Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 1995-1996 | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1995-1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
26 MEI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 26 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du |
Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering van | personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 |
het sectoraal akkoord 1995-1996 | aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1995-1996 |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant |
houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en | |
de regeling van de rechtspositie van het personeel, gewijzigd bij de | organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du |
besluiten van de Vlaamse regering van 23 december 1993, 7 december | personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 |
1994, 8 december 1994, 1 juni 1995, 12 juni 1995, 14 mei 1996, 20 juni | décembre 1993, 7 décembre 1994, 8 décembre 1994, 1er juin 1995, 12 |
1996, 26 juni 1996, 19 december 1996, 14 januari 1997, 4 februari | juin 1995, 14 mai 1996, 20 juin 1996, 26 juin 1996, 19 décembre 1996, |
1997, 11 maart 1997, 21 mei 1997, 24 juni 1997, 9 september 1997, 16 | 14 janvier 1997, 4 février 1997, 11 mars 1997, 21 mai 1997, 24 juin |
september 1997, 4 november 1997, 2 december 1997, 9 december 1997, 17 | 1997, 9 septembre 1997, 16 septembre 1997, 4 novembre 1997, 2 décembre |
december 1997, 3 maart 1998 en 24 maart 1998; | 1997, 9 décembre 1997, 17 décembre 1997, 3 mars 1998 et 24 mars 1998; |
Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het | Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 9 juli 1997; | Communauté flamande, rendu le 9 juillet 1997; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 30 juni 1997; | donné le 30 juin 1997; |
Gelet op het protocol nr. 85.213 van 26 november 1997 van het | Vu le protocole n° 85.213 du 26 novembre 1997 du Comité de secteur |
Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | XVIII - Communauté flamande et Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 16 december 1997, | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997 |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | concernant la demande de l'avis du Conseil d'Etat dans un délai d'un |
maand; | mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 10 février 1998, en exécution de |
1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; | Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel VI 2, § 1, van het Vlaams personeelsstatuut van |
Article 1er.A l'article VI 2, § 1er, du statut du personnel du |
24 november 1993 worden de volgende wijzigingen aangebracht | Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993, sont |
apportées les modifications suivantes | |
1° 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° in het bezit zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat | « 2° être porteur d'un diplôme ou certificat d'études correspondant au |
overeenstemt met het niveau van de te verlenen graad volgens bijlage 4 | niveau du grade à conférer selon l'annexe 4 au présent arrêté, à |
bij dit besluit en behalve de uitzonderingen bepaald door de Vast | l'exclusion des exceptions prévues par le Secrétaire permanent au |
Wervingssecretaris; | recrutement; |
2° een tweede lid wordt toegevoegd dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
« Houders van een diploma of getuigschrift dat toegang verleent tot | « Les porteurs d'un diplôme ou certificat d'études donnant accès à un |
een bepaald niveau worden uitgesloten van inschrijving voor een | certain niveau sont exclus de l'inscription à un concours de |
wervingsexamen voor een lager niveau. | recrutement pour un niveau inférieur. La condition qu'on ne peut pas |
De voorwaarde dat men geen hoger diploma of getuigschrift mag bezitten | être porteur d'un diplôme ou certificat d'études plus élevé ne |
geldt niet voor : | s'applique pas : |
- de diploma's die behaald werden na de inschrijving voor het wervingsexamen; | - aux diplômes obtenus après l'inscription au concours de recrutement; |
- de toegang tot de niveaus D en E waarvoor bepaalde diploma's of | - à l'accès aux niveaux D et E pour lesquels certains diplômes ou |
getuigschriften wel in aanmerking worden genomen indien dit wordt | certificats d'études sont pris en considération si la description de |
vereist in de functiebeschrijving of het examenreglement. » | fonction ou le règlement de l'examen l'exigent. » |
Art. 2.In hetzelfde statuut wordt een artikel VI 35bis ingevoegd, dat |
Art. 2.Dans le même statut, il est inséré un article VI 35bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. VI 35bis. De bepaling van artikel VI 2, § 1, tweede lid, | « Art. VI 35bis. La disposition de l'article VI 2, § 1er, deuxième |
luidens welke de kandidaat voor inschrijving voor een wervingsexamen | alinéa, selon laquelle le candidat à l'inscription à un concours de |
geen hoger diploma of getuigschrift mag bezitten dan vereist wordt | recrutement ne peut pas être porteur d'un diplôme ou certificat |
voor het niveau van de vacante betrekking, geldt niet voor : | d'études plus élevé que celui requis pour l'emploi vacant, ne s'applique pas : |
- de geslaagden van de wervingsexamens die werden aangevangen vóór 1 | - aux lauréats des concours de recrutement commencés avant le 1er |
juli 1997; | juillet 1997; |
- de deelnemers aan het wervingsexamen van technicus (functie bos- en | |
natuurwachter) met nummer ANV 98003 die houder zijn van het | - aux candidats au concours de recrutement de technicien n° ANV 98003 |
( fonction de garde forestier et de | |
bekwaamheidsgetuigschrift in de bosbouwkunde. » | garde nature) qui sont porteurs du certificat d'aptitude en sylviculture. » |
Art. 3.In artikel XI 36 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij de |
Art. 3.Dans l'article XI 36 du même statut, modifié par les arrêtés |
besluiten van de Vlaamse regering van 12 juni 1995 en 14 mei 1996, | du Gouvernement flamand des 12 juin 1995 et 14 mai 1996, le § 5 est |
wordt § 5 vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 5. De in § 1 bedoelde machtiging mag niet worden toegekend aan de | « § 5. L'autorisation visée au § 1er ne peut pas être accordée au |
leidinggevende ambtenaar van niveau A. » | fonctionnaire dirigeant de niveau A. » |
Art. 4.In artikel XI 41 van hetzelfde statuut wordt § 1 vervangen |
Art. 4.Dans l'article XI 41 du même statut, le § 1er est remplacé par |
door wat volgt : | la disposition suivante : |
« § 1. In afwijking van artikel XI 35 is het verlof voor verminderde | « § 1er. Par dérogation à l'article XI 35, le congé pour prestations |
prestaties een recht voor volgende ambtenaren : | réduites est un droit pour les fonctionnaires suivants : |
1° de ambtenaar van niveau B en lager die de leeftijd van vijftig jaar | 1° le fonctionnaire de niveau B ou d'un rang inférieur ayant atteint |
heeft bereikt; | l'âge de cinquante ans; |
2° de ambtenaar die ten minste twee kinderen ten laste heeft die nog | 2° le fonctionnaire ayant à charge au moins deux enfants n'ayant pas |
niet de leeftijd van vijftien jaar bereikt hebben, met uitzondering | atteint l'âge de quinze ans, à l'exception du fonctionnaire dirigeant |
van de leidinggevende ambtenaar van niveau A. » | de niveau A. » |
Art. 5.In artikel XI 43, § 1 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article XI 43, § 1er, du même statut, modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 9 december 1997, worden de | du Gouvernement flamand du 9 décembre 1997, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In het tweede lid worden de woorden « ten minste twaalf weken » | 1° Au deuxième alinéa, les mots « au moins douze semaines » sont |
vervangen door de woorden « ten minste drie maanden » en de woorden « | remplacés par les mots « au moins trois mois » et les mots « à |
naar aanleiding van de geboorte van een kind » door de woorden « naar | l'occasion de la naissance d'un enfant » sont remplacés par les mots « |
aanleiding van geboorte of adoptie van een kind ». | à l'occasion de la naissance ou l'adoption d'un enfant ». |
2° Het derde lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° Le troisième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
Wanneer de ambtenaar de onderbreking aanvraagt naar aanleiding van de | Lorsque le fonctionnaire demande l'interruption à l'occasion de la |
geboorte van een kind, dient de loopbaanonderbreking : | naissance d'un enfant, l'interruption de carrière doit : |
- onmiddellijk aan te sluiten op de periodes bedoeld in artikel 39 van | - suivre immédiatement les périodes visées à l'article 39 de la loi du |
de arbeidswet van 16 maart 1971 als het een vrouwelijke ambtenaar | 16 mars 1997 sur le travail, lorsqu'il s'agit d'un fonctionnaire |
betreft; | féminin; |
- uiterlijk een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de | - commencer au plus tard le premier jour suivant la période de huit |
periode van acht weken vanaf de geboorte van het kind, als het een | semaines à compter de la naissance d'un enfant, lorsqu'il s'agit d'un |
mannelijke ambtenaar betreft. | fonctionnaire masculin. |
Art. 6.In artikel XI 45, § 2 van hetzelfde statuut, vervangen bij het |
Art. 6.Dans l'article XI 45, § 2, 2°, du même statut, remplacé par |
besluit van de Vlaamse regering van 9 december 1997, worden in 2° de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 1997, les mots « douze |
woorden « 12 weken » vervangen door de woorden « drie maanden » en de | semaines » sont remplacés par les mots « trois mois » et les mots « à |
woorden « naar aanleiding van de geboorte van een kind » door de | l'occasion de la naissance d'un enfant » sont remplacés par les mots « |
woorden « naar aanleiding van geboorte of adoptie van een kind ». | à l'occasion de la naissance ou l'adoption d'un enfant ». |
Art. 7.Artikel XI 89 van hetzelfde statuut wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article XI 89 du même statut est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. XI 89. Het gecontingenteerd verlof van artikel XI 87, 1° en 3° | « Art. XI 89. Le congé contingenté visé à l'article XI 87, 1° et 3°, |
en van artikel XI 88 wordt aangevraagd en toegestaan overeenkomstig de | et à l'article XI 88 est sollicité et accordé selon la procédure |
procedure bepaald in artikel XI 36, §§ 1, 2 en 3. | prévue à l'article XI 36, §§ 1er, 2 et 3. |
Het gecontingenteerd verlof van artikel XI 87, 2° is een recht en | Le congé contingenté visé à l'article XI 87, 2°, est un droit et est |
wordt aangevraagd en toegestaan overeenkomstig de artikelen XI 36, § 1 | sollicité et accordé conformément à l' article XI 36, § 1er et § 2, |
en § 2 eerste, derde en vierde lid. » | premier, troisième et quatrième alinéas. » |
Art. 8.In Deel XI, Titel 11 van hetzelfde statuut wordt een artikel |
Art. 8.Dans la Partie XI, Titre 11, du même statut, il est inséré un |
XI 89 bis ingevoegd dat luidt als volgt : | article XI 89bis, rédigé comme suit : |
« Art. XI 89bis. De betrekking van de ambtenaar die een | « Art. XI 89bis. L'emploi du fonctionnaire qui obtient du congé |
gecontingenteerd verlof krachtens artikel XI 87, 2°, krijgt, wordt | contingenté en vertu de l'article XI 87, 2°, est déclaré vacant. |
vacant verklaard. | |
De ambtenaar die na een gecontingenteerd verlof, bedoeld in artikel XI | Le fonctionnaire qui entre de nouveau en fonction après un congé |
87, 2°, opnieuw in dienst treedt, valt onder de regeling van de | contingenté visé à l'article XI 87, 2°,est soumis au régime du |
herplaatsing. » | replacement. » |
Art. 9.In artikel XIII 9, § 1, 6° van hetzelfde statuut gewijzigd bij |
Art. 9.A l'article XIII 9, § 1er, 6°, du même statut, modifié par |
besluit van de Vlaamse regering van 12 juni 1995 worden de volgende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juin 1995, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede punt worden de woorden « wegens | 1° au deuxième point, les mots « pour cause d'interrruption ou de |
beroepsloopbaanonderbreking of loopbaanhalvering » vervangen door het | réduction de la carrière à mi-temps » sont remplacés par le mot « |
woord « loopbaanonderbreking »; | interruption de carrière »; |
2° een zesde punt wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : « . wegens | 2° il est ajouté un sixième point, rédigé comme suit : « pour cause de |
vormingsverlof ». | congé de formation ». |
Art. 10.In deel XIII « Geldelijk Statuut » van hetzelfde statuut |
Art. 10.Dans la partie XIII « Statut pécuniaire » du même statut, un |
wordt tussen titel 5 en titel 6 een titel 5bis ingevoegd, die luidt | titre 5bis, rédigé comme suit, est inséré entre le titre 5 et le titre |
als volgt : | 6 : |
« Titel 5bis - Sociale Voordelen : Werkgeversbijdrage in de kosten van | « Titre 5bis - Avantages sociaux : Intervention de l'employeur dans |
het woon- werkverkeer voor de ambtenaar die de arbeidsplaats moeilijk | les frais de la migration pendulaire du fonctionnaire qui ne peut pas |
of niet kan bereiken met het gemeenschappelijk openbaar vervoer | ou qui a des difficultés à se rendre à son lieu de travail par les transports en commun |
Afdeling 1. Recht op tegemoetkoming | Section 1ère. Droit à l'intervention |
Art. XIII 131bis. De ambtenaar die zijn werkplaats moeilijk of niet | Art. XIII 131bis. Le fonctionnaire qui a des difficultés à ou ne peut |
met het gemeenschappelijk openbaar vervoer kan bereiken, ofwel omdat | pas se rendre au travail avec les transports en commun, parce que |
de werkplaats te ver van een halte van het gemeenschappelijk openbaar | l'arrêt des transports en commun est trop éloigné du lieu de travail, |
vervoer gelegen is, ofwel omdat de werkplaats wegens de door de | ou bien parce qu'il est impossible ou difficile d'arriver au lieu de |
overheid opgelegde arbeidstijdregeling moeilijk of niet met het | travail par suite du régime de travail imposé par les autorités, a |
gemeenschappelijk openbaar vervoer te bereiken is, heeft recht op de | droit à l'intervention de l'employeur mentionnée à l'article XIII |
werkgeversbijdrage vermeld in artikel XIII 131septies. | 131septies. |
Art. XIII 131ter. Van de toepassing van dit hoofdstuk worden uitgesloten : | Art. XIII 131ter. Sont exclus de l'application du présent chapitre : |
1° de ambtenaren van niveau A; | 1° les fonctionnaires de niveau A; |
2° de radarwaarnemers; | 2° les observateurs radar; |
3° de varende personeelsleden voor wie de reistijd voor het | 3° les membres du personnel naviguant pour lesquels le temps de la |
woon-werkverkeer geheel of gedeeltelijk wordt aangerekend als | migration pendulaire est considéré entièrement ou partiellement comme |
arbeidstijd; | heures de travail; |
4° de leden van het bedieningspersoneel van de kunstwerken van de | 4° les membres du personnel de commande des ouvrages d'art de |
adminstratie Waterwegen en Zeewezen die ingevolge een ministeriële | l'Administration des Voies hydrauliques et de la Marine qui, par suite |
d'une lettre ministérielle leur adressée à titre personnel, | |
brief op persoonlijke titel de regeling genieten die in 1993 werd | bénéficient du régime établi en 1993 en rapport avec la modification |
ingevoerd in samenhang met de verplichte standplaatswijziging; | obligatoire de la résidence administrative; |
5° de personeelsleden van de administratie Wegen en Verkeer die | 5° les membres du personnel de l'Administration des Routes et de la |
ingeschakeld worden in de winterdienst; | Circulation auxquels il est fait appel pour le service d'hiver; |
6° de bosarbeiders. | 6° les ouvriers forestiers. |
Afdeling 2. Toekenningsvoorwaarden | Section 2. Conditions d'attribution |
Art. XIII 131quater. De werkplaatsen die moeilijk of niet te bereiken | Art. XIII 131quater. Les lieux de travail d'accès difficile ou |
zijn met het gemeenschappelijk openbaar vervoer worden bepaald bij | impossibles à atteindre par les transports en commun sont fixés par |
omzendbrief. Als moeilijk of niet te bereiken werkplaats worden | circulaire. Sont considérés d'accès difficile ou impossibles à |
beschouwd : | atteindre : |
1° werkplaatsen waarvan de dichtstbijzijnde halte van het | |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel zich op minimum 3 km van de | 1° les lieux de travail éloignés au moins 3 km de l'arrêt le plus |
werkplaats bevindt; | proche des transports en commun; |
2° werkplaatsen die zich op minder dan 3 km van een halte van een | 2° les lieux de travail situés à moins de 3 km d'un arrêt des |
openbaar vervoermiddel bevinden maar waar de ambtenaar onder een | transports en commun, étant donné que le fonctionnaire doit effectuer |
zodanige arbeidstijdregeling (ploegensysteem) dient te presteren dat | des prestations selon un régime de travail (travail en équipes) dont |
het begin- en/of einduur buiten de bedieningsuren van het | l'heure initiale et/ou finale tombent hors des heures de service des |
gemeenschappelijk openbaar vervoer vallen. | transports en commun. |
Art. XIII 131quinquies. Het afdelingshoofd beslist voor de werkplaats | Art. XIII 131quinquies. En ce qui concerne le lieu de travail situé à |
die zich op minder dan 3 km van de dichtstbijzijnde halte van een | moins de 3 km de l'arrêt le plus proche des transports en commun, le |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel bevindt, welke ambtenaar een | chef de division décide quel fonctionnaire effectue des prestations |
arbeidstijdregeling (geen ploegensysteem) heeft waarvan het begin- | selon un régime de travail (étant non un système de travail en |
en/of einduur buiten de bedieningsuren van het gemeenschappelijk | équipes) dont l'heure initiale et/ou finale tombent hors des heures de |
openbaar vervoer vallen of nopen tot een combinatie van privé vervoer | service des transports en commun ou qui lui oblige à combiner les |
en gemeenschappelijk openbaar vervoer, omdat men anders de woonplaats | transports privé et publics, puisqu'autrement il ne peut rentrer à son |
niet meer of de werkplaats niet tijdig kan bereiken. | domicile ou arriver à temps au travail. |
Afdeling 3. Bedrag van de tegemoetkoming | Section 3. Montant de l'intervention |
Art. XIII 131sexies. § 1. Aan de bestuurders van dienstwagens die in | Art. XIII 131sexies. § 1er. Il est accordé aux chauffeurs de voitures |
het kader van het woon-werkverkeer geregeld andere ambtenaren gaan | de service qui transportent régulièrement des autres fonctionnaires |
ophalen, wordt een jaarlijkse forfaitaire toelage van 10.242 fr. (100 | dans le cadre de la migration pendulaire, une allocation forfaitaire |
%) toegekend. De ambtenaar die ressorteert onder de specifieke | annuelle de 10 242 F (à 100 %). Le fonctionnaire qui relève du régime |
regeling van de winterdienst en buiten deze periode ambtenaren ophaalt | particulier du service d'hiver et qui transporte des fonctionnaires |
ontvangt een jaarlijkse forfaitaire toelage van 5.121 fr. (100 %). | hors de la période hivernale, reçoit une allocation forfaitaire |
annuelle de 5 121 F (à 100 %). | |
§ 2. De toelage volgt de evolutie van het indexcijfer van de | § 2. L'allocation suit l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van artikel XIII 23. | consommation conformément aux dispositions de l'article XIII 23. |
§ 3. In voorkomend geval wordt de toelage uitbetaald pro rata van het | § 3. Le cas échéant, l'allocation est payée au prorata du nombre de |
aantal maanden waarin de ambtenaar in voldoende mate anderen is gaan | mois pendant lesquels le fonctionnaire a transporté assez fréquemment |
ophalen. | des autres fonctionnaires. |
Art. XIII 131septies. Bij gebrek aan dienstvervoer heeft de ambtenaar | Art. XIII 131septies. Faute de transport de service, le fonctionnaire |
die met een privé-vervoermiddel naar het werk komt, recht op een | qui se rend au travail par un moyen de transport privé a droit à une |
werkgeversbijdrage gelijk aan 56% van de totale maandelijkse kostprijs | intervention de l'employeur égale à 56 % du coût mensuel total d'un |
van een treinkaart 2e klas voor dezelfde afstand. Ook de eventuele | billet de train de 2e classe pour le même trajet. Les passagers |
passagiers hebben recht op deze werkgeversbijdrage. | éventuels ont également droit à cette intervention. |
Art. XIII 131octies. De diensten waar nu een andere, gunstigere | Art. XIII 131octies. Les services où un régime plus favorable est à |
regeling bestaat, behouden deze gunstigere regeling. | présent en vigueur, conservent ce régime. |
Afdeling 4. Toepassingsgebied | Section 4. Champ d'application |
Art. XIII 131novies. Deze titel is eveneens van toepassing op de stagiairs. » | Art. XIII 131novies. Ce titre s'applique également aux stagiaires. » |
Art. 11.Aan artikel XIII 150 van hetzelfde statuut worden een |
Art. 11.L'article XIII 150 du même statut, est complété par un § 4, |
paragraaf toegevoegd die luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 4. De ambtenaar die overeenkomstig de regeling vermeld in het | « § 4. Le fonctionnaire qui, conformément aux dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de |
inzake reiskosten voor zijn dienstreizen gebruik maakt van een eigen | |
wagen, heeft vanaf 1 januari 1997 recht, als vergoeding van al de | frais de parcours, se sert de sa propre voiture pour ses voyages de |
kosten die uit het gebruik van dat voertuig voortspruiten, op een | service, a droit, à partir du 1er janvier 1997, à une indemnité |
kilometervergoeding zoals bepaald in onderstaande tabel : | kilométrique telle que fixée au tableau ci-dessous pour couvrir tous |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | les frais découlant de l'emploi de cette voiture : |
Deze vergoedingen volgen de evolutie van het indexcijfer van de | Pour la consultation du tableau, voir image |
consumptieprijzen overeenkomstig de regeling vastgesteld in artikel | Ces indemnités suivent l'évolution de l'indice des prix à la |
XIII 23. | consommation conformément aux dispositions fixées à l'article XIII 23. |
Art. 12.In artikel XIV 7 van hetzelfde statuut worden volgende |
». Art. 12.A l'article XIV du même statut, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° 5° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° een diploma of getuigschrift bezitten dat overeenstemt met het | « 5° être porteur d' un diplôme ou certificat d'études correspondant |
niveau van de vacante betrekking, met uitsluiting van hogere diploma's | au niveau de l'emploi vacant, à l'exclusion des diplômes ou |
certificats d'études plus élevés; le diplôme ou certificat d'études | |
of getuigschriften en dat eventueel in de functiebeschrijving nader | requis sera précisé, le cas échéant, dans la description de fonction |
wordt bepaald »; | »; |
2° een tweede lid wordt toegevoegd dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
« De voorwaarde vermeld in het eerste lid, 5° geldt niet : | « La condition énoncée au premier alinéa, 5°, ne s'applique pas : |
- wanneer het hoger diploma of getuigschrift werd behaald na de | - quand le diplôme ou certificat d'études plus élevé a été obtenu |
inschrijving of na het slagen voor de selectieprocedure voor de | après l'inscription ou après la réussite réussi à la procédure de |
vacante betrekking; | sélection pour l'emploi vacant; |
- voor de contractuele personeelsleden die worden in dienst genomen | - aux membres de personnel contractuels engagés en remplacement des |
ter vervanging van personeelsleden met loopbaanonderbreking; | membres du personnel en interruption de carrière; |
- bij verlenging van lopende arbeidsovereenkomsten. | - en cas de la prolongation des contrats de travail en cours. ». |
Art. 13.Artikel XIV 36 van hetzelfde statuut wordt vervangen door wat |
Art. 13.L'article XIV 36 du même statut est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. XIV 36. Het contractuele personeelslid kan loopbaanonderbreking | « Art. XIV 36. Le membre du personnel contractuel peut obtenir une |
krijgen volgens de reglementering die geldt in de privé-sector. » | interruption de carrière selon le régime qui est en vigueur au secteur |
Art. 14.In deel XIV, Titel 3, hoofdstuk 2, afdeling 5 van hetzelfde |
privé. ». Art. 14.Dans la partie XIV, titre 3, chapitre 2, section 5, du même |
statuut wordt een artikel XIV 36bis ingevoegd dat luidt als volgt : | statut, il est inséré un article XIV 36bis, rédigé comme suit : |
« Art. XIV 36bis. Het contractuele personeelslid heeft het recht om | « Art. XIV 36bis. Le membre du personnel contractuel a droit à une |
gedurende 3 maanden voltijdse loopbaanonderbreking te nemen naar | interruption de la carrière à temps plein pour une période de trois |
aanleiding van de geboorte of adoptie van een kind. | mois à l'occasion de la naissance ou l'adoption d'un enfant. |
Wanneer het contractuele personeelslid de onderbreking aanvraagt naar | Quand le membre du personnel contractuel demande l'interruption à |
aanleiding van de geboorte van een kind, dient de loopbaanonderbreking | l'occasion de la naissance d'un enfant, l'interruption de la carrière |
: | doit : |
- onmiddellijk aan te sluiten op het bevallingsverlof, als het een | - suivre immédiatement le congé parental, lorsqu'il s'agit d'un membre |
vrouwelijk personeelslid is; | du personnel féminin; |
- uiterlijk een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de | - prendre cours au plus tard le premier jour qui suit la période de |
periode van 8 weken vanaf de geboorte van het kind, als het een | huit semaines à compter de la naissance de l'enfant, lorsqu'il s'agit |
mannelijk personeelslid is. » | d'un membre du personnel masculin. ». |
Art. 15.Artikel XIV 37 van hetzelfde statuut wordt vervangen door wat |
Art. 15.L'article XIV 37 du même statut est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. XIV 37. Het contractuele personeelslid kan het gecontingenteerd | « Art.XIV 37. Le membre du personnel contractuel peut bénéficier du |
verlof krijgen vermeld in artikel XI 87. | congé contingenté visé à l'article XI 87. |
Dit verlof is een gunst behalve als het wordt gevraagd om een stage of | Ce congé est une faveur sauf s'il est demandé pour accomplir un stage |
een proeftijd bij dezelfde of een andere werkgever te vervullen. In | ou une période d'essai chez le même ou un autre employeur. Le cas |
dit geval geldt het gecontingenteerd verlof als een eenmalig recht. | échéant, le congé contingenté est un droit unique. |
Aan het contractuele personeelslid in proeftijd wordt geen | Il n'est pas accordé un congé contingenté au membre du personnel |
gecontingenteerd verlof toegekend. » | contractuel en stage. » |
Art. 16.In deel XIV, Titel 3, hoofdstuk 2 van hetzelfde statuut wordt |
Art. 16.La partie XIV, titre 3, chapitre 2 du même statut, est |
de volgende afdeling toegevoegd : | complétée par la section suivante : |
« Afdeling 11. Vormingsverlof | « Section 11. Congé de formation. |
Art. XIV 40ter. Het contractuele personeelslid kan vormingsverlof | Art. XIV 40ter. Le membre du personnel contractuel peut obtenir un |
verkrijgen overeenkomstig de regeling die voor de ambtenaar werd | congé de formation selon le régime établi pour le fonctionnaire |
vastgesteld in het artikel XI 84 op voorwaarde dat de opgedane kennis | statutaire conformément à l'article XI 84, à condition que la |
nog tijdens de tewerkstelling bij het ministerie kan worden | connaissance acquise puisse encore être valorisée pendant la période |
gevaloriseerd. » | d'emploi auprès du ministère. » |
Art. 17.In artikel XIV 51 van hetzelfde statuut wordt § 1 vervangen |
Art. 17.Dans l'article XIV 51 du même statut, le § 1er est remplacé |
door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« § 1. Het contractuele personeelslid heeft recht op dezelfde | « § 1er. L'agent contractuel a droit aux mêmes indemnités, allocations |
vergoedingen, toelagen en sociale voordelen als de ambtenaar die | |
dezelfde functie uitoefent, met uitzondering van de vergoeding wegens | et avantages sociaux que le fonctionnaire exerçant la même fonction, à |
begrafeniskosten. » | l'exception de l'indemnité pour frais funéraires. » |
Art. 18.In hetzelfde statuut wordt in deel XIV, titel 4, hoofdstuk 1, |
Art. 18.Dans la partie XIV, titre 4, chapitre 1er, du même statut, il |
voor het artikel XIV 52, een artikel XIV 51quater ingevoegd dat luidt | est inséré un article XIV 51quater, rédigé comme suit : |
als volgt : « Art. XIV 51quater. De voorwaarde dat de kandidaat voor een | « Art. 51quater.La condition que le candidat à un emploi contractuel |
contractuele betrekking geen hoger diploma of getuigschrift mag | ne peut pas être titulaire d'un diplôme ou certificat d'études plus |
bezitten dan vereist voor het niveau van de vacante betrekking, geldt niet : | élevé que celui requis pour l'emploi vacant, ne s'applique pas : |
- wanneer de aanwervingsprocedure voor de vacante betrekking werd | - quand la procédure de recrutement pour l'emploi vacant a été |
aangevangen vóór 1 november 1997; | commencée avant le 1er novembre 1997; |
- bij vervanging van personeelsleden met een uitdovende graad die in | - an cas de remplacement des membres de personnel titulaires d'un |
de A-kolom van de personeelsformatie wordt vervangen door een hogere | grade qui est en voie d'extinction et est remplacé par un grade plus |
graad. » | élevé dans la colonne A du cadre organique. » |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1997, |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997, à |
met uitzondering van : | l'exception : |
1° de artikelen 7, 8, 11 en 15, die uitwerking hebben met ingang van 1 | 1° des articles 7, 8, 11 et 15, qui produisent leurs effets le 1er |
januari 1997; | janvier 1997; |
2° artikelen 10 en 17 die uitwerking hebben met ingang van 1 april | 2° des articles 10 et 17 qui produisent leurs effets le 1er avril |
1997; | 1997; |
3° de artikelen 1 en 2 die uitwerking hebben met ingang van 1 juli | 3° des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets le 1er juillet |
1997; | 1997; |
4° de artikelen 9, 2° en 16 die uitwerking hebben met ingang van 1 | 4° des articles 9, 2°, et 16 qui produisent leurs effets le 1er |
september 1997. | septembre 1997. |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken, is |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant la fonction publique dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 mei 1998. | Bruxelles, le 26 mai 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |