Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met Gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen | Arrêté du Gouvernement flamand portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la Région pour la construction, l'achat, la transformation ou la conservation d'habitations |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 29 JUNI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met Gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 29 JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la Région pour la construction, l'achat, la transformation ou la conservation d'habitations Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikel 78, gewijzigd bij de decreten van 20 december | notamment l'article 78, modifié par les décrets des 20 décembre 2002, |
2002, 24 maart 2006 en 22 december 2006; | 24 mars 2006 et 22 décembre 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les |
houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met | conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour |
gewestwaarborg voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen, | la construction, l'achat ou la transformation d'habitations, modifié |
gewijzigd bij de besluiten van 17 juni 1997, 29 november 2002, 13 | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 juin 1997, 29 novembre |
december 2002, 2 april 2004 en 30 juni 2006; | 2002, 13 décembre 2002, 2 avril 2004 et 30 juin 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 2004 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 2004 portant les |
de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen erkend kunnen worden | conditions auxquelles les sociétés de crédits peuvent être agréées par |
door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de kredietinstellingen | le Gouvernement flamand et fixant les institutions de crédits agréées |
erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering van artikel 78 van het | par le Gouvernement flamand, en exécution de l'article 78 du décret du |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij | 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, modifié par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006; | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juin 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 april 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 27 avril 2007; |
Gelet op advies 43.134/3 van de Raad van State, gegeven op 5 juni | Vu l'avis 43.134/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 juin 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting en | l'Aménagement du Territoire, et du Ministre flamand des Affaires |
Ruimtelijke Ordening en de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, | intérieures, de la Politique des Villes, du Logement et de |
Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; | l'Intégration civique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
onder : | : |
1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; | 1° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; |
2° agentschap : het agentschap Wonen-Vlaanderen van het Vlaams | 2° agence : l'agence "Wonen-Vlaanderen" du Ministère flamand de |
Ministerie van Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed; | l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; |
3° departement : het departement Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en | 3° département : le département de l'Aménagement du Territoire, de la |
Onroerend Erfgoed; | Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; |
4° lening : de hypothecaire lening of de opneming van een voorschot in | 4° prêt : le prêt hypothécaire ou le prélèvement d'un acompte dans le |
het kader van een hypothecaire kredietopening; | cadre d'une ouverture d'un crédit hypothécaire; |
5° ontlener : de particuliere persoon die de lening aangaat en, | 5° emprunteur : la personne contractant un prêt et, éventuellement, la |
eventueel, de persoon met wie hij op de datum van de leningsaanvraag | personne avec laquelle il cohabite légalement ou de fait à la date de |
wettelijk of feitelijk samenwoont; | la demande du prêt; |
6° uitlener : de kredietmaatschappij of kredietinstelling, erkend in | 6° bailleur de fonds : la société de crédit ou l'institution, agréée |
het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 2004 | dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 2004 |
houdende de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen erkend kunnen | portant les conditions auxquelles les sociétés de crédits peuvent être |
worden door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de | agréées par le Gouvernement flamand et fixant les institutions de |
kredietinstellingen erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering | crédits agréées par le Gouvernement flamand, en exécution de l'article |
van artikel 78 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; | 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement; |
7° kredietmaatschappij : de kredietmaatschappij, erkend in het kader | 7° société de crédit : la société de crédit, agréée dans le cadre du |
van hetzelfde besluit; | même arrêté; |
8° woning : elk onroerend goed of het deel ervan dat hoofdzakelijk is | 8° habitation : tout immeuble ou partie d'immeuble qui est destiné |
bestemd voor de huisvesting van een gezin of alleenstaande; | principalement au logement d'un ménage ou d'une personne isolée; |
9° bescheiden woning : hetzij een woning die door de Vlaamse | 9° habitation modeste : soit une habitation affectée par la Société |
Maatschappij voor Sociaal Wonen, een sociale huisvestingsmaatschappij | flamande du Logement social, par une société de logement social ou par |
of het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen wordt bestemd om | le Fonds flamand de Logement des Familles nombreuses à la vente à des |
verkocht te worden aan woonbehoeftige gezinnen of alleenstaanden, | familles nécessiteuses de logement ou à des personnes seules, soit une |
hetzij een te bouwen, te kopen, te verbouwen of te behouden woning | habitation à construire, à vendre, à transformer ou à conserver dont |
waarvan de verkoopwaarde, eventueel na de uitvoering van | la valeur vénale, éventuellement après exécution de travaux, s'élève à |
werkzaamheden, maximaal 200.000 euro bedraagt. Dat bedrag wordt | |
verhoogd met 10 procent indien de woning gelegen is in een | au maximum 200.000 euros. Ce montant est majoré de 10 pourcent lorsque |
Vlabinvest-gebied, en wordt cumulatief verhoogd met 5 procent : | l'habitation est située dans une zone "Vlabinvest", et est cumulativement majoré de 5 pourcent. |
a) voor elke persoon ten laste; | a) pour chaque personne à charge; |
b) voor ieder van de ascendenten van de ontlener die op de datum van | b) pour chacun des ascendants de l'emprunteur qui à la date de la |
de leningsaanvraag sedert ten minste zes maanden met hem samenwoont; | demande du prêt cohabitent pendant au moins six mois avec ce dernier; |
10° persoon ten laste : | 10° personne à charge : |
a) het kind waarvoor de ontlener op de datum van de leningsaanvraag | a) l'enfant pour lequel l'emprunteur reçoit une allocation familiale |
kinderbijslag of wezentoelage ontvangt of dat door de Vlaamse | ou d'orphelin à la date de la demande du prêt ou qui est considéré par |
minister, na overlegging van bewijzen, beschouwd wordt als ten laste | le Ministre, après présentation de preuves, comme étant à charge de |
van de ontlener; | l'emprunteur; |
b) de ontlener en elk familielid dat deel uitmaakt van zijn gezin en | b) l'emprunteur et tout membre de famille faisant partie de son ménage |
met hem de woning zal betrekken, die onder de voorwaarden die de | et qui cohabitera dans l'habitation avec l'emprunteur qui sont |
Vlaamse minister heeft gesteld, erkend zijn als ernstig gehandicapt; | reconnus gravement handicapés, aux conditions fixées par le Ministre flamand; |
11° verkoopwaarde van de woning : de door de uitlener geraamde waarde | 11° valeur vénale de l'habitation : la valeur estimée par le bailleur |
bij vrijwillige verkoop, met inbegrip van de grond; | de fonds en cas de vente volontaire, y compris le terrain; |
12° aangroei van de waarde : het verschil tussen de verkoopwaarde van | 12° accroissement de valeur : la différence entre la valeur vénale de |
de woning na en voor de uitvoering van de werkzaamheden; | l'habitation après et avant l'exécution des travaux; |
13° koopprijs van de woning : de prijs die de ontlener aan de verkoper | 13° prix d'achat de l'habitation : le prix payé par l'emprunteur au |
van de woning heeft betaald, exclusief de bijbehorende kosten, te | vendeur de l'habitation, les frais y afférents non compris, à majorer |
verhogen met de BTW als de woning nog niet is ingeschreven in het | par la TVA lorsque l'habitation n'est pas encore inscrite au cahier du |
kohier voor de onroerende voorheffing; | précompte immobilier; |
14° kostprijs van de werkzaamheden : de door de uitlener geraamde | 14° coût des travaux : le coût des travaux à l'habitation estimé par |
prijs van de werkzaamheden aan de woning, met inbegrip van de daarop | le bailleur de fonds, y compris la TVA due sur cette somme. |
verschuldigde BTW. | |
§ 2. Het maximumbedrag, vermeld in § 1, 9°, wordt gekoppeld aan de | § 2. Le montant, visé au § 1er, 9°, est lié à l'évolution de l'indice |
evolutie van de ABEX-index voor de bouwkosten van privé-woningen, | ABEX pour les frais de construction d'habitations privées, tels que |
zoals berekend en gepubliceerd door de Associatie van Belgische Experten, en stemt overeen met de index van november 2006. Het wordt jaarlijks op 1 januari aangepast aan het ABEX-indexcijfer van de maand november die aan de aanpassing voorafgaat, en wordt afgerond op het hogere duizendtal. Art. 2.Onder de voorwaarden in dit besluit verleent het Gewest zijn waarborg voor de aflossing van de hoofdsom en de intresten van de leningen die voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van een bescheiden woning worden toegestaan door de uitlener. Het Gewest verleent, binnen de plafonds, vermeld in de begrotingsdecreten, tevens zijn waarborg voor de aflossing van de hoofdsom en de intresten van de kredieten die aan de kredietmaatschappijen zijn toegestaan, op voorwaarde dat de kredieten uitsluitend bestemd zijn voor de financiering van de leningen, vermeld in het vorige lid. Art. 3.§ 1. De ontlener mag geen andere woning volledig in volle eigendom of volledig in vruchtgebruik hebben op de datum waarop de lening wordt toegekend. Voor de toepassing van deze voorwaarde wordt |
calculés et publiés par l'Association des Experts belges, et correspond à l'indice de novembre 2006. Il est annuellement adapté au premier janvier à l'indice ABEX du mois de novembre précédant l'adaptation et est arrondi au prochain millier. Art. 2.Aux conditions fixées par le présent arrêté, la Région accorde sa garantie pour le remboursement du capital et des intérêts des prêts qui sont accordés par le bailleur de fonds pour la construction, l'achat, la transformation ou la conservation d'une habitation modeste. La Région accorde également, dans les limites des plafonds visés aux décrets portant les budgets, sa garantie pour le remboursement du capital et des intérêts des prêts qui sont accordés aux sociétés de crédit, à condition que ces crédits soient exclusivement destinés au financement des prêts visés à l'alinéa précédent. Art. 3.§ 1er. L'emprunteur ne peut pas avoir une autre habitation entièrement en pleine propriété ou entièrement en usufruit à la date à laquelle le prêt est accordé. Pour l'application de cette condition, |
geen rekening gehouden met de vervreemding van een gedeelte van de | il n'est pas tenu compte de l'aliénation d'une partie de la propriété |
eigendom of een gedeelte van het vruchtgebruik tijdens de twee jaar | ou d'une partie de l'usufruit pendant les deux années précédant la |
die aan de voormelde datum voorafgaan. | date précitée. |
Van de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, wordt afgeweken als de | Il est dérogé à la condition visée au premier alinéa lorsque |
ontlener die woning bewoont en die woning aan een van de onderstaande | l'emprunteur habite cette habitation et lorsque celle-ci répond à une |
voorwaarden voldoet : | des conditions suivantes : |
1° de woning is ongeschikt of onbewoonbaar en de ontlener verbindt | 1° l'habitation est inadaptée ou inhabitable et l'emprunteur s'engage |
zich ertoe ze te slopen of niet meer als woning te laten dienen zodra | à la faire démolir ou à ne plus la faire servir d'habitation dès qu'il |
hij de woning waarvoor de lening werd aangegaan, betrekt of zodra de | occupe l'habitation pour laquelle il a contracté le prêt, ou, |
lening is toegestaan als hij de woning al voor het verlijden van de | lorsqu'il occupait déjà cette dernière avant la passation de l'acte de |
koopakte betrok. De woning wordt als ongeschikt of onbewoonbaar | vente, dès que le prêt est accordé. L'habitation est considérée comme |
beschouwd als ze als dusdanig is verklaard, zoals bepaald in artikel | inadaptée ou inhabitable lorsqu'elle est déclarée étant comme telle au |
15 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode of | sens de l'article 15 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code |
artikel 135 van de Nieuwe Gemeentewet; | flamand du Logement ou de l'article 135 de la nouvelle Loi communale; |
2° de woning is overbewoond en de ontlener verbindt zich ertoe al zijn | 2° l'habitation est surpeuplée et l'emprunteur s'engage à céder tous |
onroerende rechten erop af te staan, naar gelang van het geval, op het | ses droits immobiliers sur cette dernière, suivant le cas, au moment |
tijdstip, vermeld in punt 1°. De overbewoning wordt vastgesteld zoals | visé au point 1°. Le surpeuplement est fixé conformément à l'article |
bepaald in artikel 17 van hetzelfde decreet. | 17 du même décret. |
§ 2. De ontlener moet de bescheiden woning binnen een termijn van twee | § 2. L'emprunteur doit occuper l'habitation modeste dans un délai de |
jaar na de toekenning van de lening betrekken en ze bewonen zolang de gewestwaarborg erop geldt. Met instemming van de uitlener kan de leidend ambtenaar van het agentschap, op verzoek van de ontlener, in uitzonderlijke gevallen een afwijking toestaan op deze voorwaarden. De minister kan terzake aanvullende voorwaarden stellen. Art. 4.Behoudens als de ontlener met betrekking tot de woning waarvoor de lening wordt aangegaan, in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van het Vlaamse Gewest voor de bouw of de koop van een woning, moet hij bij de uitlener de volgende documenten voorleggen : 1° een verklaring waarbij hij op woord bevestigt dat hij voldoet aan |
deux ans après l'octroi du prêt et l'habiter tant que la garantie de la Région est valable. Moyennant le consentement du bailleur de fonds, le fonctionnaire dirigeant de l'agence peut, sur demande de l'emprunteur et dans certains cas exceptionnels, accorder une dérogation à ces conditions. Le Ministre peut arrêter des conditions complémentaires en cette matière. Art. 4.Sauf lorsque l'emprunteur peut, en ce qui concerne l'habitation pour laquelle le prêt est contracté, bénéficier d'une intervention de la Région flamande pour la construction ou l'achat d'une habitation, il doit présenter les documents suivants au bailleur de fonds : 1° une déclaration par laquelle il confirme sur l'honneur qu'il répond |
de voorwaarden, vermeld in artikel 3, § 1, eerste lid; | aux conditions fixées à l'article 3, § 1er, premier alinéa; |
2° in voorkomend geval, een geldig bewijs betreffende de | 2° le cas échéant, une preuve valable concernant l'inaptitude, |
ongeschiktheid, onbewoonbaarheid of overbewoning van de woning, | l'inhabitabilité ou le surpeuplement de l'habitation visée à l'article |
vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, alsmede de in dat geval aan te | 3, § 1er, deuxième alinéa, ainsi que les engagements à contracter dans |
gane verbintenissen. | ce cas. |
De uitlener moet erop toezien dat de verbintenissen, vermeld in het | Le bailleur de fonds doit veiller à ce que les engagements mentionnés |
eerste lid, 2°, nagekomen worden. | au premier alinéa, 2°, soient respectés. |
Art. 5.Onverminderd eventuele aanvullende zekerheidsstellingen, |
Art. 5.Sans préjudice des institutions d'assurance complémentaires |
opgelegd door de uitlener, moet de aflossing van de lening gewaarborgd | éventuelles, imposées par le bailleur de fonds, le remboursement du |
zijn door de inschrijving van een hypotheek in eerste rang op de | prêt doit être garanti par l'inscription d'une hypothèque en premier |
woning waarop de lening betrekking heeft. | rang sur l'habitation qui fait l'objet du prêt. |
Gaat het om een aanvullende lening bij de uitlener die zelf al een | S'il s'agit d'un prêt complémentaire auprès du bailleur de fonds qui a |
lening in eerste rang heeft toegestaan, of om een aanvullende lening | déjà accordé un prêt en premier rang, ou d'un prêt complémentaire |
na een bijzondere sociale lening, dan is een hypotheek in lagere rang | après un prêt social spécial, une hypothèque en rang inférieur est |
voldoende, ongeacht of de gewestwaarborg al dan niet werd verleend | suffisante, que la garantie de la Région soit accordée en relation |
voor de lening in eerste rang. | avec le prêt en premier rang ou non. |
Met instemming van de uitlener kan de leidend ambtenaar van het agentschap in uitzonderlijke gevallen een afwijking toestaan met betrekking tot de voorwaarden vermeld in het eerste en het tweede lid. De minister kan terzake aanvullende voorwaarden stellen. De terugbetaling van de lening moet op elk ogenblik volledig gedekt zijn door een levensverzekering met afnemend kapitaal, tenzij de ontlener om gezondheidsredenen geen levensverzekering kan genieten. De lening mag maar worden toegestaan voor ten hoogste dertig jaar. Voor een lening, toegestaan voor het behouden van een bescheiden woning, mag de looptijd bovendien niet hoger liggen dan de resterende looptijd van de over te nemen lening. Indien meerdere leningen worden overgenomen, wordt alleen rekening gehouden met de hoogste resterende looptijd. Art. 6.De lening mag, naar gelang van het geval, niet meer bedragen dan een combinatie van : |
Moyennant le consentement du bailleur de fonds, le fonctionnaire dirigeant de l'agence peut, dans certains cas exceptionnels, accorder une dérogation aux conditions visées aux alinéas premier et deux. Le Ministre peut arrêter des conditions complémentaires en cette matière. Le remboursement du prêt doit en tout moment être entièrement couvert par une assurance vie à capital dégressif, sauf si l'emprunteur ne peut plus bénéficier d'une assurance vie pour des raisons de santé. Le prêt ne peut être accordé que pour au maximum trente ans. La durée du prêt, accordé pour le maintien d'une habitation modeste, ne peut en outre pas être supérieure à la durée restante du prêt à reprendre. Au cas où plusieurs prêts seraient repris, il est uniquement tenu compte de la plus longue durée restante. Art. 6.Le prêt ne peut pas, selon le cas, excéder une combinaison de : |
1° 100 procent van de verkoopwaarde van de woning of, als die lager | 1° 100 pourcent de la valeur vénale de l'habitation ou, si celle-ci |
is, van de kostprijs van de werkzaamheden plus de koopprijs van de | est inférieure, du coût des travaux plus le prix d'achat du terrain, |
grond, als het gaat om het bouwen van een bescheiden woning; | lorsqu'il s'agit de la construction d'une habitation modeste; |
2° 100 procent van de verkoopwaarde van de woning of, als die lager | 2° 100 pourcent de la valeur vénale de l'habitation ou, si celle-ci |
is, van de koopprijs van de woning, als het gaat om het kopen van een | est inférieure, du prix d'achat de l'habitation, lorsqu'il s'agit de |
bescheiden woning; | l'achat d'une habitation modeste; |
3° 100 procent van de kostprijs van de werkzaamheden of, als die lager | 3° 100 pourcent du coût des travaux, si celui-ci est inférieur, de 200 |
is, 200 procent van de aangroei van de waarde, als het gaat om het | pourcent de l'accroissement de la valeur, lorsqu'il s'agit de la |
verbouwen van een bescheiden woning; | transformation d'une habitation modeste; |
4° 100 procent van de verkoopwaarde van de woning als het gaat om het | 4° 100 pourcent de la valeur vénale de l'habitation, lorsqu'il s'agit |
behouden van een bescheiden woning. | de la conservation d'une habitation modeste. |
De maxima van 100 procent en 200 procent, vermeld in het eerste lid, | Les maxima de 100 pourcent et de 200 pourcent, visés au premier |
worden respectievelijk teruggebracht tot 90 procent en 180 procent in geval de terugbetaling van de lening niet gedekt is door een levensverzekering. Het totale uitstaande saldo van de aangegane lening of leningen mag op geen enkel ogenblik meer bedragen dan de verkoopwaarde van de woning, eventueel na de uitvoering van de werkzaamheden. Voor de leningen, toegekend in het eerste lid, 4°, geldt bovendien dat niet meer mag geleend worden dan het uitstaande saldo, inclusief de wederbeleggingsvergoeding van de over te nemen lening of leningen. Art. 7.De uitlener schat de bescheiden woning en raamt er de verkoopwaarde van, voor en in voorkomend geval na de uitvoering van de geplande werkzaamheden. |
alinéa, sont respectivement ramenés à 90 pourcent et 180 pourcent lorsque le remboursement du prêt n'est pas couvert par une assurance vie. Le solde actif total du prêt ou des prêts contracté(s) ne peut en aucun moment dépasser la valeur vénale de l'habitation, éventuellement après exécution des travaux. Les prêts, accordés au premier alinéa, 4°, ne peuvent pas excéder le solde actif, y compris l'indemnité de réinvestissement du prêt ou des prêts à reprendre. Art. 7.Le bailleur de fonds évalue l'habitation modeste et en détermine la valeur vénale, éventuellement avant et après l'exécution des travaux envisages. |
Hij bepaalt eventueel de aangroei van de waarde, alsook de kostprijs | Il détermine éventuellement l'accroissement de la valeur, ainsi que le |
van de werkzaamheden. | coût des travaux. |
Art. 8.In de leningsovereenkomsten die met het voordeel van de |
Art. 8.Dans les contrats d'emprunt à conclure, bénéficiant d'une |
waarborg, vermeld in artikel 2, eerste lid, worden afgesloten met de | garantie visée à l'article 2, premier alinéa, il doit être stipulé : |
ontleners, moet worden bepaald dat : | |
1° de terugbetaling zal gebeuren door aflossing in de vorm van | 1° que l'amortissement se fera sous forme de remboursements annuels, |
annuïteiten, semestraliteiten, trimestraliteiten of mensualiteiten; | semestriels, trimestriels ou mensuels; |
2° de vervroegde opvordering niet mag worden geëist zonder | 2° la réclamation anticipée ne peut pas être exigée sans mise en |
voorafgaande ingebrekestelling van de schuldenaar aan wie een uitstel | demeure préalable du débiteur lequel doit pouvoir bénéficier d'un |
van ten minste dertig dagen moet worden gegeven om zijn toestand te | sursis d'au moins trente jours afin de régulariser sa situation. |
regulariseren. | |
Art. 9.§ 1. De gewestwaarborg vermeld in artikel 2, eerste lid, slaat |
Art. 9.§ 1er. La garantie de la région, visée à l'article 2, premier |
op dat gedeelte van de lening dat 80 procent van de verkoopwaarde van | alinéa, n'a trait qu'à la partie du prêt qui dépasse 80 pourcent de la |
de woning overtreft. | valeur vénale de l'habitation. |
Als het om een aanvullende lening voor de verbouwing van een | Lorsqu'il s'agit d'un prêt complémentaire destiné à la transformation |
bescheiden woning gaat, dan dekt de waarborg alleen het gedeelte van | d'une habitation modeste, la garantie ne couvre que la partie de ce |
die aanvullende lening dat 80 procent van de aangroei van de waarde | prêt complémentaire qui dépasse 80 pourcent de l'accroissement de la |
overtreft. | valeur. |
De termijn van de gewestwaarborg is beperkt tot de eerste tien jaar | La durée de la garantie de la Région est limitée aux dix premières |
van de lening. | années du prêt. |
§ 2. Jaarlijks zal de minister, binnen de plafonds in de | § 2. Le Ministre fixera annuellement un montant, dans les limites des |
begrotingsdecreten, per kredietmaatschappij een bedrag vaststellen dat | plafonds visés aux décrets portant les budgets, pouvant être repris |
onder de waarborg, vermeld in artikel 2, tweede lid, kan worden | sous la garantie, visée à l'article 2, deuxième alinéa. A cet effet, |
opgenomen. Het departement dient daarvoor een voorstel in na | le département introduit une proposition après avoir consulté les |
raadpleging van de kredietmaatschappijen en zal de instellingen waar | sociétés de crédit et informera les institutions auprès desquelles |
zij hun financiële middelen verkrijgen en het agentschap op de hoogte | elles obtiennent leurs moyens financiers ainsi que l'agence des |
brengen van de per kredietmaatschappij gewaarborgde bedragen. De | montants garantis par société de crédit. Le Ministre dispose de la |
minister beschikt over de mogelijkheid om de bedragen die per | possibilité de réviser les montants fixés par société de crédit dans |
kredietmaatschappij werden vastgesteld, in de loop van het jaar te | le cours de l'année. |
herzien. Het kredietbedrag dat elke kredietmaatschappij jaarlijks met genot van | Le montant du crédit que chaque société de crédit peut prélever |
de gewestwaarborg kan opnemen, wordt in eerste instantie bepaald op | annuellement avec le bénéfice de la garantie de la Région, est en |
basis van de productie nieuwe sociale leningen van de afgelopen drie | première instance défini sur la base de la production de nouveaux |
jaren. De kredietmaatschappij die niet voldoet aan de | prêts sociaux des trois dernières années. La société de crédit qui ne |
erkenningsvoorwaarden in het besluit van de Vlaamse Regering van 2 | répond pas aux conditions d'agrément de l'arrêté du Gouvernement |
april 2004 houdende de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen | flamand du 2 avril 2004 portant les conditions auxquelles les sociétés |
erkend kunnen worden door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de | de crédits peuvent être agréées par le Gouvernement flamand et fixant |
kredietinstellingen erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering | les institutions de crédits agréées par le Gouvernement flamand, en |
van artikel 78 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | exécution de l'article 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code |
Wooncode, komt niet in aanmerking voor die gewestwaarborg. | flamand du Logement, ne peuvent pas bénéficier de la garantie de la |
Van elke kredietopname die onder de gewestwaarborg valt, zal het | Région. Tous les trois mois, l'agence dressera un arrêté global de garantie de |
agentschap driemaandelijks een globaal waarborgbesluit opmaken. In | tout prélèvement de crédit ressortant de la garantie de la Région. Le |
ieder waarborgbesluit zal het opgenomen kredietvolume per | volume de crédit prélevé par société de crédit sera repris dans chaque |
kredietmaatschappij vermeld worden. De instellingen waar de | arrêté de garantie. A cet effet, les institutions auprès desquelles |
kredietmaatschappijen hun financiële middelen verkrijgen, bezorgen het | les sociétés de crédit obtiennent leurs moyens financiers transmettent |
agentschap hiertoe om de drie maanden een lijst met het per | touts les trois mois une liste mentionnant le volume de crédit prélevé |
kredietmaatschappij opgenomen kredietvolume. | par société de crédit. |
Voor het verkrijgen van de waarborg gelden de voorwaarden, bepaald in | En vue de l'obtention de la garantie, les conditions, visées au décret |
het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en | du 7 mai 2004 contenant des dispositions relatives à la gestion de la |
trésorerie, de la dette et de la garantie de la Communauté flamande et | |
waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest. De | de la Région flamande, sont en vigueur. La contribution due par les |
door de kredietmaatschappijen verschuldigde bijdrage bedraagt de helft | sociétés de crédit s'élève à la moitié de la contribution, visée à |
van de bijdrage, vermeld in artikel 8 van hetzelfde decreet. | l'article 8, du même décret. |
Art. 10.§ 1. Om de maand bezorgt de uitlener aan het agentschap een |
Art. 10.§ 1er. Tous les mois, le bailleur de fonds fournit à l'agence |
lijst van de leningen die hij met het voordeel van de gewestwaarborg, | une liste des prêts qu'il a accordés avec le bénéfice de la garantie |
vastgesteld in artikel 2, eerste lid, heeft toegestaan overeenkomstig | de la Région, visée à l'article 2, premier alinéa, conformément à un |
een door het agentschap vastgesteld model. | modèle fixé par l'agence. |
De uitlener int ten laste van de ontleners die voorkomen op de lijst, | Les bailleur de fonds perçoivent à charge des emprunteurs figurant à |
vermeld in het vorige lid, een bijdrage van 0,20 procent op de | la liste, visée à l'alinéa précédent, une contribution de 0,20 |
geleende bedragen. Die bijdrage wordt binnen twintig dagen na het | pourcent sur les montants empruntés. Cette contribution est versée |
verlijden van de leningsakte gestort ten voordele van het Waarborgfonds Sociale Leningen, vermeld in artikel 78, § 1, tweede lid, van de Vlaamse Wooncode. In geval van herfinanciering van een lening waarvoor de bijdrage voor de gewestwaarborg al werd betaald, is geen nieuwe bijdrage verschuldigd. Het bedrag dat overeenstemt met het gedeelte van de lening dat gedekt is door de waarborg, wordt betaald ten laste van het Waarborgfonds Sociale Leningen als de uitlener een beroep doet op de gewestwaarborg nadat de zekerheidstellingen van een in gebreke blijvende ontlener zijn opgebruikt. | dans les vingt jours après la passation de l'acte d'emprunt au bénéfice du Fonds de Garantie des Emprunts sociaux, mentionné à l'article 78, § 1er, alinéa deux du Code flamand du Logement. En cas de refinancement d'un prêt pour lequel la contribution pour la garantie de la Région a déjà été payée, aucune nouvelle contribution n'est due. Le montant qui correspond à la partie du prêt couverte par la garantie est liquidé à charge du Fonds de Garantie des Emprunts sociaux si le bailleur de fonds fait appel à la garantie régionale après que les sûretés d'un emprunteur défaillant sont épuisées. |
§ 2. De kredietmaatschappijen die op 31 december van het jaar voor het | § 2. Les sociétés de crédits qui au 31 décembre de l'année précédant |
begrotingsjaar waarop de gewestwaarborg, vastgesteld in artikel 2, | l'année budgétaire à laquelle la garantie de la Région, visée à |
tweede lid, betrekking heeft, een verhouding eigen vermogen op | l'article 2, deuxième alinéa, a trait, ont un rapport du propre |
balanstotaal hebben die kleiner is dan 10 procent, leggen een provisie | capital qui est inférieur à dix pourcent sur le total du bilan, |
aan. | constituent une provision. |
De aan te leggen provisie bedraagt 50 procent van het openstaande | La provision à constituer s'élève à 50 pourcent du solde actif des |
saldo van de leningen die op 31 december van voormeld jaar minstens | prêts qui sont arriérés d'au moins trois mois au 31 décembre de |
drie maanden achterstallig zijn. De op die wijze vastgestelde provisie | l'année précitée. La provision ainsi constituée doit, avant la |
moet, voor winstverdeling, worden belegd in overheidspapier of in | répartition des bénéfices, être placée dans des titres d'état ou dans |
andere beleggingsvormen met kapitaalgarantie. | d'autres formes de placement avec garantie de capital. |
Als een kredietmaatschappij in gebreke blijft, zal eerst de opgebouwde | Lorsqu'une société de crédit est constituée en défaut, la provision |
provisie worden aangewend voor een beroep kan worden gedaan op de | constituée sera utilisée en premier lieu avant qu'il ne soit fait |
gewestwaarborg. | appel à la garantie de la Région. |
Als na het faillissement van een kredietmaatschappij de portefeuille | Lorsqu'après la faillite d'une société de crédit le portefeuille des |
leningen wordt overgedragen aan het gewest, dan zal het agentschap een | prêts est transféré à la région, l'agence chargera une institution |
gespecialiseerde financiële instelling belasten met de waardebepaling | financière spécialisée du constat de la valeur du portefeuille. Une ou |
van die portefeuille. Aan de hand van die waardebepaling, zullen een | plusieurs sociétés de crédit agréées reprendront entièrement ou |
of meer erkende kredietmaatschappijen de portefeuille geheel of | partiellement le portefeuille à l'aide de ce constat de valeur. |
gedeeltelijk overnemen. | |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 11.In artikel 1, 3°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Art. 11.A l'article 1, 3°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 |
2 april 2004 houdende de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen | avril 2004 portant les conditions auxquelles les sociétés de crédits |
erkend kunnen worden door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de | peuvent être agréées par le Gouvernement flamand et fixant les |
kredietinstellingen erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering | institutions de crédits agréées par le Gouvernement flamand, en |
van artikel 78 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | exécution de l'article 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code |
Wooncode, worden de woorden « artikel 1, § 1, 5°, van het besluit van | flamand du Logement, les mots "l'article 1er, § 1er, 5°, de l'arrêté |
de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 houdende de voorwaarden | du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les conditions |
relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour la | |
betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het bouwen, kopen | construction, l'achat ou la transformation d'habitations" sont |
of verbouwen van woningen » vervangen door de woorden « artikel 1, § | remplacés par les mots "l'article 1er, § 1er, 9°, de l'arrêté du |
1, 9°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 2007 | Gouvernement flamand du 29 juin 2007 portant les conditions relatives |
houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met | aux prêts sociaux avec garantie de la région pour la construction, |
gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van | l'achat, la transformation ou le maintien d'habitations". |
woningen ». Art. 12.In artikel 1, 4°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 12.A l'article 1, 4°, du même arrêté, les mots "à l'article 78" |
in artikel 78 » vervangen door de woorden « in artikel 78, § 1, ». | sont remplacés par les mots "à l'article 78, § 1er,". |
Art. 13.In artikel 1, 6°, artikel 2 en 12, § 1, tweede lid, van |
Art. 13.A l'article 1, 6°, l'article 2 et 12, § 1er, deuxième alinéa, |
hetzelfde besluit worden de woorden « artikel 78, eerste lid, 1°, » | du même arrêté, les mots "l'article 78, premier alinéa, 1°" sont |
vervangen door de woorden « artikel 78, § 1, eerste lid, 1°, ». | remplacés par les mots "l'article 78, § 1er, premier alinéa, 1°,". |
Art. 14.In artikel 4, 1°, en artikel 13 van hetzelfde besluit worden |
Art. 14.A l'article 4, 1°, et article 13 du même arrêté, les mots |
de woorden « het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 | "l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les |
houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met | conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour |
gewestwaarborg voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen » | la construction, l'achat ou la transformation d'habitations" sont |
vervangen door de woorden « het besluit van de Vlaamse Regering van 29 | remplacés par les mots "l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin |
juni 2007 houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met | 2007 portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie |
gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van | de la région pour la construction, l'achat, la transformation ou la |
woningen ». | conservation d'habitations". |
Art. 15.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt punt 4° vervangen |
Art. 15.A l'article 4 du même arrêté, le point 4° est remplacé par la |
door wat volgt : | disposition suivante : |
« 4° gemiddeld minstens twaalf sociale leningen per jaar produceren, | « 4° produire au moins douze prêts sociaux en moyenne par an, ce qui |
wat wordt beoordeeld op een termijn van 3 jaar. Met ingang van 1 juli | sera évalué sur une période de trois ans. A partir du 1er juillet |
2007 dient de kredietmaatschappij op jaarbasis gemiddeld minstens 2 | 2007, la société de crédit doit en moyenne au moins produire 2 |
miljoen euro aan nieuwe sociale leningen te produceren. Dit wordt | millions d'euros de nouveaux prêts sociaux sur base annuelle. Cette |
beoordeeld op een termijn van 2 jaar en een eerste keer in 2009; ». | production sera évaluée sur une période de 2 ans et une première fois |
Art. 16.In artikel 12, § 1, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
en 2009;". Art. 16.A l'article 12, § 1er, alinéa premier et deux, du même |
besluit worden de woorden « artikel 78, eerste lid, 2°, » vervangen | arrêté, les mots "l'article 78, alinéa premier, 2°" sont remplacés par |
door de woorden « artikel 78, § 1, eerste lid, 2°, ». | les mots "l'article 78, § 1er, alinéa premier, 2°,". |
Art. 17.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 17.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006, worden de woorden « | Gouvernement flamand du 30 juin 2006, les mots "l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 houdende de | Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les conditions |
voorwaarden betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het | relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour la |
bouwen, kopen of verbouwen van woningen » vervangen door de woorden « | construction, l'achat ou la transformation d'habitations" sont |
het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 2007 houdende de | remplacés par les mots "l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin |
voorwaarden betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het | 2007 portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie |
bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen ». | de la région pour la construction, l'achat, la transformation ou la |
conservation d'habitations". | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 18.Het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant |
houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met | les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région |
gewestwaarborg voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen, wordt | pour la construction, l'achat ou la transformation d'habitations, est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 19.Voor de nog lopende leningsdossiers die vallen onder de |
Art. 19.En ce qui concerne les dossiers d'emprunt toujours en cours |
toepassing van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december | qui ressortent de l'application de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
1988 houdende uitvoering van de artikelen 57 tot 60 van de | 21 décembre 1988 portant exécution des articles 57 à 60 du Code du |
Huisvestingscode, inzake leningen aan mijnwerkers, geldt dat de | Logement en matière de prêts aux ouvriers mineurs, la valeur vénale |
maximumverkoopwaarde wordt toegepast zoals vastgesteld in artikel 1, § | maximale sera appliquée telle que fixée à l'article 1er, § 1er, 9°, du |
1, 9°, van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 20.Dit besluit is van toepassing op de leningsdossiers waarvoor |
Art. 20.Le présent arrêté s'applique aux dossiers d'emprunt pour |
de uitlener het schriftelijk aanbod vermeld in artikel 14 van de wet | lesquels le bailleur de fonds n'a pas encore fait l'offre écrite dont |
van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, nog niet heeft gedaan | question à l'article 14 de la loi du 4 août 1992 sur le crédit |
op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. | hypothécaire à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007, met |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007, à |
uitzondering van artikel 2, tweede lid en artikel 9, § 2, die | l'exception des articles 2, alinéa deux et 9, § 2, qui entrent en |
inwerking treden op 1 januari 2007. | vigueur le 1er novembre 2007. |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de |
Art. 22.Le Ministre flamand ayant les finances et le budget dans ses |
begrotingen, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, | attributions et le Ministre flamand compétent pour le logement sont |
zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 29 juni 2007. | Bruxelles, le 29 juin 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering | Villes, du Logement et de l'Intégration civique, |
M. KEULEN | M. KEULEN |