Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum | Arrêté du Gouvernement flamand relatif au « Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum » |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
26 OKTOBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het | 26 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au « |
Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum | Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum » (Centre de Coordination et |
de Sauvetage maritimes) | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van | Vu le décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation |
de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de organisatie van het | |
Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, inzonderheid op artikel 2, § | sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du « Maritiem |
2, artikel 11, artikel 24, derde lid, artikel 26, tweede lid, artikel | |
27, artikel 42, artikel 43, § 2, artikel 44 tot en met 46 en artikel | Reddings- en Coördinatiecentrum » (Centre de Coordination et de |
48 tot en met 52; | Sauvetage maritimes) |
Gelet op advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 juli 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juillet 2007; |
Gelet op advies 43.598/3 van de Raad van State, gegeven op 9 oktober | Vu l'avis 43 598/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 octobre 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat in dit besluit onder meer verdere uitvoering wordt | Considérant que le présent arrêté assure entre autres l'exécution de |
gegeven aan de omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees | la conversion de la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad; | abrogeant la directive 93/75/CEE du Conseil; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele hervormingen, | Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, |
Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; | des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding | 1° décret : le décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la |
van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de organisatie van | navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du |
het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum; | "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum" (Centre de Coordination et |
de Sauvetage maritimes); | |
2° OPPLAN-SAR : operationeel opsporings- en reddingsplan; | 2° OPPLAN-SAR : plan opérationnel de recherche et de sauvetage; |
3° identiteit van het vaartuig : naam, roepnaam, | 3° identité du navire : nom, indicatif d'appel, numéro |
IMO-identificatienummer of MMSI-nummer; | d'identification OMI ou numéro MMSI; |
4° IMO-resolutie A 851 (20) : resolutie A 851 (20) van de | 4° résolution OMI A 851 (20) : résolution A 851 (20) de l'Organisation |
Internationale Maritieme Organisatie betreffende de algemene principes | maritime internationale relative aux principes généraux applicables |
voor scheepsrapportagesystemen en scheepsrapportagevereisten, met | aux systèmes de comptes rendus de navires et aux prescriptions en |
inbegrip van richtlijnen voor rapportage over incidenten met | matière de notification, y compris les directives concernant la |
gevaarlijke goederen, schadelijke substanties of mariene | notification des événements mettant en cause des marchandises |
verontreinigende stoffen. | dangereuses, des substances nuisibles et/ou des polluants marins |
HOOFDSTUK II. - Opsporings- en reddingsgebied | CHAPITRE II. - Zone de recherche et de sauvetage |
Art. 2.Het opsporings- en reddingsgebied van het MRCC omvat : |
Art. 2.La zone de recherche et de sauvetage du MRCC comprend : |
1° de territoriale zee; | 1° la mer territoriale; |
2° de exclusieve economische zone, afgekort EEZ; | 2° la zone économique exclusive, en abrégé ZEE; |
3° het zeegebied gelegen tussen de laagwaterlijn vanaf de kust of van | 3° la zone maritime située entre la laisse de basse mer à partir de la |
bij eb droogvallende bodemverheffingen als die zich binnen twaalf | côte ou de hauts-fonds découvrants s'ils se trouvent dans les douze |
zeemijl vanaf die laagwaterlijn bevinden, hetzij vanaf de uiteinden | milles nautiques de la laisse de basse mer, soit à partir des |
van de permanente havenwerken die buiten de laagwaterlijn uitsteken, | extrémités des ouvrages portuaires permanents qui saillissent de la |
en de hoogwaterlijn. | laisse de basse mer, et la laisse de haute mer. |
HOOFDSTUK III. - Werking | CHAPITRE III. - Fonctionnement |
Art. 3.Om zijn taken uit te voeren werkt het MRCC procedures uit die |
Art. 3.Afin d'exécuter ses tâches, le MRCC met au point des |
worden opgenomen in een OPPLAN-SAR. | procédures, qui sont reprises dans un OPPLAN-SAR. |
Art. 4.In artikel 43, § 1, van het decreet wordt verstaan onder punt 2° : iedere aanvaring of stranding van zijn vaartuig, averij, defect of storing aan zijn vaartuig, binnenstromend water of schuivende lading, alle gebreken aan de romp of verzwakking van de constructie, verlies van lading, verlies van reddingsmateriaal. Art. 5.In artikel 43, § 1, van het decreet wordt verstaan onder punt 3° : ieder incident zoals gebreken die de manoeuvreerbaarheid of zeewaardigheid van het vaartuig kunnen aantasten, gebreken aan het voortstuwingssysteem of de stuurinrichting, de krachtbronnen, de navigatie- of communicatie-apparatuur. Art. 6.In artikel 43, § 1, van het decreet wordt verstaan onder punt 4° : iedere lozing of kans op lozing van gevaarlijke of verontreinigende stoffen in zee, iedere vlek van gevaarlijke of verontreinigende stoffen, in zee drijvende containers of stukgoederen die worden waargenomen. |
Art. 4.A l'article 43, § 1er du décret, on entend par le point 2° : tout abordage ou échouement du navire, avarie, défaillance ou panne, envahissement ou ripage de cargaison, toutes défectuosités dans la coque ou défaillances de structure, perte de cargaison, perte de matériel de sauvetage; Art. 5.A l'article 43, § 1er du décret, on entend par le point 3° : tout incident tel que défaillances susceptibles d'affecter les capacités de manoeuvre ou de navigation du navire, ou toute défectuosité affectant les systèmes de propulsion ou appareils à gouverner, l'installation de production d'électricité, les équipements de navigation ou de communication. Art. 6.A l'article 43, § 1er du décret, on entend par le point 4° : tout déversement ou risque de déversement en mer de substances dangereuses ou polluantes, toute nappe de substances dangereuses ou polluantes, et tout conteneur ou colis dérivant observé en mer. Art. 7.Le message de signalement transmis en application de l'article |
Art. 7.Bij een melding als vermeld in artikel 43 van het decreet, |
43 du décret comporte au minimum les données suivantes : |
moeten ten minste de volgende gegevens worden verstrekt : | |
1° de identiteit van het vaartuig; | 1° l'identité du navire; |
2° de positie; | 2° la position; |
3° de haven van afvaart; | 3° le port de départ; |
4° de haven van bestemming; | 4° le port de destination; |
5° het adres waar informatie kan worden verkregen over de gevaarlijke | 5° l'adresse permettant d'obtenir des informations sur les |
of verontreinigende stoffen aan boord; | marchandises dangereuses ou polluantes transportées à bord; |
6° het aantal opvarenden; | 6° le nombre de personnes à bord; |
7° bijzonderheden over het incident; | 7° les détails de l'incident; |
8° alle relevante informatie, vermeld in IMO-resolutie A. 851(20); | 8° toute information pertinente visée par la résolution OMI A. 851(20); |
9° de nationaliteit van het vaartuig; | 9° la nationalité du navire; |
10° de lengte en diepgang van het vaartuig; | 10° la longueur et le tirant d'eau du navire; |
11° de geplande vaarroute. | 11° la route prévue. |
Art. 8.§ 1. Informatie over risicovaartuigen wordt door het MRCC |
Art. 8.§ 1er. Le MRCC communique les informations sur les navires à |
gemeld aan de diensten, vermeld in het OPPLAN-SAR, en volgens de | risque aux services mentionnés dans l'OPPLAN-SAR et suivant les |
procedures, vermeld in het OPPLAN-SAR. | procédures mentionnées dans l'OPPLAN-SAR. |
§ 2. De volgende vaartuigen worden beschouwd als risicovaartuig : | § 2. Les navires suivants sont considérés comme des navires à risque : |
1° vaartuigen die in de loop van hun reis : | 1° les navires qui, au cours de leur voyage : |
a) betrokken zijn geweest bij incidenten of ongevallen op zee; | a) ont été victimes d'incidents ou d'accidents en mer; |
b) in gebreke zijn gebleven de door of krachtens het decreet | b) ont enfreint les exigences de notification prescrites par le décret |
voorgeschreven verplichte meldingen te verrichten; | ou en vertu du décret; |
c) de toepasselijke regels van de scheepsrouteringssystemen of het | c) ont enfreint les règles applicables dans les systèmes |
verkeersbegeleidingssysteem hebben overschreden; | d'organisation du trafic et les services de trafic maritime; |
d) de melding hebben gekregen van loodsen of havenautoriteiten dat zij | d) auxquels des pilotes ou des autorités portuaires ont signalé des |
tekortkomingen vertonen die de veiligheid van de scheepvaart in gevaar | défaillances susceptibles de compromettre la sécurité de la navigation |
kunnen brengen of die een risico voor het milieu kunnen vormen; | ou de présenter un risque pour l'environnement;2° les navires au sujet |
2° vaartuigen waartegen bewijzen of vermoedens bestaan van lozing van | desquels existent des preuves ou des présomptions de rejets de |
gevaarlijke of verontreinigende stoffen in wateren die onder de | substances dangereuses ou polluantes dans les eaux relevant de la |
jurisdictie vallen van een lidstaat van de Europese Unie; | juridiction d'un Etat membre de l'union européenne; |
3° vaartuigen waaraan de toegang tot havens van de lidstaten van de | 3° les navires ayant fait l'objet d'un refus d'accès dans les ports |
Europese Gemeenschap is geweigerd of waarover een rapport is | des Etats membres de l'Union européenne ou d'un rapport ou d'une |
uitgebracht of een melding van een lidstaat is verricht overeenkomstig | notification d'un Etat membre conformément à la réglementation sur |
de regelgeving inzake havenstaatcontrole; | l'inspection maritime. |
4° andere vaartuigen die de minister als dusdanig heeft gedefinieerd. | 4° d'autres navires définis en tant que tels par le Ministre. |
Art. 9.§ 1. Bij uitzonderlijk slecht weer of ruwe zee kunnen de volgende maatregelen worden genomen door de hiervoor door de minister aangewezen categorieën van personeelsleden : 1° de gezagvoerder van een vaartuig dat zich in het opsporings- en reddingsgebied bevindt of zich erin wil begeven en een haven wil binnen- of uitvaren, zo mogelijk alle informatie over de zeegang en de weersomstandigheden geven en, als dat relevant en mogelijk is, over het gevaar dat die kunnen opleveren voor zijn schip, de lading, de bemanning en de passagiers; 2° onverminderd de plicht tot bijstandsverleningen aan schepen in nood en overeenkomstig de bepalingen betreffende toevluchtsoorden, uitgewerkt in het kader van het samenwerkingsakkoord van 8 juli 2005 tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de oprichting van en de samenwerking in een structuur kustwacht, andere passende maatregelen treffen, waaronder een aanbeveling of een verbod voor een bepaald schip of voor schepen in het algemeen om de haven in de gebieden in kwestie binnen of uit te varen, totdat is vastgesteld dat er geen gevaar meer bestaat voor mensenlevens of het milieu; 3° indien nodig, passende maatregelen nemen om het bunkeren van schepen in de territoriale wateren zo veel mogelijk te beperken of te |
Art. 9.§ 1er. Lorsque les conditions météorologiques ou l'état de la mer sont exceptionnellement défavorables, les mesures suivantes peuvent être prises par les catégories de personnels désignées par le Ministre : 1° faire en sorte, lorsque cela est pertinent et possible, qu'au capitaine d'un navire qui se trouve dans la zone de recherche et de sauvetage et souhaite pénétrer dans le port ou en sortir soient fournies toutes les informations sur les conditions météo-océaniques et, le cas échéant et lorsque cela est possible, sur le risque que celles-ci peuvent présenter pour son navire ainsi que pour la cargaison, l'équipage et les passagers; 2° sans préjudice du devoir, prendre d'autres mesures appropriées, y inclus une recommandation ou une interdiction, visant soit un navire particulier soit les navires en général, d'entrer dans le port ou d'en sortir dans les zones touchées, jusqu'à ce qu'il ait été établi qu'il n'existe plus de risque pour la vie humaine ou l'environnement; 3° au besoin, prendre des mesures appropriées pour limiter autant que possible ou interdire le ravitaillement en combustible des bateaux |
verbieden, met het oog op het gebruik en de bescherming van de vaarweg | dans les eaux territoriales, en vue de l'utilisation et de la |
of om het scheepvaartverkeer op de meest doeltreffende manier te | protection de la voie navigable ou de l'assistance la plus efficace au |
begeleiden. | trafic maritime. |
§ 2. De gezagvoerder van het vaartuig brengt het MRCC op de hoogte van | § 2. Le capitaine du navire informe le MRCC des motifs de sa décision, |
de redenen van zijn beslissing, als die niet in overeenstemming is met de maatregelen, vermeld in § 1. | lorsque celle-ci n'est pas conforme aux mesures visées au § 1er. |
§ 3. Voor de passende maatregelen, vermeld in § 1, wordt uitgegaan van | § 3. Les mesures appropriées visées au § 1er sont fondées sur des |
een voorspelling van de omstandigheden op zee en van de | prévisions concernant l'état de la mer et les conditions |
weersgesteldheid van het Oceanografisch Meteorologisch Station, | météorologiques fournies par la Station océanographique |
afgekort OMS, van de afdeling Kust of een gelijkwaardige | météorologique, de la division Côte ou d'un service d'information |
gekwalificeerde meteorologische informatiedienst. | météorologique qualifié équivalent. |
Art. 10.§ 1. Naar aanleiding van ongevallen of risico-omstandigheden |
Art. 10.§ 1er. En cas d'accidents ou de risques, le MRCC peut prendre |
kan het MRCC onder meer de volgende maatregelen nemen : 1° de bewegingen van het vaartuig beperken of het vaartuig gelasten een bepaalde koers te volgen; 2° het vaartuig gelasten een einde te maken aan de bedreiging van het milieu of van de maritieme veiligheid; 3° een evaluatieteam aan boord brengen om de omvang van het risico vast te stellen, het vaartuig bij te staan bij het zoeken naar een oplossing en het MRCC van een en ander op de hoogte te houden; 4° het vaartuig gelasten zich naar het aangewezen toevluchtsoord te begeven in geval van direct gevaar, dan wel bewerkstelligen dat het vaartuig wordt geloodst of gesleept. | notamment les mesures suivantes : 1° restreindre les mouvements du navire ou lui imposer un itinéraire déterminé; 2° mettre le capitaine du navire en demeure de faire cesser le risque pour l'environnement ou pour la sécurité maritime; 3° envoyer à bord du navire une équipe d'évaluation en vue d'évaluer le degré de risque, d'aider le capitaine à remédier à la situation et d'en tenir informé le MRCC; 4° enjoindre au capitaine de rejoindre un lieu de refuge en cas de péril imminent, ou imposer le pilotage ou le remorquage du navire. |
§ 2. De minister wijst de categorieën van personeelsleden aan die | § 2. Le Ministre désigne les catégories de personnels compétents pour |
bevoegd zijn om de maatregelen, vermeld in § 1, te nemen. | prendre les mesures visées au § 1er. |
Art. 11.§ 1. Om zo snel mogelijk een ongeval of risico-omstandigheid, |
Art. 11.§ 1er. Afin de remédier le plus rapidement possible à un |
waarbij mensenlevens in het geding zijn of zouden kunnen zijn, als | accident ou une condition de risque mettant en péril des vies humaines |
niet tijdig wordt opgetreden, te verhelpen, kan de leidinggevende van | s'il n'est pas réagi promptement, le dirigeant du MRCC ou son délégué |
het MRCC of zijn gemachtigde de volgende vaartuigen opvorderen : | peut réquisitionner les navires suivants : |
1° de SAR-eenheden van het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust, alsook de door het agentschap erkende SAR-eenheden; 2° elk vaartuig dat zich in de nabijheid bevindt van het vaartuig dat in problemen verkeert; 3° elk vaartuig, zelfs als het zich nog in de haven bevindt, dat, rekening houdend met de aard van de problemen van het vaartuig dat zich in moeilijkheden bevindt, met het aantal personen dat moet worden gered of met het aantal personen dat van het vaartuig moet worden afgehaald, geschikt is om voor de evacuatie in te staan. § 2. De opvordering, vermeld in § 1, kan gebeuren door eenvoudige oproeping. § 3. De leidinggevende van het MRCC of zijn gemachtigde kan op het opgeroepen vaartuig een beroep doen gedurende de tijd die nodig is om de hulp daadwerkelijk te realiseren en de te redden of te evacueren personen aan wal te brengen. Art. 12.§ 1. De minister wijst de categorieën van personeelsleden aan die bevoegd zijn om verkeersaanwijzingen aan vaartuigen te richten. |
1° les unités SAR de l'Agence 'Maritieme Dienstverlening en Kust', ainsi que les unités SAR agréées par l'agence; 2° chaque navire qui se trouve à proximité du navire en difficulté; 3° tout navire, même s'il se trouve encore dans le port, qui, compte tenu de la nature des problèmes du navire en difficulté, du nombre de personnes à sauver ou à évacuer, est apte à effectuer l'évacuation. § 2. La réquisition visée au § 1er peut se faire par simple appel. § 3. Le dirigeant du MRCC ou son délégué peut faire appel au navire réquisitionné pour la durée nécessaire à effectivement réaliser l'aide et à débarquer les personnes à sauver ou à évacuer. Art. 12.§ 1er. Le Ministre désigne les catégories de personnels compétents à donner des instructions aux navires. |
§ 2. De minister wijst de categorieën van personeelsleden aan die | § 2. Le Ministre désigne les catégories de personnels compétents à |
bevoegd zijn om de volgende soorten berichten aan de vaartuigen te richten : | adresser les types de messages suivants aux navires : |
1° een informatie; | 1° une information; |
2° een waarschuwing; | 2° un avertissement; |
3° een navigatieassistentie. | 3° une assistance à la navigation. |
Art. 13.Het MRCC treedt op als Maritieme Assistentiedienst. |
Art. 13.Le MRCC agit en tant que Service d'assistance maritime. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de havens, is belast met de |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant les ports dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 oktober 2007. | Bruxelles, le 26 octobre 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Vlaams minister van Institutionele hervormingen, Havens, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | l'Agriculture, de la Pêche et de la Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |