decreet van | 1° recours : un recours, tel que visé à l'article 104 du décret du 27 |
27 april 2018; | avril 2018 ; |
2° commissie: een geschillencommissie als vermeld in artikel 104 van | 2° commission : une commission de litiges, telle que visée à l'article |
het decreet van 27 april 2018; | 104 du décret du 27 avril 2018 ; |
3° decreet van 27 april 2018: het decreet van 27 april tot regeling | 3° décret du 27 avril 2018 : le décret du 27 avril réglant les |
van de toelagen in het kader van het gezinsbeleid; | allocations dans le cadre de la politique familiale ; |
4° decreet van 7 juli 2017: het decreet van 7 juli 2017 tot oprichting | 4° décret du 7 juillet 2017 : le décret du 7 juillet 2017 portant |
van een publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | création d'une agence autonomisée externe de droit public " Vlaams |
agentschap Vlaams Agentschap voor de Uitbetaling van Toelagen in het | Agentschap voor de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het |
kader van het Gezinsbeleid, tot vaststelling van vergunningsnormen | Gezinsbeleid " (Agence flamande de Paiement des Allocations dans le |
cadre de la Politique familiale), établissant des normes | |
voor private uitbetalingsactoren en tot wijziging van het decreet van | d'autorisation pour des acteurs de paiement privés et modifiant le |
30 april 2004 betreffende de oprichting van het intern verzelfstandigd | décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | interne dotée de la personnalité juridique " Kind en Gezin " (Enfance |
4° de minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de gezinsbijslagen; | et Famille) ; 4° le Ministre : le Ministre flamand ayant les allocations familiales |
dans ses attributions ; | |
5° werkdag: iedere dag die geen zaterdag, zondag of feestdag is. | 5° jour ouvrable : chaque jour autre qu'un samedi, un dimanche ou un |
HOOFDSTUK 2. - Samenstelling van de commissie | jour férié. CHAPITRE 2. - Composition de la Commission |
Art. 2.De hoedanigheid van voorzitter, lid of plaatsvervanger van de |
Art. 2.La qualité de président, de membre ou de suppléant de la |
commissie is onverenigbaar met: | commission est incompatible avec : |
1° een mandaat of een ambt van personeelslid in het Europees | 1° un mandat ou une fonction de membre du personnel du Parlement |
Parlement, de Kamer van Volksvertegenwoordigers, de Senaat, het Vlaams | européen, de la Chambre des Représentants, du Sénat, du Parlement |
Parlement, het Waals Parlement, het Parlement van de Duitstalige | flamand, du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté |
Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk Parlement; | germanophone et du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
2° het ambt van minister, staatssecretaris, en van hun kabinetsleden; | 2° la fonction de ministre, de secrétaire d'Etat et de membres de leurs cabinets ; |
3° het ambt van personeelslid van een strategische adviesraad als | 3° la fonction de membre du personnel d'un conseil consultatif |
vermeld in artikel III.93 van het bestuursdecreet van [...]. | stratégique, tel que visé à l'article III.93 du Décret de gouvernance du [...]. |
Onverminderd het eerste lid is het ambt van personeelslid van de | Sans préjudice du premier alinéa, la fonction de membre du personnel |
Vlaamse, Brusselse, Waalse of Duitstalige overheid onverenigbaar met | des autorités flamandes, bruxelloises, wallonnes ou germanophones est |
de hoedanigheid van voorzitter. | incompatible avec la qualité de président. |
Art. 3.De minister kan op verzoek van de betrokkene een einde maken |
Art. 3.Le ministre peut, à la demande de l'intéressé, mettre fin au |
aan het mandaat van voorzitter, lid of plaatsvervanger. | |
De minister kan, na advies van de commissie en nadat hij de betrokkene | mandat de président, de membre ou de suppléant. |
de gelegenheid heeft gegeven om te worden gehoord, in de volgende | Le ministre peut, après avoir obtenu l'avis de la commission et après |
gevallen een einde maken aan het mandaat van voorzitter, lid of plaatsvervanger: | avoir donné la possibilité à l'intéressé d'être entendu, mettre fin au |
1° als de betrokkene drie keer na elkaar zonder voorafgaande | mandat de président, de membre ou de suppléant : |
verwittiging afwezig is op de vergaderingen van de commissie of de | 1° si l'intéressé est absent des réunions de la commission ou de la |
kamer waarvoor hij is uitgenodigd; | chambre auxquelles il est invité trois fois de suite sans préavis ; |
2° als de betrokkene het vertrouwelijke karakter van de | 2° si l'intéressé ne respecte pas le caractère confidentiel des |
beraadslagingen van de commissie of van een kamer niet respecteert of | délibérations de la commission ou d'une chambre ou diffuse des |
vertrouwelijke documenten verspreidt. | documents confidentiels. |
De minister maakt, nadat hij de betrokkene de gelegenheid heeft | Après avoir donné à l'intéressé la possibilité d'être entendu, le |
gegeven om te worden gehoord, een einde aan het mandaat van | ministre met fin au mandat de président, de membre ou de suppléant si |
voorzitter, lid of plaatsvervanger als de betrokkene zich in een geval | l'intéressé se trouve dans une situation d'incompatibilité au sens de |
van onverenigbaarheid bevindt als vermeld in artikel 2. | l'article 2. |
Art. 4.Wanneer de minister overeenkomstig artikel 3 een einde heeft |
Art. 4.Lorsque le ministre a mis fin au mandat de président ou de |
gemaakt aan het mandaat van voorzitter of lid van de commissie, zal de | membre de la commission, conformément à l'article 3, le suppléant du |
plaatsvervanger van de ontslagen voorzitter of van het ontslagen lid | président révoqué ou du membre révoqué achèvera le mandat de son |
het mandaat van zijn voorganger voleindigen en zal er met toepassing | prédécesseur et un nouveau suppléant sera désigné pour la durée |
van artikel 105, §§ 1 en 2, van het decreet van 27 april 2018 een | restante du mandat de suppléant, en application de l'article 105 §§ 1 |
nieuwe plaatsvervanger worden aangesteld voor de resterende periode | |
van het mandaat van plaatsvervanger. | et 2 du décret du 27 avril 2018. |
Wanneer de minister overeenkomstig artikel 3 een einde heeft gemaakt | Lorsque le ministre a mis fin au mandat de suppléant conformément à |
aan het mandaat van plaatsvervanger, zal er ter vervanging van de | l'article 3, un nouveau suppléant sera désigné pour remplacer le |
ontslagen plaatsvervanger met toepassing van artikel 105, §§ 1 en 2, | suppléant révoqué en application de l'article 105, §§ 1er et 2, du |
van het decreet van 27 april 2018 een nieuwe plaatsvervanger worden | décret du 27 avril 2018, qui achèvera le mandat de son prédécesseur. |
aangesteld die het mandaat van zijn voorganger zal voleindigen. | |
Art. 5.De commissie legt binnen drie maanden nadat ze is |
Art. 5.La commission soumet un projet de règlement d'ordre intérieur |
samengesteld, aan de minister een voorstel van huishoudelijk reglement | au ministre dans un délai de trois mois à compter de sa composition. |
voor. De minister keurt het huishoudelijk reglement goed, alsook elke | Le ministre approuve le règlement d'ordre intérieur, ainsi que toute |
wijziging ervan. | modification à ce règlement. |
Met behoud van de toepassing van dit besluit regelt het huishoudelijk | Sans préjudice de l'application du présent arrêté, le règlement |
reglement de nadere werking van de commissie. | d'ordre intérieur régit les modalités de fonctionnement de la |
Art. 6.De voorzitter en de deskundigen, vermeld in artikel 9, |
commission. Art. 6.Le président et les experts visés à l'article 9 perçoivent des |
ontvangen voor hun werkzaamheden een presentiegeld per vergadering | jetons de présence par réunion à laquelle ils participent. |
waaraan ze deelnemen. | |
Het presentiegeld per vergadering wordt door de minister vastgesteld | Le montant des jetons de présence par réunion est fixé par le ministre |
en bedraagt maximaal 100 euro. | et s'élève au maximum à 100 euros. |
De voorzitter krijgt een presentiegeld van 150% van het bedrag dat de | Le président reçoit un jeton de présence à hauteur de 150 % du montant |
minister heeft vastgesteld, vermeld in het tweede lid. | fixé par le ministre, visé à l'alinéa deux. |
Twee of meer vergaderingen van de commissie of van een kamer op | Deux ou plusieurs réunions de la commission ou d'une chambre tenues le |
dezelfde dag gelden als één vergadering. | même jour sont considérées comme une seule réunion. |
Dit artikel is niet van toepassing als een deskundige een sociale | Le présent article ne s'applique pas si l'expert est un service |
inspectie- en begeleidingsdienst als vermeld in artikel 23 van het | d'inspection sociale et d'encadrement au sens de l'article 23 du |
decreet van 7 juli 2017, is. | décret du 7 juillet 2017. |
Art. 7.De leden van de commissie of hun plaatsvervangers krijgen een |
Art. 7.Les membres de la commission ou leurs suppléants perçoivent |
vergoeding voor de reiskosten die verbonden zijn aan de uitoefening | une allocation pour les dédommager des frais de déplacement liés à |
van hun werkzaamheden voor de commissie of voor een kamer conform de | l'exercice de leurs activités au bénéfice de la la commission ou d'une |
regeling die geldt voor de vergoeding van reiskosten van | chambre conformément aux règles applicables au remboursement des frais |
personeelsleden van de Vlaamse overheid. | de déplacement des membres du personnel de l'Autorité flamande. |
HOOFDSTUK 3. - Werking van de commissie | CHAPITRE 3. - Fonctionnement de la commission |
Afdeling 1. - Besluitvorming | Section 1re. - Prise de décision |
Art. 8.De vergadering van de commissie wordt voorgezeten door de |
Art. 8.La réunion de la commission est présidée par le président. |
voorzitter. Alleen de voorzitter en de leden van de commissie of hun | Seuls le président et les membres de la commission ou leurs suppléants |
plaatsvervangers zijn stemgerechtigd. Ze hebben elk een stem. | ont droit de vote. Ils ont chacun une voix. |
De commissie kan alleen geldig beraadslagen en stemmen als de | La commission ne peut délibérer et voter valablement que si le |
voorzitter en de twee bijkomende leden of hun plaatsvervangers | président et les deux membres supplémentaires ou leurs suppléants sont |
aanwezig zijn. | présents. |
Wie een persoonlijk belang heeft bij de behandeling van een beroep, | Quiconque a un intérêt personnel dans le traitement d'un recours ne |
kan de beraadslaging en de stemming over dat beroep niet bijwonen. | peut pas assister à la délibération et au vote sur ce recours. |
Afdeling 2. - Onderzoeksmiddelen | Section 2. - Moyens d'enquête |
Art. 9.De commissie kan zich voor technische aangelegenheden laten |
Art. 9.La commission peut se faire assister dans des matières |
bijstaan door deskundigen of aan hen de opdracht geven vaststellingen | techniques par des experts ou leur enjoindre de faire des constats ou |
te doen of een technisch advies te verlenen. | de fournir un avis technique. |
De opdracht voor het deskundigenonderzoek bevat: | La mission pour l'enquête des experts comprend : |
1° de aangestelde deskundige; | 1° l'expert désigné ; |
2° alle relevante elementen die nodig zijn om de opdracht te kunnen | 2° tous les éléments pertinents nécessaires à l'exécution de la |
uitvoeren; | mission ; |
3° de omschrijving van de opdracht van de deskundige; 4° de termijn waarin het advies aan de commissie moet worden bezorgd. De opdracht wordt elektronisch of met de post bezorgd aan de deskundige die ervoor is aangewezen. De termijn waarin het advies aan de commissie wordt bezorgd, bedraagt tien werkdagen. Zodra de commissie het advies heeft ontvangen, wordt dat aan de partijen meegedeeld.Afdeling 3. - Voorlopige maatregelen Art. 10.De voorlopige maatregel die de voorzitter conform artikel 108 |
3° la description de la mission de l'expert ; 4° le délai endéans lequel l'avis doit être transmis à la commission. La mission est transmise à l'expert y désigné par voie électronique ou par la poste. Le délai de transmission de l'avis à la commission est de dix jours ouvrables. L'avis est communiqué aux parties, dès que la commission l'a reçu.Section 3. - Mesures provisoires Art. 10.La mesure provisoire que le président peut prendre en cas d'urgence, conformément à l'article 108 du décret du 27 avril 2018, implique l'octroi provisoire, total ou partiel d'une allocation familiale ou d'une allocation, telles que visées au livre 2 du décret |
van het decreet van 27 april 2018. in spoedeisende gevallen kan nemen, | du 27 avril 2018. |
houdt de voorlopige, volledige of gedeeltelijke toekenning in van een | |
gezinsbijslag of toeslag als vermeld in boek 2 van het decreet van 27 | A l'alinéa premier, on entend par cas d'urgence : la situation dans |
april 2018. In het eerste lid wordt verstaan onder spoedeisend geval: de situatie | |
waarbij gevreesd wordt dat, bij gebrek aan een spoedige beslissing, de | laquelle on craint qu'en l'absence d'une décision rapide, le requérant |
verzoeker ernstige schade dan wel ernstige ongemakken kan oplopen. | puisse subir un préjudice ou des inconvénients graves. |
Afdeling 4. - Beroepsprocedure | Section 4. - Procédure de recours |
Art. 11.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder secretariaat: het |
Art. 11.§ 1er. Dans le présent article, on entend par secrétariat : |
secretariaat van de commissie, vermeld in artikel 105, § 5, van het | le secrétariat de la commission, tel que visé à l'article 105, § 5 du |
decreet van 27 april 2018. | décret du 27 avril 2018. |
§ 2. De commissie beoordeelt de ontvankelijkheid van het | § 2. La commission apprécie la recevabilité de la requête dans |
verzoekschrift waarin beroep wordt ingediend tegen de beslissing, | laquelle un recours est formé contre la décision visée à l'article 104 |
vermeld in artikel 104 van het decreet van 27 april 2018, of tegen het | du décret du 27 avril 2018 ou contre l'absence d'une telle décision. |
uitblijven ervan. | |
§ 3. Het beroep wordt uiterlijk drie maanden na de kennisgeving van de | § 3. Le recours est transmis par voie électronique, par la poste ou |
beslissing of na het uitblijven ervan elektronisch, met de post of | par remise en mains propres au secrétariat dans les trois mois suivant |
door persoonlijke afgifte aan het secretariaat bezorgd. | la notification de la décision ou de l'absence d'une décision au plus tard. |
§ 4. De termijn van drie maanden gaat in vanaf de derde dag na de dag | § 4. Le délai de trois mois commence le troisième jour suivant le jour |
waarop de verzoeker op de hoogte is gebracht van de beslissing of na | auquel le requérant a été informé de la décision ou après l'expiration |
afloop van de termijn waarin de uitbetalingsactor op basis van het | du délai dans lequel l'acteur de paiement aurait dû prendre une |
decreet van 27 april 2018 een beslissing had moeten nemen. | décision sur la base du décret du 27 avril 2018. |
§ 5. De termijn van drie maanden wordt gestuit door het instellen van | § 5. Le délai de trois mois est interrompu par le dépôt d'une plainte |
een klacht of een verzoek tot bemiddeling met betrekking tot een | ou d'une demande de médiation concernant une décision qui rentre dans |
beslissing die vatbaar is voor de geschillencommissie in de zin van | les compétences de la commission des litiges au sens de l'article 104 |
artikel 104 van het decreet van 27 april 2018 bij de klachten -en | du décret du 27 avril 2018 auprès du service des plaintes et de |
bemiddelingsdienst die opgericht is binnen het Vlaamse agentschap voor | médiation mis en place au sein de la " Vlaamse agentschap voor de |
de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid. | Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid ". |
In dit laatste geval rechtvaardigt de verzoeker dit door een attest | Dans ce dernier cas, le requérant le justifie par la présentation |
van de betrokken klachten-en bemiddelingsdienst voor te leggen. | d'une attestation du service des plaintes et de médiation concerné. |
Indien de klacht of het verzoek tot bemiddeling door de verzoeker | Si la plainte ou la demande de médiation sont retirées par le |
wordt ingetrokken, of wanneer de klachtbehandeling of het | requérant, ou si le traitement de la plainte ou la demande de |
bemiddelingsverzoek bij gebrek aan vereiste elementen wordt stopgezet, | médiation sont arrêtés à défaut des éléments requis, la prescription |
dan stuit dit de verjaring niet. | n'est pas interrompue. |
§ 6. Het verzoekschrift bevat al de volgende elementen: | § 6. La requête doit contient tous les éléments suivants : |
1° de voor- en achternaam en het rijksregisternummer van de verzoeker. | 1° les nom et prénom et le numéro de registre national du requérant. |
Als het rijksregisternummer niet beschikbaar is: aanvullend de | Si le numéro de registre national n'est pas disponible : en complément |
geboortedatum en het geslacht; | la date de naissance et le sexe ; |
2° als die gegevens bekend zijn: de voor- en achternaam en het | 2° si ces données sont connues : le nom et le prénom et le numéro de |
rijksregisternummer van het kind. Als het rijksregisternummer niet | registre national de l'enfant. Si le numéro de registre national n'est |
beschikbaar is: aanvullend de geboortedatum en het geslacht; | pas disponible : en complément la date de naissance et le sexe ; |
3° de uitbetalingsactor; | 3° l'acteur de paiement ; |
4° als dat van toepassing is: de beslissing van de uitbetalingsactor | 4° si d'application : la décision de l'acteur de paiement contre |
waartegen beroep wordt ingesteld; | laquelle un recours est formé ; |
5° de motivering van het beroep. | 5° la motivation du recours. |
De elementen, vermeld in het eerste lid, en eventueel aanvullende | Les éléments visés à l'alinéa premier, ainsi que les éléments |
elementen die de verzoeker of uitbetalingsactor aanreikt, liggen tot | éventuellement supplémentaires fournis par le requérant ou l'acteur de |
de dag voor de behandeling van het beroep ter inzage op het | paiement, sont disponibles pour inspection au secrétariat jusqu'à la |
secretariaat. | veille du jour de traitement du recours. |
§ 7. Als uit het onderzoek van de ontvankelijkheid blijkt dat de | § 7. Si l'examen de la recevabilité révèle que la commission n'est pas |
commissie niet bevoegd is, wordt de verzoeker van de beslissing binnen | compétente, le requérant est informé de la décision par lettre |
twee weken na ontvangst van het verzoekschrift, met een aangetekende | recommandée dans un délai de deux semaines à compter de la réception |
zending op de hoogte gebracht. De betrokken uitbetalingsactor wordt | de la requête. L'acteur de paiement concerné est mis au courant par |
via elektronische post met ontvangstmelding op de hoogte gebracht. | courrier électronique avec accusé de réception. |
Art. 12.§ 1. Als het verzoekschrift, vermeld in artikel 11, § 2, |
Art. 12.§ 1er. Si la requête visée à l'article 11, § 2 est recevable, |
ontvankelijk is, wordt de verzoeker binnen twee weken na ontvangst van | le requérant en est informé par lettre recommandée dans un délai de |
het verzoekschrift, met een aangetekende zending op de hoogte gebracht. | deux semaines à compter de la réception de la requête. |
De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, vermeldt: | La notification visée au premier alinéa mentionne : |
1° de plaats en de datum van de hoorzitting; | 1° le lieu et la date de l'audience ; |
2° dat de verzoeker zich tijdens het onderzoek en bij de hoorzitting | 2° le fait que pendant l'enquête et à l'audience le requérant peut se |
kan laten bijstaan door een advocaat of zich door een gemachtigde kan | faire assister par un avocat ou peut se faire assister ou représenter |
laten bijstaan of vertegenwoordigen. In het geval van | par une personne mandatée. Dans le cas d'une représentation par une |
vertegenwoordiging door een gemachtigde moet hij de machtiging tot | personne mandatée, il est tenu de notifier le mandat de représentation |
vertegenwoordiging vooraf schriftelijk aan de secretaris van de | au secrétaire de la commission par écrit au préalable. |
commissie meedelen. | |
§ 2. De betrokken uitbetalingsactor wordt via elektronische post met | § 2. L'acteur de paiement concerné est informé du recours introduit |
ontvangstmelding op de hoogte gebracht van het ingediende beroep. | par courrier électronique avec accusé de réception. |
De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, bevat al de volgende | La notification visée à l'alinéa premier contient toutes les données |
gegevens: | suivantes : |
1° de voor- en achternaam en het rijksregisternummer van de verzoeker. | 1° les nom et prénom et le numéro de registre national du requérant. |
Als het rijksregisternummer niet beschikbaar is: aanvullend de | Si le numéro de registre national n'est pas disponible : en complément |
geboortedatum en het geslacht; | la date de naissance et le sexe ; |
2° als die gegevens bekend zijn: de voor- en achternaam en het | 2° si ces données sont connues : le prénom et le nom et le numéro de |
rijksregisternummer van het kind. Als het rijksregisternummer niet | registre national de l'enfant. Si le numéro de registre national n'est |
beschikbaar is: aanvullend de geboortedatum en het geslacht; | pas disponible : en complément la date de naissance et le sexe ; |
3° de uitbetalingsactor; | 3° l'acteur de paiement ; |
4° als dat van toepassing is: de beslissing van de uitbetalingsactor | 4° si d'application : la décision de l'acteur de paiement contre |
waartegen beroep wordt ingesteld; | laquelle un recours est formé ; |
5° de motivering van het beroep; | 5° la motivation du recours ; |
6° de vermelding van de plaats en de datum van de hoorzitting; | 6° la mention du lieu et de la date de l'audience ; |
7° de vermelding dat de uitbetalingsactor zich tijdens het onderzoek | 7° la mention que, pendant l'enquête et à l'audience, l'acteur de |
en bij de hoorzitting kan laten bijstaan door een advocaat of zich | paiement peut se faire assister par un avocat ou peut se faire |
door een gemachtigde kan laten vertegenwoordigen. In dat laatste geval | représenter par une personne mandatée. Dans ce dernier cas, il est |
moet hij de machtiging tot vertegenwoordiging vooraf schriftelijk aan | tenu de notifier l'autorisation de mandat au secrétaire de la |
de secretaris van de commissie meedelen. | commission par écrit au préalable. |
Art. 13.De commissie hoort de verzoeker als die daarom in zijn |
Art. 13.La commission entend le requérant si celui-ci en a fait la |
verzoekschrift heeft verzocht of op eigen initiatief. | demande dans sa requête ou de sa propre initiative. |
De commissie hoort de betrokken uitbetalingsactor op eigen initiatief | La commission entend l'acteur de paiement concerné de sa propre |
of als die daarom heeft verzocht. | initiative ou si ce dernier en a fait la demande. |
De partijen kunnen aanvullende elementen neerleggen om hun mondelinge | Les parties peuvent déposer des éléments supplémentaires à l'appui de |
uiteenzetting te staven. | leur présentation orale. |
Art. 14.Als de verzoeker een afbetalingsplan voorstelt aan de |
Art. 14.Si le requérant propose un plan d'amortissement à la |
commissie, legt de verzoeker een overzicht van zijn actuele | commission, le requérant lui soumet un aperçu de sa dette et de ses |
schuldenlast en inkomen voor. | revenus courants. |
De commissie hoort het standpunt van de uitbetalingsactor over het | La commission entend la position de l'acteur de paiement au sujet de |
verzoek om met een afbetalingsplan te werken. | la demande d'adopter un plan d'amortissement. |
Nadat beide partijen gehoord zijn en de verzoeker akkoord is gegaan | Après que les deux parties ont été entendues et que le requérant s'est |
met het concrete afbetalingsplan, kan de commissie dat afbetalingsplan | déclaré d'accord avec le plan d'amortissement concret, la commission |
in haar beslissing opnemen. | peut intégrer ce plan d'amortissement dans sa décision. |
Om de solvabiliteit van de verzoeker te controleren, kan de commissie | Afin de vérifier la solvabilité du requérant, la commission peut faire |
een beroep doen op de sociale inspectie- en begeleidingsdienst, | appel au service d'inspection sociale et d'encadrement, visé à |
vermeld in artikel 23 van het decreet van 7 juli 2017. | l'article 23 du décret du 7 juillet 2017. |
Art. 15.Het beroep bij de commissie is kosteloos. |
Art. 15.Le recours devant la commission est gratuit. |
In afwijking van het eerste lid is de verzoeker ertoe gehouden de | Par dérogation à l'alinéa premier, le requérant est tenu de payer les |
kosten te betalen als de commissie oordeelt dat het beroep tergend en | frais si la commission juge que le recours a été formé de manière |
roekeloos is ingesteld. | téméraire et vexatoire. |
De voorzitter en de leden van de commissie beslissen bij meerderheid | Le président et les membres de la commission décident à la majorité |
over het tergende en roekeloze karakter van het beroep. De kosten die | sur le caractère téméraire et vexatoire du recours. Les frais à payer |
de verzoeker in dat geval moet betalen, bedragen maximaal de | par le requérant dans ce cas s'élèvent au maximum au montant des |
presentiegelden en de reiskosten die gemaakt zijn voor de zitting. | jetons de présence et des frais de déplacement occasionnés pour l'audience. |
Afdeling 5. - Wraking | Section 5. - Récusation |
Art. 16.Wraking van een lid van de commissie door een partij kan |
Art. 16.Un membre de la commission ne peut être récusé par une partie |
alleen op grond van feiten of omstandigheden die een onpartijdig | que sur la base de faits ou de circonstances qui compromettraient le |
oordeel van dat lid zouden bemoeilijken. | jugement impartial de ce membre. |
De voorzitter, een lid van de commissie of zijn plaatsvervanger kan | Le président, un membre de la commission ou son suppléant peut être |
worden gewraakt om een van de volgende redenen: | récusé pour l'une des raisons suivantes : |
1° als een lid of zijn echtgenoot bloed- of aanverwant van de partijen | 1° s'il y a parenté ou alliance en ligne directe ou en ligne |
in de rechte lijn is, of in de zijlijn tot in de vierde graad, of als | collatérale, jusqu'au quatrième degré entre un membre ou son conjoint |
een lid bloed- of aanverwant in de voormelde graad is van de | et les parties ou s'il y a parenté ou alliance dans le degré |
echtgenoot van een van de partijen; 2° als een lid wettelijk of feitelijk samenwoont met een van de partijen; 3° als een lid op persoonlijke titel een schuldeiser of schuldenaar is van een van de partijen; 4° als een procedure is gevoerd tussen een lid en een van de partijen, of hun echtgenoten, bloed- of aanverwanten in de rechte lijn; 5° als er een burgerlijk geding hangende is tussen een lid, zijn echtgenoot of echtgenote, hun bloedverwanten in de opgaande en de neerdalende lijn of hun aanverwanten in dezelfde lijn, dan wel in voorkomend geval zijn wettelijke of feitelijke samenwonende partner en een van de partijen, en dat geding, als het door de partij is ingesteld, begonnen is vóór het geding waarin de wraking wordt voorgedragen, ook als dat geding binnen zes maanden vóór de wraking is afgehandeld; 6° als een lid als getuige is opgetreden in een zaak van een van de partijen; 7° als tussen het lid en een van de partijen een hoge graad van vijandschap bestaat; 8° als er aanrandingen of mondelinge of schriftelijke beledigingen of bedreigingen hebben plaatsgevonden, in deze laatste twee gevallen sinds de aanleg van het geding of binnen zes maanden vóór de voordracht van de wraking. Als een lid weet dat er een reden van wraking tegen hem bestaat, onthoudt dat lid zich van de zaak. Als een van de partijen evenwel beweert dat de verrichting spoedeisend is en dat vertraging gevaar oplevert, kan die partij aan de voorzitter vragen de zaak alsnog op de vastgelegde hoorzitting te brengen. De secretaris brengt de partijen daarvan schriftelijk op de hoogte. Art. 17.De persoon die een wraking wil voordragen, doet dat vóór de aanvang van de hoorzitting, tenzij de reden van wraking later is ontstaan. Art. 18.De wraking wordt met een brief, elektronisch of door persoonlijke afgifte aan de secretaris bezorgd. |
susmentionné entre le membre et le conjoint d'une des parties ; 2° si un membre vit en cohabitation légale ou en cohabitation de fait avec une des parties ; 3° si un membre est, à titre personnel, créancier ou débiteur d'une des parties ; 4° si une procédure a été engagée entre un membre et une des parties, ou leurs conjoints, parents ou alliés en ligne directe ; 5° s'il y a procès civil entre un membre, son conjoint ou sa conjointe, leurs ascendants et descendants, ou alliés dans la même ligne, ou, le cas échéant son partenaire cohabitant légalement ou de fait et une des parties, et que ce procès, s'il a été intenté par la partie, l'ait été avant l'instance dans laquelle la récusation est proposée, même si ce procès a été terminé dans les six mois précédant la récusation ; 6° si un membre a déposé comme témoin dans une affaire d'une des parties ; 7° s'il y a inimitié capitale entre le membre et une des parties ; 8° s'il y a eu des agressions ou des insultes ou des menaces verbales ou écrites, dans les deux derniers cas depuis l'instance, ou dans les six mois précédant la récusation proposée. Si un membre sait cause de récusation en sa personne, il est tenu de s'abstenir. Si, néanmoins, une des parties prétend que l'opération est urgente et qu'il y a péril dans le retard, elle peut demander au président que l'affaire soit portée à l'audience fixée. Le secrétaire en informe les parties par écrit. Art. 17.La personne qui veut récuser doit le faire avant le commencement de l'audience, à moins que les causes de la récusation ne soient survenues postérieurement. Art. 18.La récusation est transmise au secrétaire par lettre, par voie électronique ou par remise en mains propres. |
Art. 19.De secretaris bezorgt het document waarin de wraking is |
Art. 19.Le secrétaire remet le document dans lequel la récusation a |
opgenomen, binnen vierentwintig uur elektronisch aan het gewraakte lid. | été intégrée, au membre récusé dans les vingt-quatre heures. |
Art. 20.Binnen twee werkdagen nadat hij de wraking heeft ontvangen, |
Art. 20.Le membre récusé informe le secrétaire par écrit s'il |
deelt het gewraakte lid de secretaris schriftelijk mee of hij in de | acquiesce à la récusation ou s'il refuse de s'y acquiescer, dans les |
wraking berust of weigert erin te berusten. De reden van de weigering | deux jours de la réception de la récusation. La raison du refus est |
wordt meegedeeld. | communiquée. |
Art. 21.Binnen drie werkdagen na het antwoord van het lid dat weigert |
Art. 21.Dans les trois jours ouvrables de la réponse du membre qui |
in de wraking te berusten, of bij gebrek aan een antwoord binnen die | refuse de s'acquiescer à la récusation, ou à défaut de réponse dans ce |
termijn stuurt de secretaris de akte van wraking en de verklaring van | délai, le secrétaire envoie l'acte de récusation et la déclaration du |
het lid, als er een is, naar de leidend ambtenaar van Kind en Gezin. | membre, s'il y en a une, au fonctionnaire dirigeant de 'Kind en Gezin'. |
De leidend ambtenaar van Kind en Gezin doet binnen acht werkdagen | La récusation est jugée définitivement dans les huit jours ouvrables |
definitief uitspraak over de wraking. | par le fonctionnaire dirigeant de 'Kind en Gezin'. |
Als de wrakende partij van de wrakingsgronden geen schriftelijk bewijs | Si la partie récusante n'apporte preuve par écrit ou commencement de |
of geen begin van bewijs levert, kan de leidend ambtenaar van Kind en | preuve des causes de la récusation, le fonctionnaire dirigeant de |
Gezin de wraking verwerpen op eenvoudige verklaring van het lid. | 'Kind en Gezin' peut rejeter la récusation sur la simple déclaration |
Als het gewraakte lid de feiten waarop zijn wraking gegrond is, erkent | du membre.Si le membre récusé convient des faits qui ont motivé sa |
of als de feiten bewezen worden, krijgt hij het bevel zich van de zaak | récusation, ou si ces faits sont prouvés, il est ordonné qu'il |
te onthouden. | s'abstiendra. |
Binnen vierentwintig uur na de beslissing stelt de secretaris de | Le secrétaire en informe les parties concernées par écrit dans les |
betrokken partijen schriftelijk daarvan op de hoogte. | vingt-quatre heures après la décision. |
HOOFDSTUK 4. - Beslissing van de commissie | CHAPITRE 4. - Décision de la commission |
Art. 22.De commissie brengt de betrokken partijen op de hoogte van |
Art. 22.La commission notifie sa décision aux parties concernées par |
haar beslissing met een aangetekende zending of via elektronische post met ontvangstmelding. De commissie stelt haar beslissing op in een begrijpelijke taal die voor iedereen toegankelijk is, en vermeldt dat binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing bij de bevoegde rechtbank, waarvan ze de concrete contactgegevens opgeeft, een beroep ingesteld kan worden. De termijn van drie maanden om beroep in te stellen bij de bevoegde rechtbank, gaat in vanaf de derde dag na de dag waarop de partij op de hoogte is gebracht van de beslissing, vermeld in artikel 22, eerste lid. | envoi recommandé ou par voie électronique avec accusé de réception. La commission rédige sa décision dans une langue compréhensible, accessible à tous et mentionne qu'un recours peut être formé devant le tribunal compétent, dont elle transmet les données de contact concrètes dans les trois mois de la notification de la décision. Le délai de trois mois pour former un recours auprès du tribunal compétent, prend cours le troisième jour après le jour auquel la partie a été mise au courant de la décision, visée à l'article 22, alinéa premier. |
Art. 23.Tegen de voorlopige maatregel, vermeld in artikel 108 van het |
Art. 23.Il ne peut être formé un recours devant le tribunal compétent |
decreet van 27 april 2018, kan pas samen met de eindbeslissing beroep | contre la mesure provisoire, visée à l'article 108 du décret du 27 |
worden ingesteld bij de bevoegde rechtbank. | avril 2018, qu'ensemble avec la décision finale. |
HOOFDSTUK 5. - Verwerking van persoonsgegevens | CHAPITRE 5. - Traitement de données personnelles |
Art. 24.La commission peut traiter les catégories de données |
|
Art. 24.De commissie kan de in artikel 7, § 2, van het decreet van 27 |
personnelles visées à l'article 7, § 2, du décret du 27 avril 2018, |
april 2018 vermelde categorieën persoonsgegevens verwerken die | qui sont nécessaires au traitement du recours du requérant. La |
noodzakelijk zijn voor de behandeling van het beroep van de verzoeker. | |
De commissie kan daarvoor de noodzakelijke persoonsgegevens opvragen | commission peut demander les données personnelles nécessaires à cette |
bij de betrokken uitbetalingsactor. | fin auprès de l'acteur de paiement concerné. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling | CHAPITRE 6. - Disposition finale |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de gezinsbijslagen, is |
Art. 26.Le ministre flamand, qui a les allocations familiales dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 juni 2018. | Bruxelles, le 29 juin 2018. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, | La Ministre flamande de l'Enseignement, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |