Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers en van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers en bijlage I en II bij dat besluit, wat de regionale diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, de overdracht van erkenning van diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de vrijwillige stopzetting van de uitbating van thuiszorgvoorzieningen betreft | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les structures de soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximité et l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité et les annexes Ire et II à cet arrêté, en ce qui concerne les services régionaux d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile, le transfert de l'agrément des services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile et l'arrêt volontaire d'exploitation de structures d'aide à domicile |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
25 APRIL 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 25 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de | Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les |
procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers | structures de soins et de logement et les associations d'usagers et |
en mantelzorgers en van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 | intervenants de proximité et l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | au régime de subventionnement de structures de services de soins et de |
gebruikers en mantelzorgers en bijlage I en II bij dat besluit, wat de | logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité et |
regionale diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, de | les annexes Ire et II à cet arrêté, en ce qui concerne les services |
overdracht van erkenning van diensten voor gezinszorg en aanvullende | régionaux d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile, le |
transfert de l'agrément des services d'aide aux familles et d'aide | |
thuiszorg en de vrijwillige stopzetting van de uitbating van | complémentaire à domicile et l'arrêt volontaire d'exploitation de |
thuiszorgvoorzieningen betreft | structures d'aide à domicile |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, eerste, | Vu le Décret sur les Soins et le Logement du 13 mars 2009, article 48, |
tweede en vijfde lid, gewijzigd bij het decreet van 18 november 2011, | alinéas premier, deux et cinq, modifié par le décret du 18 novembre |
artikel 58, § 1, tweede lid, artikel 60 en artikel 75/1, eerste lid, | 2011, articles 58, § 1er, alinéa deux, 60 et 75/1, alinéa premier, |
ingevoegd bij het decreet van 18 november 2011; | inséré par le décret du 18 novembre 2011 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux |
betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen | procédures pour les structures de soins et de logement et les |
van gebruikers en mantelzorgers; | associations d'usagers et intervenants de proximité ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | subventionnement de structures de soins et de logement et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité ; |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 20 février 2014 ; |
Gelet op advies 55.782/3 van de Raad van State, gegeven op 17 april | Vu l'avis 55.782/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit: | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand de 5 |
5 juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en | juin 2009 relatif aux procédures pour les structures de services de |
verenigingen van gebruikers en mantelzorgers | soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximité |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en | juin 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au |
verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het | régime de subventionnement de structures de services de soins et de |
logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, | |
besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden een punt | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il |
12° en een punt 13° toegevoegd, die luiden als volgt: | est ajouté un point 12° et un point 13°, rédigés comme suit : |
"12° regionale dienst: een regionale dienst voor gezinszorg en | « 12° service régional : un service régional d'aide aux familles et |
aanvullende thuiszorg; | d'aide complémentaire à domicile ; |
13° aantal vte aanvullende thuiszorg: het aantal vte logistiek | 13° nombre d'etp en aide complémentaire à domicile : le nombre d'etp |
personeel, het aantal vte doelgroepwerknemers en het aantal vte | en personnel logistique, le nombre d'etp en travailleurs de groupe |
cible et le nombre d'etp en personnel acs, assignés en application de | |
gesco-personeel, toegewezen met toepassing van artikel 25, § 1, van | l'article 25, § 1er de l'annexe Ire à l'arrêté du Gouvernement flamand |
bijlage I bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | d'agrément et au régime de subventionnement de structures de soins et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de |
gebruikers en mantelzorgers.". | proximité. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 december | flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 décembre 2011, 5 |
2011, 5 oktober 2012, 12 oktober 2012, 21 december 2012 en 20 december | octobre 2012, 12 octobre 2012, 21 décembre 2012 et 20 décembre 2013, |
2013, wordt een hoofdstuk III/1, dat bestaat uit artikel 17/1 tot en | il est inséré un chapitre III/1, comprenant les articles 17/1 à 17/2, |
met 17/2, ingevoegd, dat luidt als volgt: | rédigés comme suit : |
"Hoofdstuk III/1. Procedure voor de erkenning van regionale diensten | « Chapitre III/1. Procédure d'agrément de services régionaux d'aide |
voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg | aux familles et d'aide complémentaire à domicile |
Art. 17/1.Voor de erkenning van een regionale dienst voor gezinszorg |
Art. 17/1.Pour l'agrément des services régionaux d'aide aux familles |
en aanvullende thuiszorg zijn de bepalingen van hoofdstuk II, die | et d'aide complémentaire à domicile les dispositions du chapitre II, |
gelden voor de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, en | applicables aux services d'aide aux familles et d'aide complémentaire |
van hoofdstuk XI van overeenkomstige toepassing, met behoud van de | à domicile, et du chapitre XI s'appliquent par analogie, sans |
toepassing van het tweede tot en met het vijfde lid. | préjudice de l'application des alinéas deux à cinq inclus. |
Een aanvraag tot erkenning van een regionale dienst is alleen mogelijk | Une demande d'agrément d'un service régional n'est possible que |
als er minstens één erkende dienst voor gezinszorg en aanvullende | lorsqu'au moins un service agréé d'aide aux familles et d'aide |
thuiszorg wordt ingebracht in die regionale dienst die wordt opgericht | complémentaire à domicile est intégré dans ce service régional qui est |
door een vereniging, die is opgericht conform titel VIII van het | créé par une association, établie conformément au titre VIII du décret |
decreet van 19 december 2008 betreffende de organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. De aanvraag voor de erkenning van een regionale dienst bevat ook: 1° een ondertekende schriftelijke verbintenis van de beheersinstantie van elk van de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst deel uitmaken, om op de datum van de erkenning van de regionale dienst de erkenning van de dienst, samen met het volledige aantal uren gezinszorg en het volledige aantal vte aanvullende thuiszorg die aan de dienst zijn toegewezen, over te dragen aan de regionale dienst; 2° een personeelsplan en een opvolgingsplan voor de gebruikers waaruit blijkt dat de continuïteit van de hulpverlening die al verstrekt is door de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die | du 19 décembre 2008 relatif à l'organisation des centres publics d'aide sociale. La demande d'agrément comprend également : 1° un engagement écrit signé de l'instance de gestion de chacun des services agréés d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile appartenant au service régional, à transférer au service régional à la date d'agrément du service régional l'agrément du service, y compris l'ensemble des heures d'aide aux familles et l'ensemble des etp en aide complémentaire à domicile assignés au service ; 2° un plan du personnel et un plan de suivi pour les usagers, démontrant que la continuité des services d'aide déjà fournis par les services agréés d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile qui font partie du service régional, est assurée à partir de |
van de regionale dienst deel uitmaken, verzekerd is vanaf de datum | la date de début de l'agrément du service régional. |
waarop de erkenning van de regionale dienst ingaat. | L'agrément du service régional commence le 1er janvier de l'année |
De erkenning van de regionale dienst gaat in op 1 januari van het jaar | suivant l'année dans laquelle la demande recevable a été introduite. |
dat volgt op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag daarvoor is | Elle a pour conséquence que le nombre d'heures d'aide aux familles et |
ingediend. Ze heeft tot gevolg dat het aantal uren gezinszorg en het | le nombre d'etp en aide complémentaire à domicile assignés au service |
aantal vte aanvullende thuiszorg, toegewezen aan de regionale dienst, | régional correspondent au moins au total des heures d'aide aux |
minstens overeenstemmen met de som van het aantal uren gezinszorg en de som van het aantal vte aanvullende thuiszorg van alle erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst deel uitmaken. Als aan de beheersinstantie van de regionale dienst de beslissing tot erkenning van de regionale dienst wordt bezorgd, wordt aan de beheersinstanties van elk van de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst deel uitmaken en erkend zijn, de beslissing tot intrekking van de erkenning van die diensten bezorgd. Die beslissingen treden in werking op de datum, vermeld in het vierde lid. | familles et au total des etp en aide complémentaire à domicile de tous les services agréés d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile faisant partie du service régional. Lorsque la décision d'agrément du service régional est transmise à l'instance de gestion du service régional, la décision de retrait de l'agrément de chacun des services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile qui font partie du service régional et qui sont agréés, est transmise aux instances de gestion de ces services. Ces décisions entrent en vigueur à la date, visée à l'alinéa quatre. |
Art. 17/2.Een erkende regionale dienst voor gezinszorg en aanvullende |
Art. 17/2.Pour l'application du présent arrêté, le service régional |
thuiszorg wordt voor de toepassing van dit besluit gelijkgesteld met | agréé d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile est |
een erkende dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg.". | assimilé à un service agréé d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile. ». |
Art. 3.Aan artikel 25 van hetzelfde besluit worden een tweede tot en |
Art. 3.A l'article 25 du même arrêté, il est ajouté des alinéas deux |
met vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: | à quatre, ainsi rédigés : |
"Als de beheersinstantie van een erkende thuiszorgvoorziening, met | « Lorsque l'instance de gestion d'une structure agréé d'aide à |
uitzondering van een centrum voor herstelverblijf, tot de vrijwillige | domicile, à l'exception des centres de convalescence, décide l'arrêt |
stopzetting van de uitbating van de voorziening of van een deel ervan | volontaire d'exploitation de l'ensemble ou d'une partie de la |
beslist, moet het agentschap drie maanden vooraf worden ingelicht, met | structure, l'agence doit en être informée trois mois au préalable, |
opgave van de datum waarop die beslissing uitwerking heeft. De | avec mention de la date d'effet. L'arrêt volontaire valable de |
rechtsgeldige vrijwillige stopzetting van de uitbating heeft tot | l'exploitation entraîne la disparition immédiate de l'ensemble ou |
gevolg dat de voorziening onmiddellijk geheel of gedeeltelijk | d'une partie de la structure de la programmation de ces structures. |
verdwijnt uit de programmatie van die voorzieningen. | Pour un service d'aide aux familles et d'aide complémentaire à |
Voor een dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg heeft de | domicile, la disparition entière ou partielle de la programmation |
gehele of gedeeltelijke verdwijning uit de programmatie het gehele of | entraîne la perte entière ou partielle du nombre d'heures d'aide aux |
gedeeltelijke verlies tot gevolg van het aantal uren gezinszorg en het | familles et du nombre d'etp en aide complémentaire à domicile assignés |
aantal vte aanvullende thuiszorg die aan die dienst waren toegekend. | à ce service. Ce nombre d'heures d'aide aux familles et ce nombre |
Dat aantal uren gezinszorg en dat aantal vte aanvullende thuiszorg | d'etp en aide complémentaire à domicile sont ajoutés au nombre total |
worden gevoegd bij het totale aantal uren gezinszorg en het totale | d'heures d'aide aux familles et au nombre total d'etp en aide |
aantal vte aanvullende thuiszorg die jaarlijks door de minister worden | |
verdeeld over de diensten met toepassing van artikel 8, derde lid, en | complémentaire à domicile, répartis chaque année entre les services |
artikel 25 van bijlage I bij het besluit van de Vlaamse Regering van | par le Ministre en application des articles 8, alinéa trois, et 25 de |
24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en | l'annexe Ire à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 |
de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de |
gebruikers en mantelzorgers. | subventionnement de structures de soins et de logement et |
Voor een dienst voor logistieke hulp heeft de gehele of gedeeltelijke | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité. |
verdwijning uit de programmatie het gehele of gedeeltelijke verlies | Pour un service d'aide logistique, la disparition entière ou partielle |
du programme entraîne la perte entière ou partielle du nombre d'etp | |
tot gevolg van het aantal vte dat aan die dienst was toegekend. Dat | assignés à ce service. Ce nombre d'etp est ajouté au nombre total |
aantal vte wordt gevoegd bij het totale aantal vte logistieke hulp dat | d'etp en aide logistique fixé annuellement en application de l'article |
jaarlijks wordt bepaald met toepassing van artikel 6 van bijlage II | 6 de l'annexe II à l'arrêté, visé à l'alinéa trois. ». |
bij het besluit, vermeld in het derde lid.". | |
Art. 4.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 december | flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 décembre 2011, 5 |
2011, 5 oktober 2012, 12 oktober 2012, 21 december 2012 en 20 december | octobre 2010, 12 octobre 2012, 21 décembre 2012 et 20 décembre 2013, |
2013, wordt aan hoofdstuk VIII een artikel 34/1 toegevoegd, dat luidt | est ajouté au chapitre VIII un article 34/1 qui s'énonce comme suit : |
als volgt: " Art. 34/1.De erkenning van een dienst voor gezinszorg en aanvullende |
« Art. 34/1.L'agrément d'un service d'aide aux familles et d'aide |
thuiszorg die erkend is met toepassing van hoofdstuk II en aan alle | complémentaire à domicile, agréé en application du chapitre II et |
erkenningsvoorwaarden voldoet, kan samen met het aantal uren | répondant à toutes les conditions d'agrément, y compris le nombre |
gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg die aan die dienst | d'heures d'aide aux familles et le nombre d'etp d'aide complémentaire |
zijn toegewezen, op 1 januari worden overgedragen als aan de volgende | à domicile, peut être transféré au 1er janvier lorsqu'il est satisfait |
voorwaarden voldaan is: | aux conditions suivantes : |
1° voor 1 september van het voorgaande jaar wordt een afschrift van de | 1° une copie de la convention de transfert du service est transmise à |
overeenkomst tot overdracht van de dienst aan het agentschap bezorgd; | l'agence avant le 1er septembre de l'année précédente ; |
2° na de overdracht blijft de continuïteit verzekerd van de hulp- en dienstverlening die door de overgedragen dienst werd verstrekt. De wijze waarop de continuïteit van de hulp- en dienstverlening wordt verzekerd, wordt aangetoond aan de hand van een personeelsplan en een opvolgingsplan voor de gebruikers van de dienst waarvan de erkenning wordt overgedragen; 3° het aantal uren gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg die aan de dienst zijn toegewezen, worden volledig overgedragen aan de overnemer; 4° de dienst blijft aan alle erkenningsvoorwaarden voldoen.". | 2° après le transfert la continuité de l'aide et des services prestés par le service transféré, reste assurée ; La manière dont la continuité de l'aide et des services est assurée, est démontrée au moyen d'un plan du personnel et d'un plan de suivi pour les usagers du service dont l'agrément est transféré ; 3° le nombre d'heures d'aide aux familles et le nombre d'etp en aide complémentaire à domicile assignés au service, sont entièrement transférés au repreneur ; 4° le service continue à répondre à toutes les conditions d'agrément. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 december | flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 décembre 2011, 5 |
2011, 5 oktober 2012, 12 oktober 2012, 21 december 2012 en 20 december | octobre 2012, 12 octobre 2012, 21 décembre 2012 et 20 décembre 2013, |
2013, wordt in hoofdstuk XIII een artikel 45/4 ingevoegd, dat luidt | il est inséré dans le chapitre XIII un article 45/4 qui s'énonce comme |
als volgt: | suit : |
" Art. 45/4.De diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die |
« Art. 45/4.Les services d'aide aux familles et d'aide complémentaire |
erkend waren en die op 1 januari 2014 deel uitmaken van een regionale | à domicile qui étaient agréés et qui appartiennent à un service |
dienst, kunnen tot uiterlijk twee jaar na die datum uit die erkende | régional au 1er janvier 2014 peuvent, au plus tard deux ans après |
regionale dienst treden met behoud van hun erkenning en van het aantal | cette date, se désaffilier du service régional agrée tout en |
conservant leur agrément ainsi que le nombre d'heures d'aide aux | |
uren gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg die ze hebben | familles et le nombre d'etp d'aide complémentaire à domicile qu'ils |
ingebracht bij de oprichting van of de toetreding tot die regionale | ont contribués lors de la création ou de leur affiliation à ce service |
dienst. | régional. |
De beheersinstantie dient bij het agentschap aangetekend of tegen | L'instance de gestion introduit auprès de l'agence une demande |
ontvangstbewijs een ontvankelijke aanvraag tot uittreding uit de | recevable de désaffiliation du service régional par lettre recommandée |
regionale dienst in. | ou contre récépissé. |
Een aanvraag tot uittreding uit de regionale dienst is alleen | Une demande de désaffiliation du service régional n'est recevable que |
ontvankelijk als ze de volgende gegevens en stukken bevat: | lorsqu'elle contient les données et pièces suivantes : |
1° de naam en het adres van de initiatiefnemer; | 1° les nom et adresse de l'initiateur ; |
2° de naam en het adres van de dienst voor gezinszorg en aanvullende | 2° les nom et adresse du service d'aide aux familles et d'aide |
thuiszorg die uittreedt; | complémentaire à domicile qui se désaffilie ; |
3° de naam en het adres van de regionale dienst; | 3° les nom et adresse du service régional ; |
4° de rechtsgeldige beslissing om uit de regionale dienst te treden; | 4° la décision valable de désaffiliation du service régional ; |
5° de rechtsgeldige kennisgeving aan de regionale dienst om uit de | 5° la notification valable au service régional de la désaffiliation du |
regionale dienst te treden. | service régional. |
De uittreding wordt doorgevoerd met ingang van 1 januari van het jaar | La désaffiliation prend effet le 1er janvier de l'année suivant |
dat volgt op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag is ingediend. | l'année d'introduction de la demande recevable. Cette demande doit |
Die aanvraag moet voor 1 september ingediend worden en uiterlijk tegen | être introduite avant le 1er septembre, et au plus tard le 1er |
1 september 2015. | septembre 2015. |
Na het verstrijken van de termijn van twee jaar, vermeld in het eerste | Après le délai de deux ans, visé au premier alinéa, les services |
lid, worden diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die dan | d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile qui ne se sont |
niet zijn uitgetreden, van rechtswege geacht hun erkenning alsook het | pas désaffiliés, sont censés de plein droit avoir transmis |
aantal uren gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg | définitivement leur agrément ainsi que le nombre d'heures d'aide aux |
definitief te hebben overgedragen aan de regionale dienst. Het | familles et le nombre d'etp d'aide complémentaire à domicile au |
agentschap brengt de beheersinstantie van die diensten daarvan | service régional. L'agence en informe l'instance de gestion de ces |
aangetekend met kennisgeving van ontvangst op de hoogte binnen een | services par lettre recommandée avec notification dans un mois après |
maand na het verstrijken van die termijn.". | la fin de ce délai. ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en | juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et |
de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | au régime de subventionnement de structures de soins et de logement et |
gebruikers en mantelzorgers | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité |
Art. 6.Aan artikel 7, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Art. 6.A l'article 7, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et | |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | au régime de subventionnement de structures de services de soins et de |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | |
gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, |
Regering van 5 oktober 2012, worden een vijfde en een zesde lid | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2012, il est |
toegevoegd, die luiden als volgt: "In afwijking van het tweede lid moeten de gegevens over de activiteiten van de dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg of de dienst voor logistieke hulp die naar Vesta als vermeld in artikel 1, 19°, van bijlage I en artikel 1, 11°, van bijlage II, doorgestuurd worden, niet opgenomen worden in het jaarverslag. In afwijking van het tweede lid moeten de gegevens over de activiteiten van de dienst voor oppashulp die naar het systeem van elektronische gegevensuitwisseling, vermeld in artikel 5, C, 13°, van bijlage III, doorgestuurd worden, niet opgenomen worden in het jaarverslag.". | ajouté un alinéa cinq et six, qui s'énoncent comme suit : « Par dérogation à l'alinéa deux, les données sur les activités du service d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile ou du service d'aide logistique, transmises à Vesta, tel que visé à l'article 1er, 19° de l'annexe Ire et à l'article 1er, 11° de l'annexe II, ne doivent pas être reprises au rapport annuel. Par dérogation à l'alinéa deux, les données sur les activités du service de garde, transmises au système d'échange de données électroniques, visé à l'article 5, C, 13° de l'annexe III, ne doivent pas être reprises au rapport annuel. |
Art. 7.Aan artikel 1 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 7.A l'article 1er de l'annexe Ire au même arrêté, modifié par |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 december 2011, 14 | les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 décembre 2011, 14 septembre |
september 2012, 5 oktober 2012 en 21 december 2012, wordt een punt 26° | 2012, 5 octobre 2012 et 21 décembre 2012, est ajouté un point 26°, |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | énoncé comme suit : |
"26° regionale dienst: een regionale dienst voor gezinszorg en | « 26° service régional : un service régional d'aide aux familles et |
aanvullende thuiszorg.". | d'aide complémentaire à domicile. ». |
Art. 8.In artikel 4, A, 15°, van bijlage I bij hetzelfde besluit |
Art. 8.Dans l'article 4, A, 15° de l'annexe Ire au même arrêté la |
phrase « Au moins une fois par an il y a une visite dans | |
wordt de zin "Minstens eenmaal per jaar is er een bezoek in het | l'environnement familial naturel de l'usager. » est remplacée par les |
natuurlijke thuismilieu van de gebruiker." vervangen door de zinnen | phrases « Lorsque l'usager reçoit uniquement de l'aide aux familles ou |
"Als aan de gebruiker uitsluitend gezinszorg of gezinszorg en | de l'aide aux familles et de l'aide complémentaire à domicile, il y a |
aanvullende thuiszorg verleend wordt, is er minstens eenmaal per jaar | au moins une fois par an une visite dans l'environnement familial |
een bezoek in het natuurlijke thuismilieu van de gebruiker. Als aan de | naturel de l'usager. Lorsque l'usager reçoit uniquement de l'aide |
gebruiker uitsluitend aanvullende thuiszorg verleend wordt, is er | complémentaire à domicile, il y a au moins tous les deux ans une |
minstens om de twee jaar een bezoek in het natuurlijke thuismilieu van de gebruiker.". | visite dans l'environnement naturel de l'usager. ». |
Art. 9.In artikel 13/2 van de bijlage I bij hetzelfde besluit, |
Art. 9.Dans l'article 13/2 de l'annexe Ire au même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2011, les mots « dans |
2011, worden tussen het woord "bezorgt" en het woord "jaarlijks" de | le cadre de l'aide aux multiples » sont insérés entre les mots « à |
woorden "in het kader van meerlingenhulp" ingevoegd. | l'agence » et les mots « , au plus tard ». |
Art. 10.In bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 10.Dans l'annexe Ire au même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari | Gouvernement flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 |
2011, 16 december 2011, 22 juni 2012, 14 september 2012, 5 oktober | décembre 2011, 22 juin 2012, 14 septembre 2012, 5 octobre 2012, 12 |
2012, 12 oktober 2012, 7 december 2012, 21 december 2012 en 13 december 2013, wordt een hoofdstuk V/1 ingevoegd, dat bestaat uit artikel 37/1 tot en met 37/10, en dat luidt als volgt: "Hoofdstuk V/1. Specifieke regels voor regionale diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en voor de overdracht van de erkenning van diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg. Art. 37/1.De volgende bepalingen zijn van overeenkomstige toepassing op de regionale diensten: 1° de bepalingen van dit besluit die van toepassing zijn op de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg; |
octobre 2012, 7 décembre 2012, 21 décembre 2012 et 13 décembre 2013, il est inséré un chapitre V/1, comprenant les articles 37/1 à 37/10, énoncés comme suit : « Chapitre V/1. Règles spécifiques pour les services régionaux d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile et pour le transfert de l'agrément des services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile Art. 37/1.Les dispositions suivantes s'appliquent par analogie aux services régionaux : 1° les dispositions du présent arrêté qui s'appliquent aux services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile ; |
2° de bepalingen van hoofdstuk II tot en met V van deze bijlage, voor | 2° les dispositions de chapitres II à V de la présente annexe, pour |
zover de bepalingen van dit hoofdstuk daar niet van afwijken. | autant que les dispositions du présent arrêté n'en dérogent pas. |
In afwijking van artikel 3, eerste lid, 2°, van dit besluit voldoet de | Par dérogation à l'article 3, alinéa premier, 2° du présent arrêté, le |
regionale dienst vanaf de datum waarop zijn erkenning ingaat, aan de | service régional répond aux conditions d'agrément à partir de la date |
erkenningsvoorwaarden en verzekert de regionale dienst de continuïteit | d'effet de son agrément et le service régional assure la continuité |
van de hulpverlening die al verstrekt werd door de erkende diensten | des services d'aide déjà prestés par les services agrées d'aide aux |
voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst | familles et d'aide complémentaire à domicile appartenant à ce service |
deel uitmaken. | régional. |
Art. 37/2.In het eerste werkjaar van een erkende regionale dienst, |
Art. 37/2.Dans la première année d'activité d'un service régional |
waarvan diensten deel uitmaken die in het voorgaande jaar erkend | agréé, dont font partie des services qui étaient agréés l'année |
waren, wordt: | précédente : |
1° voor de toepassing van artikel 12, § 2, de som van het aantal | 1° pour l'application de l'article 12, § 2, le total du nombre |
gebruikers in aanmerking genomen dat door elk van die diensten werd | d'usagers aidés par chacun de ces services pendant l'année précédente |
geholpen in het voorgaande jaar; | est pris en compte ; |
2° voor de toepassing van artikel 12, § 3, de som van het aantal | 2° pour l'application de l'article 12, § 3, le total du nombre |
gesubsidieerde uren van elk van die diensten in het voorgaande jaar in | d'heures subventionnées de chacun de ces services pendant l'année |
aanmerking genomen voor de berekening van het gemiddelde aantal vte | précédente est pris en compte pour le calcul du nombre moyen d'etp en |
verzorgend personeel. | personnel soignant. |
Art. 37/3.Voor de toepassing van artikel 14, § 2, eerste lid, artikel |
Art. 37/3.Pour l'application des articles 14, § 2, alinéa premier, |
15/2, § 2, en artikel 16, § 2, eerste lid, worden in het eerste | 15/2, § 2, et 16, § 2, alinéa premier, les données sur l'année |
werkjaar van een erkende regionale dienst de gegevens over het | précédente de chacun des services qui font partie du service régional |
voorgaande jaar in aanmerking genomen van elk van de diensten die deel | et qui étaient agréés l'année précédente sont prises en compte dans la |
uitmaken van de regionale dienst en die in het voorgaande jaar erkend | première année d'activité d'un service régional agréé. |
waren. Art. 37/4.Voor de toepassing van artikel 15/1, § 3, eerste lid, wordt |
Art. 37/4.Pour l'application de l'article 15/1, § 3, alinéa premier, |
in het eerste werkjaar van een erkende regionale dienst het aantal | le nombre de kilomètres parcourus l'année précédente par le personnel |
kilometer in aanmerking genomen dat in het voorgaande jaar werd | soignant, le personnel logistique ou les travailleurs de groupe cible |
afgelegd door het verzorgend personeel, het logistiek personeel of de | de chacun des services faisant partie du service régional et qui |
doelgroepwerknemers van elk van de diensten die deel uitmaken van de | étaient agréés l'année précédente, est pris en compte dans la première |
regionale dienst en die in het voorgaande jaar erkend waren, als de | année d'activité d'un service régional agréé, lorsque les kilomètres |
afgelegde kilometers beantwoorden aan de voorwaarden van paragraaf 2 | parcourus répondent aux conditions du paragraphe 2 de cet article. |
van dat artikel. Art. 37/5.Voor de toepassing van artikel 15/3, § 2, wordt in het |
Art. 37/5.Pour l'application de l'article 15/3, § 2, le total des |
eerste werkjaar van een erkende regionale dienst de som van de | contingents d'heures d'aide aux familles assignées l'année précédente |
urencontingenten gezinszorg in aanmerking genomen die in het | à chacun des services faisant partie du service régional et qui |
voorgaande jaar toegewezen waren aan elk van de diensten die deel | étaient agréés l'année précédente est pris en compte dans la première |
uitmaken van de regionale dienst en die in het voorgaande jaar erkend waren. | année d'activité d'un service régional agréé. |
Art. 37/6.Voor de toepassing van artikel 20 worden in het eerste |
Art. 37/6.Pour l'application de l'article 20, les avances sont |
werkjaar van een erkende regionale dienst de voorschotten berekend op | calculées dans la première année d'activité d'un service régional |
basis van de som van de gesubsidieerde prestatie-uren en de som van de | agréé sur la base du total des heures prestées subventionnées et du |
gesubsidieerde uren bijscholing in het voorgaande jaar van elk van de | total des heures de recyclage subventionnées dans l'année précédente |
diensten die deel uitmaken van de regionale dienst en die in het | de chacun des services faisant partie du service régional et qui |
voorgaande jaar erkend waren. | étaient agréés l'année précédente. |
Art. 37/7.Voor de toepassing van artikel 21 worden voor een erkende |
Art. 37/7.Pour l'application de l'article 21, les avances dans les |
regionale dienst, waarvan diensten deel uitmaken die in het voorgaande | première, deuxième et troisième années d'activité d'un service |
jaar erkend waren, de voorschotten in het eerste, tweede en derde | régional agréé, dont font partie des services qui étaient agréés |
werkjaar berekend op basis van de som van de subsidies die tijdens het | l'année précédente, sont calculées sur la base du total des |
tweede jaar dat aan het werkjaar in kwestie voorafgaat, aan elk van | subventions payées à chacun de ces services dans la deuxième année |
die diensten werden uitbetaald. | précédant l'année d'activité en question. |
Art. 37/8.Voor de toepassing van artikel 30/1, § 2, en artikel 31, § |
Art. 37/8.Pour l'application des articles 30/1, § 2, 31, § 2, alinéa |
2, eerste lid, worden in het eerste werkjaar van een erkende regionale | premier, les données sur l'année précédente de chacun des services qui |
dienst de gegevens over het voorgaande jaar in aanmerking genomen van | font partie du service régional et qui étaient agréés l'année |
elk van de diensten die deel uitmaken van de regionale dienst en die | précédente sont prises en compte dans la première année d'activité |
in het voorgaande jaar erkend waren. | d'un service régional agréé. |
Art. 37/9.Voor de toepassing van artikel 35 wordt in het eerste |
Art. 37/9.Pour l'application de l'article 35 le total du nombre d'etp |
werkjaar van een erkende regionale dienst de som van het aantal vte | en personnel logistique, du nombre d'etp en travailleurs de groupe |
logistiek personeel, het aantal vte doelgroepwerknemers en het aantal | cible en du nombre d'etp acs dans les différentes catégories |
gesco-vte in de verschillende functiecategorieën in aanmerking genomen | fonctionnelles qui étaient assignées l'année précédente à chacun des |
die in het voorgaande jaar toegewezen waren aan elk van de diensten | services faisant partie du service régional et qui étaient agréés |
die deel uitmaken van de regionale dienst en die in het voorgaande | l'année précédente, est pris en compte dans la première année |
jaar erkend waren. | d'activité d'un service régional agréé. |
Art. 37/10.Bij een overdracht van de erkenning gelden voor de |
Art. 37/10.En cas de reprise d'agrément, les dispositions du chapitre |
subsidiëring van de overnemer tijdens het eerste jaar de bepalingen | IV, pour autant que les dispositions mentionnées ci-après n'en |
van hoofdstuk IV, voor zover de onderstaande bepalingen daar niet van | dérogent pas, s'appliquent au subventionnement du repreneur dans la |
afwijken: | première année : |
1° voor de toepassing van artikel 12, § 2, wordt ook het aantal | 1° pour l'application de l'article 12, § 2, le nombre d'usagers aidés |
gebruikers in aanmerking genomen dat door de overgedragen dienst werd | par le service transféré pendant l'année précédente est également pris |
geholpen in het voorgaande jaar; | en compte ; |
2° voor de toepassing van artikel 12, § 3, wordt ook het aantal | 2° pour l'application de l'article 12, § 3, le nombre d'heures |
gesubsidieerde uren van de overgedragen dienst in het voorgaande jaar | subventionnées du service transféré pendant l'année précédente est |
in aanmerking genomen voor de berekening van het gemiddelde aantal vte | également pris en compte pour le calcul du nombre moyen d'etp en |
verzorgend personeel; | personnel soignant ; |
3° voor de toepassing van artikel 14, § 2, eerste lid, artikel 15/2, § | 3° pour l'application des articles 14, § 2, alinéa premier, 15/2, § 2, |
2, artikel 16, § 2, eerste lid, artikel 30/1, § 2, en artikel 31, § 2, | 16, § 2, alinéa premier, 30/1, § 2 et 31, § 2, alinéa premier, les |
eerste lid, worden ook de gegevens van de overgedragen dienst over het | données du service transféré sur l'année précédente sont également |
voorgaande jaar in aanmerking genomen; | prises en compte ; |
4° voor de toepassing van artikel 15/1, § 3, eerste lid, wordt ook het | 4° pour l'application de l'article 15/1, § 3, alinéa premier, le |
aantal kilometer in aanmerking genomen dat in het voorgaande jaar werd | nombre de kilomètres parcourus l'année précédente par le personnel |
afgelegd door het verzorgend personeel, het logistiek personeel of de | soignant, le personnel logistique ou les travailleurs de groupe cible |
doelgroepwerknemers van de overgedragen dienst, als de afgelegde | du service transféré, est également pris en compte, lorsque les |
kilometers beantwoorden aan de voorwaarden van paragraaf 2 van dat | kilomètres parcourus répondent aux conditions du paragraphe 2 de cet |
artikel; | article ; |
5° voor de toepassing van artikel 15/3, § 2, wordt ook het | 5° pour l'application de l'article 15/3, § 2, le contingent d'heures |
urencontingent gezinszorg in aanmerking genomen dat in het voorgaande | d'aide aux familles assigné l'année précédente au service transféré |
jaar toegewezen was aan de overgedragen dienst; | est également pris en compte ; |
6° voor de toepassing van artikel 20 worden de voorschotten ook | 6° pour l'application de l'article 20, les avances sont également |
berekend op basis van de gesubsidieerde prestatie-uren en de | calculées sur la base des heures prestées subventionnées et des heures |
gesubsidieerde uren bijscholing van de overgedragen dienst in het | de recyclage subventionnées du service transféré dans l'année |
voorgaande jaar; | précédente ; |
7° voor de toepassing van artikel 35 worden ook het aantal vte | 7° pour l'application de l'article 35 le nombre d'etp en personnel |
logistiek personeel, het aantal vte doelgroepwerknemers en het aantal | logistique, le nombre d'etp en travailleurs de groupe cible et le |
gesco-vte in de verschillende functiecategorieën in aanmerking genomen | nombre d'etp acs dans les différentes catégories fonctionnelles qui |
die in het voorgaande jaar toegewezen waren aan de overgedragen | étaient assignées l'année précédente au service transféré, sont |
dienst. | également pris en compte. |
Bij een overdracht van de erkenning worden voor de toepassing van | En cas de transfert d'agrément, les avances du repreneur pendant les |
première et deuxième années sont également calculées pour | |
artikel 21 de voorschotten van de overnemer tijdens het eerste en | l'application de l'article 21 sur la base des subventions payées au |
tweede jaar mede berekend op basis van de subsidies die tijdens het | service transféré pendant la deuxième année précédant l'année en |
tweede jaar dat aan het jaar in kwestie voorafgaat, aan de | |
overgedragen dienst uitbetaald werden.". | question. ». |
Art. 11.In bijlage I bij hetzelfde besluit gewijzigd bij de besluiten |
Art. 11.Dans l'annexe Ire au même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 | Gouvernement flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 |
december 2011, 22 juni 2012, 14 september 2012, 5 oktober 2012, 12 | décembre 2011, 22 juin 2012, 14 septembre 2012, 5 octobre 2012, 12 |
oktober 2012, 7 december 2012, 21 december 2012 en 13 december 2013, | octobre 2012, 7 décembre 2012, 21 décembre 2012 et 13 décembre 2013, |
wordt aan hoofdstuk VI een artikel 46 toegevoegd, dat luidt als volgt: | il est ajouté au chapitre VI un article 46, qui s'énonce comme suit : |
" Art. 46.De erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg |
« Art. 46.Les services agréés d'aide aux familles et d'aide |
die uit een regionale dienst zijn getreden en die op 1 januari 2014 | complémentaire à domicile qui se sont désaffiliés et qui faisaient |
nog deel uitmaakten van die regionale dienst, ontvangen tijdens het | partie au 1er janvier 2014 de ce service régional, reçoivent des |
jaar waarin ze zijn uitgetreden, voorschotten conform artikel 20, | avances dans l'année de leur désaffiliation, conformément à l'article |
tweede lid, en tijdens het eerste en tweede jaar dat volgt op het jaar | 20, alinéa deux, et dans les première et deuxième années suivant |
van de uittreding uit de regionale dienst, voorschotten conform | l'année de désaffiliation du service régional, conformément à |
artikel 21, tweede lid.". | l'article 21, alinéa deux. ». |
Art. 12.In artikel 3, A, 11°, van bijlage II bij hetzelfde besluit |
Art. 12.Dans l'article 3, A, 11°, de l'annexe II au même arrêté les |
worden de woorden "eenmaal per jaar" vervangen door de woorden "om de | mots « une fois par an » sont remplacés par les mots « une fois tous |
twee jaar". | les deux ans ». |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 april 2014 | Bruxelles, le 25 avril 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |