Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de erkenning en de financiële ondersteuning van verblijven in het kader van « Toerisme voor Allen » | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au soutien financier de résidences dans le cadre de « Toerisme voor Allen » |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
28 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 28 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et |
erkenning en de financiële ondersteuning van verblijven in het kader | au soutien financier de résidences dans le cadre de « Toerisme voor |
van « Toerisme voor Allen » | Allen » (Tourisme pour Tous) |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 betreffende de verblijven en | Vu le décret du 18 juillet 2003 relatif aux résidences et associations |
verenigingen die een werking uitoefenen in het kader van « Toerisme | actives dans le cadre de " Toerisme voor Allen " et en particulier |
voor Allen », en in het bijzonder op artikel 7, artikel 8, § 1, en | l'article 7, l'article 8, § 1er, et l'article 13; |
artikel 13; Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende erkenning en | Vu le décret du 3 mars 2004 portant agrément et subventionnement |
subsidiëring van jeugdherbergen, jeugdverblijfcentra, | d'auberges de jeunesse, de centres de séjour pour jeunes, de |
ondersteuningsstructuren en de v.z.w. Algemene Dienst voor | structures d'appui et de l'a.s.b.l. "Algemene Dienst voor |
Jeugdtoerisme en in het bijzonder op artikel 13; | Jeugdtoerisme" et plus particulièrement l'article 13; |
Gelet op het advies van de Inspectie Financiën, gegeven op 17 februari 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 février 2004; |
Gelet op het begrotingsakkoord, gegeven op 25 maart 2004; | Vu l'accord budgétaire, donné le 25 mars 2004; |
Gelet op de adviesvraag van 2 april 2004 aan de Vlaamse Jeugdraad, | Vu la demande d'avis du 2 avril 2004 au Vlaamse Jeugdraad (Conseil |
waarbij het advies niet werd uitgebracht binnen de voorgeschreven | flamand de la Jeunesse), avis qui n'a pas été émis dans le délai |
termijn van één maand. Overeenkomstig artikel 6, § 1, tweede lid van | prescrit d'un mois. Conformément à l'article 6, § 1er, alinéa deux du |
het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid, mag | décret du 29 mars 2002 sur la politique flamande de la jeunesse, cette |
bijgevolg aan deze adviesverplichting worden voorbijgegaan; | obligation d'avis ne doit plus être respectée; |
Gelet op advies 36.966/3 van de Raad van State, gegeven op 4 mei 2004, | Vu l'avis 36.966/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2004, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het decreet : het decreet van 18 juli 2003 betreffende de | 1° le décret : le décret du 18 juillet 2003 relatif aux résidences et |
verblijven en verenigingen die een werking uitoefenen in het kader van | associations actives dans le cadre de "Toerisme voor Allen"; |
« Toerisme Voor Allen »; | |
2° Toerisme Vlaanderen : Toerisme Vlaanderen, opgericht bij het | 2° Toerisme Vlaanderen : l'agence Toerisme Vlaanderen, créée par le |
decreet van 19 maart 2004 tot oprichting van het intern | décret du 19 mars 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid « Toerisme | interne dotée de la personnalité juridique "Toerisme Vlaanderen"; |
Vlaanderen »; 3° het hoofd van het agentschap : het hoofd van het intern | 3° le chef de l'agence : le chef de l'agence autonomisée interne dotée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid « Toerisme Vlaanderen »; | de la personnalité juridique "Toerisme Vlaanderen"; |
4° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Toerisme. | 4° le Ministre : le Ministre flamand chargé du Tourisme. |
HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure | CHAPITRE II. - Procédure d'agrément |
Art. 2.Om overeenkomstig het decreet als « sociaal-toeristisch |
Art. 2.Pour être agréé comme « résidence socio-touristique » |
conformément aux dispositions du décret, l'exploitant ou le | |
verblijf » erkend te worden, moet de exploitant of eigenaar de | propriétaire est tenu de demander l'agrément par une lettre |
erkenning met een aangetekend schrijven bij Toerisme Vlaanderen aanvragen. | recommandée adressée à Toerisme Vlaanderen. |
De aanvraag is vergezeld van : | La demande est accompagnée : |
1° een ingevuld inlichtingenblad, dat door Toerisme Vlaanderen ter | 1° d'une feuille d'informations dûment complétée, mise à disposition |
beschikking wordt gesteld; | par Toerisme Vlaanderen; |
2° een bewijs van goed gedrag en zeden, uitgereikt op naam van de | 2° d'un certificat de bonnes vie et moeurs, délivré au nom de la |
persoon die het dagelijks beheer van het verblijf ter plaatse zal | personne qui sera chargée de la gestion journalière de la résidence; |
voeren; | 3° de l'attestation en matière de protection contre l'incendie visée |
3° het in hoofdstuk 6 van dit besluit bedoelde brandveiligheidsattest. | au chapitre 6 du présent arrêté. |
Aanvragers die voor het verblijf waarop de aanvraag betrekking heeft | Les demandeurs qui disposent pour la résidence à laquelle se rapporte |
la demande, d'une autorisation d'exploitation octroyée conformément au | |
over een overeenkomstig het decreet van 20 maart 1984 houdende het | décret du 20 mars 1984 portant statut des entreprises d'hébergement, |
statuut van de logiesverstrekkende bedrijven toegekende | ne doivent pas disposer de l'attestation visée au 3°. |
exploitatievergunning beschikken, hoeven niet over het in 3° vermelde | Dans la mesure où la demande porte sur un terrain destiné aux |
attest te beschikken. Voor zover de aanvraag betrekking heeft op een terrein voor | résidences de loisirs de plein air, le demandeur ne doit pas disposer |
openluchtrecreatieve verblijven, hoeft de aanvrager niet over het in | de l'attestation visée au 3°. La demande doit toutefois être |
3° vermelde attest te beschikken. De aanvraag moet wel vergezeld te | accompagnée d'une autorisation d'exploitation octroyée conformément au |
zijn van een overeenkomstig het decreet van 3 maart 1993 houdende het | décret du 3 mars 1993 portant le statut des terrains destinés aux |
statuut van openluchtrecreatieve verblijven toegekende | résidences de loisirs de plein air, à moins que le demandeur ne soit |
exploitatievergunning, behalve indien de aanvrager overeenkomstig dat | exempté de l'obligation d'autorisation en vertu de ce même décret. |
zelfde decreet vrijgesteld is van de vergunningsplicht. | Art. 3.L'exploitant de la résidence est tenu de conclure une |
Art. 3.De exploitant van het verblijf moet met Toerisme Vlaanderen |
convention avec Toerisme Vlaanderen prévoyant la fixation annuelle de |
een overeenkomst afsluiten die voorziet in een jaarlijkse vastlegging | |
van het overnachtingsaanbod dat wordt voorbehouden voor personen met | l'offre de nuitées qui est réservée aux personnes à revenu modeste. Il |
een laag inkomen. Deze personen moeten personen zijn die via Toerisme | doit s'agir de personnes qui font leur réservation par le biais de |
Vlaanderen zelf of via een organisatie voor kansarmen reserveren. | Toerisme Vlaanderen ou par le biais d'une organisation pour personnes |
Toerisme Vlaanderen maakt aan de exploitant van het verblijf een lijst | défavorisées. Toerisme Vlaanderen fait parvenir à l'exploitant de la |
over van de organisaties die hiervoor in aanmerking komen. | résidence la liste des organisations entrant en ligne de compte. |
In de overeenkomst wordt de maximumprijs van het aanbod bepaald. | La convention fixe le prix maximum de l'offre. |
Het overnachtingsaanbod wordt berekend op basis van de kamercapaciteit | L'offre de nuitées est calculée sur la base de la capacité des |
of, in het geval van openluchtrecreatieve verblijven, het aantal | chambres, ou dans le cas de résidences de loisirs de plein air, le |
verblijfplaatsen, die ter beschikking worden gesteld. | nombre de places de séjour mises à disposition. |
Dit artikel is niet van toepassing op verblijven die overeenkomstig | Le présent article ne s'applique pas aux résidences qui ont été |
artikel 24 van dit besluit wel erkend zijn als jeugdverblijf type A, | agréées en vertu de l'article 24 du présent arrêté comme résidence |
maar niet als jeugdverblijf type B of type C. | pour jeunes de type A, mais non pas comme résidence pour jeunes de type B ou de type C. |
Art. 4.Toerisme Vlaanderen kan vooraf een termijn bepalen waarna de |
Art. 4.Toerisme Vlaanderen peut fixer au préalable un délai après |
erkenning automatisch vervalt. | lequel l'agrément vient d'office à expiration. |
Art. 5.Het hoofd van het agentschap beslist over de uitreiking of |
Art. 5.Le chef de l'agence statue sur l'octroi ou le refus de |
weigering van de erkenning. | l'agrément. |
Binnen de drie maanden na de aanvraag, wordt de aanvrager bij aangetekend schrijven in kennis gesteld van de beslissing van het hoofd van het agentschap. Art. 6.Het hoofd van het agentschap kan de erkenning weigeren, intrekken of schorsen wanneer het verblijf, de exploitant of de eigenaar niet voldoet aan de bepalingen van het decreet of diens uitvoeringsbesluiten. Art. 7.Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de weigering, intrekking of schorsing, of bij ontstentenis van enig bericht binnen drie maanden na de aanvraag, kan de aanvrager beroep instellen bij de minister. De minister doet uitspraak na het gemotiveerde advies van het hoofd van het agentschap te hebben ingewonnen. Indien het hoofd van het agentschap niet binnen een maand na de adviesaanvraag het advies geeft, mag de minister aan deze adviesverplichting voorbijgaan. De minister doet uitspraak binnen drie maanden na ontvangst van het beroep. Art. 8.Het hoofd van het agentschap kan een principiële erkenning op plan verlenen of weigeren voor nog te bouwen verblijven of voor de uitbreiding of aanpassing van bestaande verblijven. De principiële erkenning wordt verleend wanneer uit het plan blijkt |
Dans les trois mois suivant la demande, le demandeur est informé par lettre recommandée de la décision du chef de l'agence. Art. 6.Le chef de l'agence peut refuser, retirer ou suspendre l'agrément lorsque la résidence, l'exploitant ou le propriétaire ne répond pas aux dispositions du décret ou de ses arrêtés d'exécution. Art. 7.Dans les trente jours suivant la notification du refus, du retrait ou de la suspension, ou à défaut de quelconque notification dans les trois mois suivant la demande, le demandeur peut introduire un recours auprès du Ministre. Le Ministre prend une décision après avoir sollicité l'avis motivé du chef de l'agence. Faute d'avis du chef de l'agence dans le mois suivant la demande d'avis, le Ministre ne doit plus respecter cette obligation de demande d'avis. Le Ministre statue dans les trois mois suivant la réception du recours. Art. 8.Le chef de l'agence peut octroyer ou refuser un agrément de principe pour des résidences à construire ou pour l'extension ou l'adaptation de résidences existantes. L'agrément de principe est octroyé lorsqu'il ressort du plan que la |
dat het nog te bouwen verblijf, of de uitbreiding of aanpassing van | résidence à construire, ou l'extension ou l'adaptation de la résidence |
het bestaande verblijf zal voldoen aan de in dit besluit bepaalde | existante répondra aux conditions d'agrément définies dans le présent |
erkenningsvoorwaarden die verband houden met de basisinfrastructuur | arrêté qui portent sur l'infrastructure de base de la résidence. |
van het verblijf. | |
In geval van weigering van principiële erkenning of bij ontstentenis | En cas de refus de l'agrément de principe ou faute d'avis dans les |
van enig bericht binnen drie maanden na de aanvraag, kan de aanvrager | trois mois suivant la demande, le demandeur peut introduire un recours |
beroep aantekenen bij de minister. De beroepsprocedure en de termijnen | auprès du Ministre. La procédure de recours et les délais tels que |
zoals bepaald in artikel 7 zijn overeenkomstig van toepassing. | fixés à l'article 7 s'appliquent également dans ce cas. |
HOOFDSTUK III. - Label Jeugdtoerisme | CHAPITRE III. - Label Tourisme pour jeunes |
Art. 9.Het hoofd van het agentschap kan aan een erkend |
Art. 9.Le chef de l'agence peut accorder le label « tourisme pour |
sociaal-toeristisch verblijf het label 'jeugdtoerisme' toekennen wanneer : | jeunes » à une résidence socio-touristique agréée lorsque : |
- per kalenderjaar minimum 70 % van de overnachtingen in het verblijf | - par année calendaire, au minimum 70 % des nuitées dans la résidence |
voor rekening is van personen jonger dan 26 jaar of; | sont pour le compte de personnes de moins de 26 ans, soit que; |
- het verblijf als jeugdherberg aangesloten is bij de International | - la résidence est affiliée à titre d'auberge de la jeunesse à la |
Youth Hostel Federation of bij de Federation of International Youth | International Youth Hostel Federation ou à la Federation of |
Travel Organisations. | International Youth Travel Organisations. |
Het label vervalt automatisch drie jaar na de toekenning. De | Le label expire automatiquement trois ans après son octroi. |
exploitant of eigenaar kan een aanvraag tot hernieuwing indienen bij | L'exploitant ou le propriétaire peut introduire une demande de |
Toerisme Vlaanderen. | renouvellement auprès de Toerisme Vlaanderen. |
De bepalingen van artikel 5, 6 en 7 zijn overeenkomstig van toepassing | Les dispositions des articles 5, 6 et 7 s'appliquent également à |
op de toekenning, weigering of schorsing van het label jeugdtoerisme | l'octroi, au refus ou à la suspension du label tourisme pour jeunes et |
en de indeling van het jeugdverblijf in een type A, B of C. | à l'attribution de la résidence pour jeunes au type A, B ou C. |
HOOFDSTUK IV. - Financiële Steun | CHAPITRE IV. - Aide financière |
Art. 10.Het hoofd van het agentschap kan aan een overeenkomstig dit |
Art. 10.Le chef de l'agence peut accorder une aide financière à une |
besluit erkend sociaal-toeristisch verblijf financiële steun | résidence agréée en vertu du présent arrêté. |
toekennen. De aanvraag tot financiële steun wordt met een aangetekend schrijven | La demande d'aide financière est introduite par lettre recommandée |
bij Toerisme Vlaanderen ingediend en moet vergezeld zijn van : | auprès de Toerisme Vlaanderen et doit être accompagnée : |
1° een ingevuld inlichtingenblad, dat door Toerisme Vlaanderen ter | 1° d'une feuille d'informations dûment complétée, mise à disposition |
beschikking wordt gesteld; | par Toerisme Vlaanderen; |
2° een omschrijving van de exploitatie- en eigenaarsstructuur van het | 2° d'une description de la structure d'exploitation et de propriété de |
verblijf; | la résidence; |
3° indien de eigenaar of exploitant een rechtspersoon is : een | 3° lorsque le propriétaire ou l'exploitant est une personne morale : |
exemplaar van de statuten en, voor zover beschikbaar, van de laatste | un exemplaire des statuts et, pour autant que disponible, des deux |
twee balansen; | derniers bilans; |
4° een financieringsplan waaruit de bestemming van de aangevraagde | 4° un plan de financement qui fait apparaître l'affectation de l'aide |
financiële steun blijkt; | financière demandée; |
5° indien er een of meerdere cofinancierders zijn : een lijst van alle | 5° lorsqu'il y a un ou plusieurs cofinanciers : une liste de tous les |
cofinancierders en een afschrift van de overeenkomst tussen deze | cofinanciers et une copie de la convention conclue entre ces |
cofinancierders en de aanvrager; | cofinanciers et le demandeur; |
6° indien de aanvrager overheidssubsidies van een andere instelling | 6° lorsque le demandeur reçoit des subventions publiques de la part |
dan Toerisme Vlaanderen ontvangt : de vermelding van deze andere | d'une institution autre que Toerisme Vlaanderen : la mention de cette |
subsidiërende overheidsinstelling of overheidsinstellingen en de | ou ces autre(s) institution(s) publique(s) subsidiante(s) et les |
subsidiebedragen die door deze instellingen worden toegekend; | montants des subventions accordées par ces dernières; |
7° indien de aanvraag tot financiële steun betrekking heeft op infrastructuursubsidies : een verklaring van het college van burgemeester en schepenen waaruit blijkt dat het verblijf voldoet aan de stedebouwkundige voorschriften; 8° indien de aanvraag tot financiële steun betrekking heeft op animatie : een specificering de doelgroep waarop de animatie betrekking heeft. Art. 11.De aanvrager maakt één maal per kalenderjaar, voor één februari een werkingsverslag en voor één maart een financieel verslag over aan Toerisme Vlaanderen. Het werkingsverslag geeft een overzicht van het aantal overnachtingen en de activiteiten die tijdens het voorbije kalenderjaar in het verblijf plaats vonden. Het financieel |
7° lorsque la demande d'aide financière porte sur des subventions pour l'infrastructure : une déclaration du collège des bourgmestre et échevins attestant que la résidence répond aux prescriptions urbanistiques; 8° lorsque la demande d'aide financière porte sur de l'animation : une spécification du groupe-cible auquel s'adresse l'animation. Art. 11.Une fois par année calendaire, avant le premier février, le demandeur fait parvenir un rapport de fonctionnement à Toerisme Vlaanderen, de même qu'un rapport financier avant le premier mars de chaque année. Le rapport de fonctionnement présente un aperçu du nombre de nuitées et des activités ayant eu lieu dans la résidence durant l'année calendaire écoulée. Le rapport financier comprend la |
verslag bevat de verantwoording van de besteding van de middelen. | justification de l'affectation des moyens. |
Art. 12.De aanvrager maakt één maal per jaar, voor één november, een |
Art. 12.Avant le premier novembre de chaque année, le demandeur |
begroting voor het komende kalenderjaar over aan Toerisme Vlaanderen. | communique le budget pour l'année civile suivante à Toerisme Vlaanderen. |
Art. 13.De begunstigde moet kunnen aantonen dat de aankopen, werken |
Art. 13.Le bénéficiaire doit pouvoir démontrer que les achats, les |
en uitbesteding van diensten aan private personen plaats hadden tegen | travaux et la sous-traitance de services à des particuliers se sont |
de voordeligste voorwaarden en na beroep te hebben gedaan op de vrije | réalisés dans les conditions les plus avantageuses et après avoir fait |
mededinging. | appel à la libre concurrence. |
Art. 14.De aanvrager sluit met Toerisme Vlaanderen een overeenkomst |
Art. 14.Le demandeur conclut une convention avec Toerisme Vlaanderen |
af waarin hij er zich toe verbindt de basistoegankelijkheid van het | par laquelle il s'engage à garantir l'accessibilité de base de |
gebouw voor gehandicapten te waarborgen. De overeenkomst bevat, | l'immeuble pour les handicapés. La convention comprend, compte tenu de |
rekening houdend met de toestand van de infrastructuur en de | la situation de l'infrastructure et de la faisabilité financière des |
financiële haalbaarheid van mogelijke aanpassingswerken, concreet | travaux d'adaptation possibles, des objectifs concrets et mesurables |
meetbare doelstellingen en legt een termijn op waarbinnen deze | et fixe un délai dans lequel ces objectifs doivent être atteints. |
doelstellingen moeten worden gerealiseerd. | |
Art. 15.Wanneer de aanvrager of begunstigde niet langer voldoet aan |
Art. 15.Lorsque le demandeur ou le bénéficiaire cesse de répondre aux |
de bepalingen van dit besluit, kan het hoofd van het agentschap de | conditions du présent arrêté, le chef de l'agence peut suspendre ou |
financiële steun schorsen of stopzetten en desgevallend de reeds aan | arrêter l'aide financière et le cas échéant, réclamer en tout ou en |
de aanvrager toegekende en uitbetaalde financiële steun geheel of | partie l'aide financière déjà accordée et versée au demandeur. |
gedeeltelijk terugvorderen. | |
HOOFDSTUK V. - Oproep | CHAPITRE V. - Appel |
Art. 16.Toerisme Vlaanderen kan een oproep tot indiening van |
Art. 16.Toerisme Vlaanderen peut lancer un appel à introduire des |
aanvragen tot erkenning of aanvragen voor financiële steun doen, en de | demandes d'agrément ou des demandes d'aide financière, et subordonner |
ontvankelijkheid van de aanvraag afhankelijk stellen van de indiening | la recevabilité de la demande au respect d'un délai d'introduction de |
van de aanvraag binnen een bepaalde termijn na de oproep. | la demande suivant l'appel. |
Toerisme Vlaanderen bepaalt in de oproep welke soort proefprojecten of | Dans son appel, Toerisme Vlaanderen déterminera le type de |
themagerichte projecten in aanmerking komt voor financiële steun. | projets-pilotes ou de projets thématiques entrant en ligne de compte |
pour l'aide financière. | |
HOOFDSTUK VI. - Brandveiligheidsnormen | CHAPITRE VI. - Normes en matière de protection contre l'incendie |
Art. 17.Om als sociaal-toeristisch verblijf erkend te worden, moet de |
Art. 17.Pour être agréé comme résidence socio-touristique, le |
eigenaar of exploitant over een brandveiligheidsattest beschikken. | propriétaire ou l'exploitant doit disposer d'une attestation de |
protection contre l'incendie. | |
Art. 18.Het attest wordt met een aangetekend schrijven aangevraagd |
Art. 18.L'attestation est demandée par lettre recommandée adressée au |
bij de burgemeester van de gemeente waar het verblijf gelegen is. | bourgmestre de la commune où est située la résidence. |
De burgemeester beslist, na advies van de commandant van de | Le bourgmestre statue sur la demande d'obtention de l'attestation dans |
territoriaal bevoegde brandweerdienst van de gemeente waar het | les trois mois suivant la réception de la demande, après avis du |
verblijf gelegen is, over de aanvraag tot het bekomen van het attest | commandant du service d'incendie territorialement compétent de la |
binnen drie maanden na de ontvangst van de aanvraag. De burgemeester brengt de toekenning of de weigering van het attest aan de aanvrager ter kennis door hem het in bijlage twee van dit besluit vastgelegde model van toekenning of weigering van attest bij aangetekend schrijven over te maken. Art. 19.Onverminderd de algemene bevoegdheid van de burgemeester om passende maatregelen te nemen om brand te voorkomen, wordt de inachtname van de brandveiligheid vastgesteld aan de hand van de brandveiligheidsnormen opgenomen in bijlage één van dit besluit. |
commune où est située la résidence. Le bourgmestre informe le demandeur de l'octroi ou du refus de l'attestation en lui faisant parvenir sous pli recommandé le modèle d'octroi ou de refus de l'attestation visée à l'annexe deux du présent arrêté. Art. 19.Sans préjudice de la compétence générale du bourgmestre à prendre les mesures adéquates pour prévenir un incendie, le respect des conditions en matière de protection contre l'incendie est déterminé à l'aide des normes en la matière qui figurent à l'annexe un du présent arrêté. |
Art. 20.De burgemeester kan, na advies van de commandant van de |
Art. 20.Après avis du commandant du service d'incendie |
territoriaal bevoegde brandweerdienst van de gemeente waar het | territorialement compétent de la commune où est située la résidence, |
verblijf gelegen is, het attest intrekken wanneer het verblijf, | le bourgmestre peut retirer l'attestation lorsque la résidence cesse, |
onverminderd de door minister toegestane afwijkingen, niet langer aan | sans préjudice des dérogations accordées par le Ministre, de répondre |
de in bijlage één van dit besluit bepaalde brandveiligheidsnormen | aux normes en matière de protection contre l'incendie visée à l'annexe |
voldoet en dit onverminderd de bevoegdheid van de burgemeester om het attest in te trekken in het kader van zijn algemene bevoegdheid om passende maatregelen te nemen om brand te voorkomen. Art. 21.Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de weigering of intrekking, of bij ontstentenis van enig bericht binnen drie maanden na de aanvraag, kan de aanvrager beroep instellen bij de minister. De minister doet uitspraak na het gemotiveerd advies van de technische commissie brandveiligheid te hebben ingewonnen. De minister bepaalt de termijn waarbinnen de technische commissie brandveiligheid haar advies moet verlenen. De minister doet uitspraak binnen 3 maanden na ontvangst van het beroep. Art. 22.De minister kan op vraag van de erkenningsaanvrager, na gemotiveerd advies van de technische commissie brandveiligheid, afwijkingen toestaan op de in bijlage één van dit besluit bepaalde brandveiligheidsnormen. Er kunnen geen afwijkingen toegestaan worden voor nog te bouwen verblijven of voor uitbreidingswerken waarvoor een bouwvergunning vereist is. |
un du présent arrêté et ce, sans préjudice de la compétence du bourgmestre de retirer l'attestation dans le cadre de sa compétence générale de prendre des mesures adéquates pour prévenir un incendie. Art. 21.Dans les trente jours suivant la notification du refus ou du retrait, ou à défaut de quelconque notification dans les trois mois suivant la demande, le demandeur peut introduire un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue après avoir sollicité l'avis motivé de la commission technique protection contre l'incendie. Le Ministre détermine le délai dans lequel la commission technique protection contre l'incendie doit émettre son avis. Le Ministre statue dans les trois mois suivant la réception du recours. Art. 22.A la demande du demandeur de l'agrément, le Ministre peut, après avis motivé de la commission technique protection contre l'incendie, accorder des dérogations aux normes en matière de protection contre l'incendie visées à l'annexe un du présent arrêté. Aucune dérogation ne peut être accordée pour des résidences à construire ou pour des travaux d'extension qui font l'objet d'un permis de bâtir. Art. 23.L'attestation en matière de protection contre l'incendie |
Art. 23.Het brandveiligheidsattest vervalt 5 jaar na de toekenning |
expire 5 ans après son octroi. |
van het attest. | |
De exploitant of eigenaar moet ten minste drie maanden voor het verval | L'exploitant ou le propriétaire doit introduire une demande pour une |
een aanvraag voor een nieuw attest indienen. Bij de toekenning van dit | nouvelle attestation au moins trois mois avant l'expiration. Lors de |
nieuw attest blijven de in het kader van dit besluit toegestane | l'octroi de cette nouvelle attestation, les dérogations accordées par |
afwijkingen op de brandveiligheidsnormen geldig. | rapport aux normes en matière de protection contre l'incendie |
accordées dans le cadre du présent arrêté restent d'application. | |
HOOFDSTUK VII. - Hygiëne-, comfort- en classificatienormen | CHAPITRE VII. - Normes en matière d'hygiène, de confort et de |
Art. 24.Om als sociaal-toeristisch verblijf erkend te worden, moet |
classification Art. 24.Pour être agréée comme résidence socio-touristique, la |
het verblijf voldoen aan de in bijlage drie van dit besluit bepaalde | résidence doit répondre aux normes en matière d'hygiène et de confort |
hygiëne- en comfortnormen. | définies dans l'annexe trois du présent arrêté. |
Om als jeugdverblijf type A, B of C erkend te worden, moet het | Pour être agréée comme résidence pour jeunes du type A, B ou C, la |
sociaal-toeristisch verblijf bovendien onder het label jeugdtoerisme | résidence socio-touristique doit en outre relever du label tourisme |
vallen en voldoen aan de in bijlage drie van dit besluit per type | pour jeunes et répondre aux normes de classification définies par type |
bepaalde classificatienormen. | dans l'annexe trois du présent arrêté. |
De inachtneming van deze normen wordt vastgesteld door Toerisme Vlaanderen. | Le respect de ces normes est constaté par Toerisme Vlaanderen. |
Art. 25.De minister kan op vraag van de erkenningsaanvrager, na |
Art. 25.A la demande du demandeur de l'agrément et après avis motivé |
gemotiveerd advies van de administrateur-generaal, afwijkingen | de l'administrateur général, le Ministre peut accorder des dérogations |
toestaan op de in bijlage drie van dit besluit bepaalde hygiëne, | aux normes en matière d'hygiène, de confort et de classification |
comfort- en classificatienormen. Er kunnen geen afwijkingen toegestaan | définies dans l'annexe trois du présent arrêté. Aucune dérogation ne |
worden voor nog te bouwen verblijven of voor uitbreidingswerken | peut être accordée pour des résidences à construire ou pour des |
waarvoor een bouwvergunning vereist is. | travaux d'extension qui font l'objet d'un permis de bâtir. |
Art. 26.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op terreinen voor |
Art. 26.Le présent chapitre ne s'applique pas à des terrains de |
openluchtrecreatieve verblijven. | résidences de loisirs de plein air. |
Dit hoofdstuk is niet van toepassing op logiesverstrekkende bedrijven | Le présent chapitre ne s'applique pas aux entreprises d'hébergement |
pour lesquelles une autorisation d'exploitation a été délivrée | |
waarvoor overeenkomstig het decreet van 20 maart 1984 houdende het | conformément au décret du 20 mars 1984 portant statut des entreprises |
statuut van de logiesverstrekkende bedrijven een exploitatievergunning | |
werd toegekend. | d'hébergement. |
HOOFDSTUK VIII. - Technische Commissie Brandveiligheid | CHAPITRE VIII. - Commission technique protection contre l'incendie |
Art. 27.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt een technische |
Art. 27.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, une commission |
commissie brandveiligheid opgericht, die samengesteld is als volgt : | technique protection contre l'incendie est créée, composée comme suit |
- de administrateur-generaal van de administratie Overheidsopdrachten, | : - l'administrateur général de l'administration des Marchés publics, |
Gebouwen en Gesubsidieerde Infrastructuur van het Ministerie van de | des Bâtiments et de l'Infrastructure subsidiée du Ministère de la |
Vlaamse Gemeenschap of zijn afgevaardigde, voorzitter; | Communauté flamande ou son représentant, président; |
- een vertegenwoordiger van Toerisme Vlaanderen; | - un représentant de Toerisme Vlaanderen; |
- twee deskundigen uit de brandweerdiensten. | - deux experts des services d'incendie. |
De minister kan, voor wat betreft de agendapunten die verband houden | Pour ce qui concerne les points de l'ordre du jour qui se rapportent |
met jeugdverblijven, de samenstelling van de technische commissie | aux résidences pour jeunes, le Ministre peut élargir la composition de |
uitbreiden met één vertegenwoordiger van de administratie Jeugd en | la commission technique à un représentant de la division de |
Sport van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en met één | l'animation des jeunes du Ministère de la Communauté flamande et d'un |
deskundige uit de brandweerdiensten. | expert des services d'incendie. |
§ 2. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. Bij | § 2. Les décisions sont prises à la majorité des suffrages. En cas de |
staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | partage des voix, la voix du président est prépondérante. |
§ 3. De voorzitter van de technische commissie is ertoe gemachtigd | § 3. Le président de la commission technique est habilité à inviter |
buitenstaanders als deskundigen uit te nodigen op de vergaderingen van | des tiers en qualité d'experts pour assister aux réunions de la |
de commissie. | commission. |
HOOFDSTUK IX. - Toezicht | CHAPITRE IX. - Contrôle |
Art. 28.Toerisme Vlaanderen kan ter plaatse of op stukken controle |
Art. 28.Toerisme Vlaanderen peut exercer sur place ou à l'aide de |
uitoefenen op de toepassing van de bepalingen van dit besluit, met | documents un contrôle sur l'application des dispositions du présent |
inbegrip van het onderzoek van de aanvragen en de aanwending van de | arrêté, en ce compris l'examen des demandes et l'affectation de l'aide |
financiële steun. | financière. |
De aanvragers en begunstigden bezorgen op vraag van Toerisme | Les demandeurs et bénéficiaires font parvenir, à la demande de |
Vlaanderen een afschrift van alle documenten die nodig zijn voor dit | Toerisme Vlaanderen, une copie de tous les documents nécessaires à |
toezicht. | l'exercice du contrôle. |
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions finales |
Art. 29.De minister bevoegd voor het toerisme is belast met de |
Art. 29.Le Ministre ayant le tourisme dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit | chargé de l'exécution du présent arrêté |
Brussel, 28 mei 2004. | Bruxelles, le 28 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT Bijlage 1 Brandveiligheidsnormen en veiligheid in het algemeen 0. Indeling van de inrichtingen. De inrichtingen worden ingedeeld in 3 categorieën : - Categorie 1 : de lage gebouwen : d.w.z. gebouwen waarvan de hoogte niet meer dan 25 m bedraagt en die 1, 2 of 3 bovengrondse bouwlagen hebben. | R. LANDUYT Annexe 1re Normes en matière de protection contre l'incendie et sécurité générale 0. Classification des établissements. Les établissements sont classés en trois catégories : Catégorie 1 : les immeubles bas, c.-à-d. les bâtiments dont la hauteur ne dépasse pas 25 m et qui comportent 1, 2 ou 3 niveaux. |
- Categorie 2 : de middelhoge gebouwen : d.w.z. gebouwen waarvan de | Catégorie 2 : les immeubles moyens : c.-à-d. les bâtiments à plus de 3 |
hoogte niet meer dan 25 m bedraagt en die meer dan 3 bovengrondse | niveaux, dont la hauteur n'excède pas 25 m; |
bouwlagen hebben. | |
- Categorie 3 : de hoge gebouwen : d.w.z. gebouwen waarvan de hoogte | Catégorie 3 : les immeubles hauts : c.-à-d. les bâtiments dont la |
meer dan 25 m bedraagt. | hauteur excède 25 m. |
1. Inplanting en toegangswegen. | 1. Implantation et voies d'accès. |
1.1. Inplanting. | 1.1. Implantation. |
Het gebouw dient van nevenliggende constructies gescheiden te worden | Le bâtiment est isolé des constructions attenantes par des cloisons, |
door wanden met een Rf van tenminste 1/2 h of gebouwd te zijn in | possédant une Rf d'au moins 1/2 h ou qui sont construites en |
metselwerk of beton. | maçonnerie ou en béton. |
1.2. Toegangswegen. | 1.2. Voies d'accès. |
L'établissement est accessible en permanence aux véhicules des | |
Het gebouw is permanent toegankelijk voor brandweervoertuigen. In de | services d'incendie. Le stationnement et le maniement du matériel |
nabijheid van de inrichting is de opstelling en de bediening van het | utilisé lors de la lutte contre l'incendie et des travaux de sauvetage |
materiaal voor brandbestrijding en redding gemakkelijk uitvoerbaar. | doivent pouvoir se faire librement à proximité de l'établissement. |
2. Bouwelementen. | 2. Eléments de construction. |
2.1. Constructieve elementen. | 2.1.Eléments structurels. |
De constructieve elementen van inrichtingen van categorie 2 en 3 die | Les éléments structurels des établissements de catégorie 2 et 3 |
de stabiliteit van het gebouw verzekeren, zoals : kolommen, dragende | assurant la stabilité du bâtiment tels que colonnes, murs portants, |
poutres principales, planchers et autres parties essentielles | |
wanden, hoofdbalken, vloeren en essentiële draagconstructies hebben | constituant le bâti de support du bâtiment, ont une rf d'au moins 1/2 |
een Rf van tenminste 1/2 h of zijn gebouwd in metselwerk of beton. | h ou sont construits en maçonnerie ou en béton. |
Inrichtingen van categorie 1 moeten eveneens aan dit voorschrift | Les établissements de catégorie 1 doivent également satisfaire à cette |
voldoen of moeten worden uitgerust met autonome branddetectoren. | prescription, soit être équipés de détecteurs d'incendie autonomes. |
2.2. Valse plafonds. | 2.2. Faux plafonds. |
De valse plafonds en binnenwanden van de slaapgelegenheden en | Les faux plafonds et les parois intérieures installés dans les |
dortoirs et les voies d'évacuation des établissements appartenant à la | |
vluchtwegen van inrichtingen van categorie 2 en 3 hebben een Rf van | catégorie 2 ou 3, ont une rf de 1/2 h au moins. Les établissements de |
tenminste 1/2h. Inrichtingen van categorie 1 moeten eveneens aan dit | catégorie 1 doivent également satisfaire à cette prescription, soit |
voorschrift voldoen of moeten worden uitgerust met autonome | être équipés de détecteurs d'incendie autonomes. |
branddetectoren. 2.3. Binnenwanden. | 2.3. Parois intérieures. |
De binnenwanden van de slaapgelegenheden en vluchtwegen van | Les parois intérieures des dortoirs et des voies d'évacuation des |
inrichtingen van categorie 2 en 3 hebben een Rf van tenminste 1/2h. | établissements appartenant à la catégorie 2 ou 3, ont une rf de 1/2 h |
Inrichtingen van categorie 1 moeten eveneens aan dit voorschrift voldoen of moeten worden uitgerust met autonome branddetectoren. 3. Evacuatie. 3.1. De vluchtwegen worden oordeelkundig verdeeld over het gebouw en moeten een snelle en gemakkelijke ontruiming van personen toelaten. Elke bouwlaag heeft ten minste twee vluchtwegen die onafhankelijk van elkaar uitkomen op een straat of vrije ruimte die voldoende groot is om zich van het gebouw te kunnen verwijderen en het snel en veilig te kunnen ontruimen. De twee vluchtwegen moeten vanaf elk punt in het gebouw vlug en vlot bereikbaar zijn. 3.2. De eerste vluchtmogelijkheid bestaat uit een binnentrap. Voor inrichtingen van categorie 1 bestaat de tweede vluchtmogelijkheid uit : - een tweede binnentrap of; - een buitentrap of; | au moins. Les établissements de catégorie 1 doivent également satisfaire à cette prescription, soit être équipés de détecteurs d'incendie autonomes. 3. Evacuation. 3.1. Les voies d'évacuation seront judicieusement réparties dans le bâtiment et doivent permettre une évacuation rapide et facile des personnes. Tout niveau possède au moins deux sorties de secours qui débouchent indépendamment l'une de l'autre sur une rue ou un espace ouvert qui est suffisamment grand pour pouvoir s'éloigner du bâtiment et pour assurer une évacuation rapide et sûre. Les deux voies d'évacuation doivent être aisément et rapidement accessibles à partir de chaque point du bâtiment. La première sortie de secours consiste en un escalier intérieur. Pour les établissements de catégorie 1, des solutions acceptables pour la deuxième sortie de secours sont : - un deuxième escalier intérieur; ou - un escalier extérieur; ou |
- een buitenladder of; | - une échelle extérieure; ou |
- een glijbaan of; | - un toboggan; ou |
- een opendraaiend venster, indien de kamervloer zich lager bevindt dan 3 meter boven de begane grond | - une fenêtre ouvrante, si le plancher se trouve à moins de 3 m au-dessus du niveau du sol; |
Voor de inrichtingen van de categorie 2 en 3 bestaat de tweede | Pour les établissements de catégorie 2 ou 3, des solutions acceptables |
vluchtmogelijkheid uit : | pour la deuxième sortie de secours sont : |
- een tweede binnentrap of; | - un deuxième escalier intérieur;ou |
- een glijbaan of; - een buitentrap. 3.3. De trappen en ladders van de vluchtwegen zijn gemakkelijk toegankelijk en monden uit in een plaats waar de gebruikers zich gemakkelijk in veiligheid kunnen stellen. Trappen hebben ten minste één stevige leuning en buitenladders zijn stevig bevestigd. 3.4. Elke binnentrap van een vluchtweg in een inrichting van categorie 2 en 3 wordt ommuurd. Voor de inrichtingen van categorie 2 mogen de muren en de toegangsdeuren van de kamers per bouwlaag de ommuring vormen. 3.5. De plaats van elke uitgang en nooduitgang, evenals de richting van de wegen, uitgangswegen en trappen die naar de uitgangen leiden, zijn aangeduid door de overeenkomstig de geldende wetten en reglementen omschreven reddingstekens; | - un toboggan;ou - un escalier extérieur. 3.3. Les escaliers et échelles des chemins d'évacuation sont aisément accessibles et débouchent sur un endroit où les occupants du bâtiment peuvent facilement se mettre en sécurité. Les escaliers ont au moins une main courante solidement fixée et les échelles extérieures sont solidement fixées. 3.4. Dans un établissement de catégorie 2 et 3, chaque escalier intérieur d'un chemin d'évacuation est emmuré. Pour les établissements appartenant à la catégorie 2, l'emmurement peut être constitué, par niveau, des murs et des portes d'entrée des chambres. 3.5. L'emplacement de chaque sortie et de chaque sortie de secours ainsi que la direction des voies, des voies de dégagement et des escaliers menant vers les sorties, est indiqué par la signalisation prévue par les lois et règlements. |
3.6. De deuren die deel uit maken van de vluchtweg gaan voor zover | 3.6. Les portes faisant partie du chemin d'évacuation s'ouvrent dans |
mogelijk open in de vluchtrichting. | la mesure du possible dans le sens de la sortie. |
Nog te bouwen verblijven worden in ieder geval zo gebouwd dat de | Les résidences à construire seront de toute manière construites de |
deuren die deel uit maken van de vluchtweg open gaan in de | telle sorte que les portes faisant partie du chemin de secours |
vluchtrichting. | s'ouvrent dans le sens de la sortie. |
3.7. Minstens één van de twee vluchtmogelijkheden heeft trappen van | 3.7. Au moins l'une des deux voies de dégagement a des escaliers avec |
1/2h. Rf | une rf de 1/2 h. |
3.8. De trappen van de vluchtwegen van en naar de slaapruimtes zijn | 3.8. Les escaliers des voies de dégagement de et vers les dortoirs ont |
minstens 0,8 meter breed. De buitentrappen en buitenladders van de | une largeur minimale de 0,8 mètres. Les escaliers extérieurs et les |
vluchtwegen van en naar de slaapruimtes zijn minstens 0,6 meter breed. | échelles extérieures des voies de dégagement ont une largeur minimale de 0,6 mètres. |
4. Bekleding en wandversiering. | 4. Revêtement et décoration des parois. |
4.1. Bekleding en wandversiering moet van die aard zijn dat zij niet | 4.1. Les revêtements et la décoration des parois sont de nature à ne |
tot brandvoortplanting en rookontwikkeling bijdragen. | pas contribuer à la propagation du feu et au développement de la |
4.2. Bij nieuwbouw of innovatie moeten de bekleding en de | fumée. 4.2. En cas de construction à neuf ou d'innovations, les exigences |
wandversiering aan volgende vereisten voldoen : | minimales auxquelles le revêtement et la décoration des parois doivent satisfaire, sont : |
- voor de vloerbekleding : klasse M 3(c) of klasse 3 (f) | - pour le revêtement du sol : classe M3 (c) ou classe 3 (f) |
- voor de wandbekleding : klasse M 2(c) of klasse 2 (f) | - pour le revêtement des parois : classe M2 (c) ou classe 2 (f) |
- voor de plafondbekleding : klasse M 1(c) of klasse 1 (f) | - pour le revêtement du plafond : classe M1 (c) ou classe 1 (f). |
5. Verwarmings- en kooktoestellen, opslagplaatsen voor brandstof. | 5. Appareils de chauffage et de cuisine, dépôts des combustibles. |
5.1. Algemeen. | 5.1. Généralités. |
5.1.1. Verwarmings- en kooktoestellen moeten beantwoorden aan de | 5.1.1. Les appareils de chauffage et de cuisine doivent répondre aux |
algemeen geldende voorschriften en normen. Ze zijn geplaatst volgens | prescriptions et normes généralement applicables. Ils sont installés |
de regels van een goed vakmanschap en verkeren in goede staat van | selon les règles du métier et se trouvent en bon état de |
werking en onderhoud. | fonctionnement et d'entretien. |
5.1.2. Een volledige en regelmatige afvoer van de verbrandingsgassen | 5.1.2. Une évacuation complète et régulière des gaz de combustion doit |
moet verzekerd zijn. | être assurée. |
5.1.3. Verwarmingstoestellen, kooktoestellen en maaltijdverwarmers | 5.1.3. Les appareils de chauffage, fourneaux et chauffe-repas sont |
zijn ver genoeg verwijderd of geïsoleerd van alle ontvlambare materialen. | suffisamment éloignés ou isolés de tout matériel inflammable. |
5.2. Verwarmingstoestellen. | 5.2. Appareils de chauffage. |
5.2.1. De verwarmingstoestellen moeten zodanig opgevat en opgesteld | 5.2.1. Les appareils de chauffage sont conçus et aménagés de manière à |
zijn dat ze voldoende veiligheidswaarborgen bieden, rekening houdend | offrir suffisamment de garanties de sécurité, compte tenu des |
met de plaatselijke omstandigheden. | circonstances locales. |
5.2.2. De verwarmingstoestellen moeten gebruiksklaar worden gehouden, | 5.2.2. Les appareils de chauffage sont toujours en état de service, |
verbonden zijn met een goed trekkende schoorsteen, en zo zijn gemaakt | reliés à une cheminée bien tirante et construits de manière à assurer |
dat een volledige en regelmatige afvoer van de verbrandingsgassen | une évacuation complète et régulière des gaz de combustion. |
verzekerd is. 5.2.3. De schoorstenen en rookgangen van de verwarmingstoestellen | 5.2.3.Les cheminées et les conduits de fumée des appareils de |
moeten gebouwd zijn uit onbrandbare materialen en behoorlijk | chauffage sont construits en matériaux incombustibles et dûment |
onderhouden worden. | entretenus. |
5.2.4. De warmtegeneratoren, de schoorstenen en de rookgangen moeten | 5.2.4. Les générateurs de chaleur, les cheminées et les conduits de |
op een voldoende afstand van brandbare stoffen en materialen opgesteld | fumée sont installés à une distance suffisante des matières |
zijn of er zodanig van afgezonderd zijn dat brandgevaar voorkomen | combustibles et des matériaux ou isolés de façon à écarter tout danger |
wordt. | d'incendie. |
5.2.5. Verplaatsbare verwarmingstoestellen zijn verboden. | 5.2.5. L'utilisation d'appareils de chauffage mobiles est interdite. |
5.3. Stookplaatsen en brandstofopslagplaatsen. | 5.3. Chaufferies et dépôts de combustibles. |
5.3.1. Stookplaatsen zijn goed verlucht en hebben een goede | 5.3.1. Les chaufferies sont dûment aérées et ont un bon système |
rookgasafvoer met een schoorsteen die goed geïsoleerd is. Als er gebruik wordt gemaakt van vloeibare of gasvormige brandstoffen moet elke verbinding tussen de stookplaats en het gebouw en tussen de stookplaats en de brandstofopslagplaats afgesloten zijn met wanden met een Rf van tenminste 1/2 h. en een deur met een Rf van tenminste 1/2 h. De in dit voorschrift vermelde deuren sluiten automatisch of worden steeds vergrendeld. Het is verboden ze open te houden. 5.3.2. De buitenleidingen van de brandstoftoevoerleidingen zijn steeds in metaal. Wanneer het gebouw een algemene gastoevoerleiding heeft, dan moet daarop ten minste één handbediende afsluitkraan aangebracht zijn; dit wordt voorzien bij het begin van de leiding in het gebouw en op ene behoorlijk aangeduide en goed bereikbare plaats. 5.3.3. Elke opslagplaats van vloeibare brandstoffen of vloeibare petroleumgassen is ingericht buiten de lokalen die toegankelijk zijn voor de gasten. Er wordt niet gekookt in het zelfde lokaal waarin de vloeibare brandstoffen of vloeibare petroleumgassen zich bevinden. 5.3.4. In de kelder en in elke andere ruimte waarvan de bodem of vloer aan alle zijden lager is dan de omringende bodem van het gebouw mag geen verplaatsbare opslagplaats voor vloeibaar gemaakte petroleumgassen aanwezig zijn. 5.3.5. Gasflessen die niet in gebruik zijn of verondersteld leeg te zijn moeten buiten staan en zijn eveneens afgeschermd tegen zonnestraling, omvallen en spelende kinderen. 5.3.6. Gasflessen zijn steeds afgeschermd tegen zonnestraling, | d'évacuation des gaz de fumée par une cheminée qui est bien isolée. En cas d'usage de combustibles liquides ou gazeux, toute communication entre la chaufferie et le bâtiment et entre la chaufferie et le dépôt de combustibles doit être fermée par des parois avec une rf de 1/2 h au minimum et d'une porte avec une rf de 1/2 h au minimum. Les portes visées dans cette prescription se ferment automatiquement ou sont toujours verrouillées. Il est interdit de les maintenir en position ouverte. 5.3.2. Les canalisations extérieures des conduits d'amenée de combustible sont toujours en métal. Lorsque le bâtiment dispose d'un conduit général d'amenée de gaz, il faut prévoir sur cette canalisation au moins une vanne de fermeture actionnée manuellement; cette vanne est prévue à l'entrée de la canalisation dans le bâtiment et à un endroit clairement indiqué et aisément accessible. 5.3.3. Tout dépôt de combustibles liquides ou de gaz pétroliers liquidifiés est aménagé en dehors des locaux accessibles aux occupants du bâtiment. Il est interdit de faire la cuisine dans le même local que celui où se trouvent les combustibles liquides ou les gaz pétroliers liquidifiés. 5.3.4. A la cave et dans tout autre local dont le sol ou plancher se situe de tous les côtés à un niveau inférieur au sol entourant le bâtiment, il ne peut se trouver aucun dépôt déplaçable pour gaz pétroliers liquidifiés. 5.3.5. Les bonbonnes de gaz qui ne sont pas utilisées ou qui sont réputées vides, doivent se trouver dehors et être en outre protégées contre les rayons du soleil, le renversement et les enfants qui jouent. 5.3.6. Les bonbonnes de gaz sont toujours protégées contre les rayons |
omvallen en spelende kinderen. | du soleil, le renversement et les enfants qui jouent. |
5.3.7. De schoorstenen en de rookgasafvoer moeten gebouwd zijn met | 5.3.7. Les cheminées et les conduits d'évacuation de gaz doivent être |
onbrandbare materialen en behoorlijk onderhouden zijn. | construits en matériaux ininflammables et être dûment entretenus. |
6. De slaapruimtes. | 6. Les dortoirs. |
6.1. Elke slaapruimte bevat minimum één autonome rookdetector. | 6.1. Chaque dortoir est muni au minimum d'un détecteur de fumée autonome. |
6.2. Elke slaapruimte heeft een minimaal volume van 4m3 per persoon en | 6.2. Chaque dortoir présente un volume minimal de 4m3 par personne et |
heeft een vluchtweg met een minimale breedte van 0,8 m. 6.3. Stapelbedden zijn bovenaan voorzien van een randbeveiliging. Stapelbedden mogen maximaal twee aan twee met de lange zijden tegen elkaar geplaatst zijn. Wanneer meer dan twee stapelbedden met de lange zijden tegen elkaar geplaatst zijn beschikt elk stapelbed over een ladder aan de korte zijde van het bed. 6.4. Ladders vastgemaakt aan of geplaatst tegen stapelbedden moeten steeds zo geplaatst zijn dat evacuatie van de personen zowel uit de onderste als de bovenliggende bedden hierdoor niet gehinderd wordt. 6.5. In de slaapruimtes is steeds voldoende ruimte voorzien voor het plaatsen van bagage, zodanig dat de vluchtwegen en de weg naar de | une issue de secours avec une largeur minimale de 0,8 m. 6.3. Les lits superposés sont munis en haut d'une protection contre les chutes. Les lits superposés peuvent au maximum être placés deux à deux se jouxtant dans la longueur. Lorsque plus de deux lits superposés sont juxtaposés en longueur, chaque lit superposé dispose d'une échelle du côté court du lit. 6.4. Les échelles attachées aux ou placées contre les lits superposés doivent toujours être posées de sorte à ne pas entraver l'évacuation des personnes, tant des lits se trouvant en bas que des lits se trouvant en haut. 6.5. Dans les dortoirs, il sera toujours prévu un espace nécessaire pour le posage des bagages, de sorte que les issues de secours et le |
vluchtwegen niet door bagage gehinderd worden. | chemin vers celles-ci ne soit pas entravé par des bagages. |
7. Veiligheidsverlichting | 7. Eclairage de sécurité |
In de gemeenschappelijke lokalen en de vluchtwegen is er een degelijke | Les locaux communs et les voies de dégagement sont pourvus d'un bon |
veiligheidsverlichting die, bij het uitvallen van de normale | éclairage de secours qui, en cas de panne de l'éclairage normal, se |
verlichting, binnen de 30 seconden in werking treedt en ten minste één | déclenche dans les 30 secondes et qui peut fonctionner pendant une |
uur in werking blijft. | heure au moins. |
8. Brandbestrijdingsmiddelen | 8. Moyens d'extinction d'incendie |
Per capaciteit van 50 personen is er ten minste één gekeurde | Par capacité de 50 personnes, il y a au moins un extincteur d'incendie |
ABC-brandblusser van 6 kg., met een minimum van twee gekeurde | ABC agréé de 6 kg., compte tenu d'un minimum de deux extincteurs ABC |
ABC-brandblussers van 6 kg. per gebouw. Deze brandblussers zijn | agréés de 6 kg. par immeuble. Ces extincteurs sont dûment signalés, |
doelmatig gesignaleerd, gemakkelijk bereikbaar, goed onderhouden en | aisément accessibles, bien entretenus et répartis judicieusement sur |
oordeelkundig verdeeld over het gebouw. | le bâtiment. |
9. Onderhoud en Controle. | 9. Entretien et contrôle. |
9.1. De uitbater of eigenaar voldoet aan, en vervult al de | 9.1. L'exploitant ou le propriétaire répond aux et remplit toutes les |
verplichtingen voortvloeiend uit de geldende wetten en voorschriften | obligations découlant des lois et règlements en vigueur concernant |
inzake onderhoud, controle en keuring van de uitrusting in het gebouw | l'entretien, le contrôle et l'inspection de l'équipement dans le |
in het algemeen, en de elektrische installaties, de kook- en | bâtiment en général, et des installations électriques, des fourneaux |
verwarmingstoestellen en brandstofopslagplaatsen in het bijzonder. | et appareils de chauffage et des dépôts de combustibles en particulier. |
9.2. De afvoerkanalen voor rook- en verbrandingsgassen wordt steeds in | 9.2. Les conduits d'évacuation des gaz de fumée et de combustion sont |
goede staat gehouden. | toujours tenus en bon état. |
9.3. Filters en kokers van dampkappen worden goed onderhouden. | 9.3. Les filtres et gaines des hottes sont bien entretenus. |
9.4. Brandbestrijdingstoestellen worden goed onderhouden en | 9.4. Les appareils de lutte contre l'incendie sont bien entretenus et |
brandblusapparaten worden vervangen voor het verstrijken van de | les extincteurs sont remplacés avant leur date de péremption. |
vervaldatum. | |
10. Telefoon | 10. Téléphone |
Indien in het gebouw een van de drie grootste gsm-operatoren in | Lorsqu'il n'y a guère ou pas réception dans le bâtiment de l'un des |
Vlaanderen geen of bijna geen bereik heeft, is er een vaste telefoon | trois grands opérateurs GSM de Flandre, un téléphone fixe doit être |
die steeds gebruiksklaar en bereikbaar is. Indien deze telefoon een | toujours prêt à l'emploi et accessible. S'il s'agit d'un téléphone |
betaaltelefoon is, moeten de noodnummers gratis gevormd kunnen worden. | payant, les numéros des services de secours doivent pouvoir être composés gratuitement. |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
MODEL VAN TOEKENNING OF WEIGERING VAN BRANDVEILIGHEIDSATTEST | MODELE D'OCTROI OU DE REFUS D'UNE ATTESTATION DE PROTECTION CONTRE L'INCENDIE |
Ondergetekende | Le soussigné |
. . . . . | . . . . . |
Burgemeester te | Bourgmestre à |
. . . . . | . . . . . |
verklaart hierbij dat het verblijf | déclare par la présente que la résidence |
. . . . . | . . . . . |
gelegen te | située à |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
brandveilig is en beantwoordt aan de brandveiligheidsnormen zoals | répond aux normes en matière de protection contre l'incendie telles |
bepaald in het besluit van de Vlaamse Regering van 28 mei 2004 | que définies dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mai 2004 |
betreffende de erkenning en de financiële ondersteuning van verblijven | relatif à l'agrément et au soutien financier de résidences dans le |
in het kader van « Toerisme voor Allen », | cadre de « Toerisme voor Allen », |
en kent het attest toe. | et accorde l'attestation. |
niet brandveilig is om de volgende reden(en) : | ne répond pas aux normes en matière de protection contre l'incendie pour les motifs suivants : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Bijgevolg wordt het attest geweigerd. | Par conséquent, l'attestation est refusée. |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . . le . . . . . |
De burgemeester, | Le bourgmestre, |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
Hygiëne-,comfort- en classificatienormen : De verblijven moeten voldoen aan de volgende hygiëne- en comfortnormen : 1° In de gebouwen voorziet men afvalrecipiënten die afsluitbaar zijn en kunnen gereinigd worden. Buiten de gebouwen wordt een plaats voorbehouden voor volle afvalrecipiënten en het dagelijks huisvuil. 2° Indien er matrassen zijn voorzien dan hebben ze afneembare beschermhoezen die gewassen kunnen worden. 3° In de kookruimte is er stromend water. Bij het gebruik van ander water dan dat van het openbare waterleidingsnet wordt het drinkwater ieder jaar op initiatief van de uitbater ontleed en goed bevonden door een door het Instituut voor Hygiëne en Epidemiologie erkend | Normes en matière d'hygiène, de confort et de classification : Les résidences doivent satisfaire aux normes suivantes en matière d'hygiène et de confort : 1° Dans les bâtiments doivent être prévus des réceptacles de déchets qui peuvent être fermés et nettoyés. En dehors des bâtiments, un endroit est réservé aux réceptacles de déchets qui sont pleins ainsi qu'aux déchets ménagers quotidiens. 2° Lorsque des matelas sont prévus, ceux-ci sont déhoussables, les housses pouvant être lavées. 3° De l'eau courante est disponible dans l'espace de cuisine. En cas d'utilisation d'eaux autres que celles provenant du réseau de distribution public, l'eau potable sera analysée et approuvée chaque année - à l'initiative de l'exploitant - par un centre d'analyse agréé par l'Institut d'Hygiène et d'Epidémiologie ou par l'inspection |
ontleedcentrum of door de provinciale gezondheidsinspectie. Het attest | provinciale de l'hygiène. L'attestation de l'analyse peut être |
van de ontleding is ter inzage van de gebruiker. | consultée par l'occupant. |
4° Er is ten minste één toilet per 15 personen. De toiletten zijn | 4° Il y a au moins une toilette pour 15 personnes. Les toilettes sont |
overdekt, duidelijk van elkaar afgescheiden, verluchtbaar, hygiënisch, | couvertes, clairement séparées, aérables, hygiéniques, éclairées et |
verlicht en beschikken voortdurend over stromend water. | disposent en permanence d'eau courante. |
5° Het gebouw is goed verluchtbaar en steeds proper en goed | 5° Le bâtiment peut être bien aéré et est toujours propre et bien |
onderhouden. | entretenu. |
6° In ieder vertrek en in de gangen is er voldoende verlichting, | 6° Dans chaque local et dans les couloirs, il est prévu un éclairage |
aangesloten op het elektriciteitsnet. | suffisant, raccordé au réseau d'électricité. |
7° Er zijn voldoende tafels en voldoende stoelen of banken in | 7° Il y a suffisamment de tables et suffisamment de chaises ou de |
verhouding tot het aantal mogelijke gebruikers. | banques par rapport au nombre potentiel d'occupants. |
8° Elke ruimte met slaapgelegenheid bevat minstens één raam. Indien | 8° Chaque local où l'on dort comporte au moins une fenêtre. Lorsque la |
het raam niet geopend kan worden is er een luchtverversingssysteem dat | fenêtre ne peut pas s'ouvrir, il y a un système d'aération de l'air |
in rechtstreekse verbinding staat met de buitenlucht. | qui est en communication directe avec l'extérieur. |
9° Er is tenminste één aparte wasruimte. In de wasruimte is er | 9° Il y a au moins un local de lavage séparé. Dans celui-ci, il y a au |
minstens één aftapplaats met stromend water per 15 personen. | moins un robinet d'eau courante par 15 personnes. |
Bovendien moeten de jeugdverblijven type A, zoals bedoeld in artikel | De plus, les résidences pour jeunes du type A, telles que visées à |
13 van het decreet van 3 maart 2004 houdende erkenning en subsidiëring | l'article 13 du décret du 3 mars 2004 portant agrément et |
van jeugdherbergen, jeugdverblijfcentra, ondersteuningsstructuren en | subventionnement d'auberges de jeunesse, de centres de séjour pour |
de v.z.w. Algemene Dienst voor Jeugdtoerisme, en zoals bedoeld in | jeunes, de structures d'appui et de l'a.s.b.l. "Algemene Dienst voor |
artikel 24 van dit besluit aan de volgende classificatienormen voldoen : | Jeugdtoerisme, et telles que visées à l'article 24 du présent arrêté |
1° Het centrum beschikt over een huishoudelijk reglement dat aan de | doivent répondre aux normes de classification suivantes : |
1° le centre dispose d'un règlement d'ordre intérieur qui est remis | |
gebruikers overhandigd wordt. | aux occupants. |
2° De verantwoordelijke van het centrum is gekend en steeds bereikbaar | 2° le responsable du centre est connu et peut à tout moment être joint |
door de gebruikers. | par les occupants. |
3° Indien een vereniging meerdere centra uitbaat, wordt er een | 3° lorsqu'une association exploite plusieurs centres, un compte |
exploitatierekening gemaakt per centrum. | d'exploitation sera établi par centre. |
Jeugdverblijven van het type B moeten bovendien aan de | Les résidences pour jeunes du type B doivent en outre répondre aux |
classificatienormen van jeugdverblijven type A voldoen en aan de | normes de classifications des résidences pour jeunes du type A ainsi |
volgende classificatienormen : | qu'aux normes de classification suivantes : |
1° De slaapruimten zijn voorzien van bedden, matrassen en | 1° Les dortoirs sont munis de lits, de matelas et de housses de |
beschermhoezen voor alle gebruikers. | protection pour l'ensemble des utilisateurs. |
2° Er is een aparte ingerichte keuken, een gootsteen en een koele | 2° Il y a une cuisine équipée distincte, un évier et un local frais |
eetwarenberging of koelkast. | pour le stockage des denrées alimentaires ou un réfrigérateur. |
3° Er zijn ten minste twee gescheiden douches. | 3° Il y a au moins deux douches distinctes. |
Jeugdverblijven van het type C moeten bovendien aan | Les résidences pour jeunes du type C doivent répondre, outre les |
classificatienormen van type A en B voldoen en aan de volgende | normes de classification des types A et B aux normes de classification |
classificatienormen : 1° Slaapruimten zijn ingericht met bedden of beddenbakken, matrassen en beschermhoezen, hoofdkussens en dekens voor alle gebruikers. Per matras wordt minstens één beschermhoes, één hoofdkussen en één deken voorzien. 2° De keuken is volledig ingericht, met voldoende kookmateriaal en eetgerei. 3° Voor zelfkokers is er in verhouding tot de capaciteit één of meerdere branders, kookpitten of fornuizen en een koele eetwarenberging of koelkast. 4° Wanneer er een volpensionkeuken is, dan is deze niet toegankelijk voor de gebruikers. | suivantes : 1° Les dortoirs sont équipés de lits ou de sommiers, de matelas et housses de protection, de coussins et de couvertures pour tous les occupants. Par matelas, on prévoit au moins une housse de protection, un coussin et une couverture. 2° La cuisine est entièrement équipée, avec suffisamment d'ustensiles de cuisine et de table. 3° Pour ceux qui cuisinent eux-mêmes, on prévoit en fonction de la capacité, un ou plusieurs brûleurs, plaques de cuisson ou fourneaux ainsi qu'un local frais pour le stockage des denrées alimentaires ou un réfrigérateur. 4° Lorsqu'il y a une cuisine pension complète, celle-ci n'est pas accessible aux occupants de la résidence. |
5° Er zijn ten minste 2 gescheiden douches en er is ten minste één | 5° Il y a au moins 2 douches séparées et au moins une douche pour 20 |
douche per 20 personen. | personnes. |
6° In centra met een capaciteit tot 40 bedden zijn er, buiten de | 6° Dans les centres avec une capacité jusqu'à 40 lits, il y a, outre |
eetzaal en de slaapruimtes, nog ten minste 2 lokalen voor ten minste | la salle à manger et les dortoirs, au moins 2 locaux pour 15 personnes |
15 personen. Per volledig bijkomende schijf van 40 bedden is er één | au moins. Par tranche complémentaire entière de 40 lits, un local |
lokaal extra voor ten minste 15 personen. | supplémentaire est prévu permettant d'accueillir au moins 15 |
personnes. |