Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de reis- en maaltijdvergoeding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et indemnité pour frais de repas |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
24 OKTOBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 24 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende | du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et |
statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen | organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de reis- | leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et |
en maaltijdvergoeding | indemnité pour frais de repas |
De Vlaamse regering, | Le gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut |
houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke | et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
leur personnel, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Bosbouw en |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor Bosbouw | Wildbeheer » (Institut de sylviculture et de gestion de la faune |
en Wildbeheer, gegeven op 23 januari 2003; | sauvage), rendu le 23 janvier 2003; |
Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor | Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Natuurbehoud » |
Natuurbehoud, gegeven op 28 januari 2003; | (Institut de la Conservation de la Nature), rendu le 28 janvier 2003; |
Overwegende dat de directieraden van het Instituut voor het | Considérant que les conseils de direction de l'« Instituut voor het |
Archeologisch Patrimonium » (Institut du Patrimoine archéologique), du | |
Archeologisch Patrimonium, het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten | « Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen » (Musée royal |
te Antwerpen en het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën geen | des Beaux-Arts à Anvers), du « Centrum voor Bevolkings- en |
advies binnen de vereiste termlijn hebben verstrekt; | Gezinsstudiën » (Centre d'Etude de la Population et de la Famille) |
n'ont pas donné d'avis dans le délai requis; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 februari 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 février 2003; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 20 maart 2003; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 20 mars 2003; |
Gelet op het protocol nr. 200.614 van 16 juni 2003 van het | Vu le protocole no 200.614 du 16 juin 2003 du Comité sectoriel XVIII - |
Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op het advies nr. 35.828/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis no 35.828/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er septembre |
september 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, | 2003, en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1o, des |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; | Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 |
houdende personeelsstatuut van de Vlaamse wetenschappelijke | portant statut et organisation des établissements scientifiques |
instellingen, zoals gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering | flamands et statut de leur personnel, tel que modifié par l'arrêté du |
van 8 maart 2002, inzake de reis- en maaltijdvergoeding wordt een | Gouvernement flamand du 8 mars 2002 en matière d'indemnité pour frais |
de parcours et indemnité pour frais de repas, il est inséré un article | |
artikel XIII 106quater ingevoegd luidend als volgt : | XIII 106quater , rédigé comme suit : |
"Art. XIII 106quater. Les états de frais qui sont introduits auprès du | |
"Art. XIII 106quater . Onkostenstaten die na een termijn van 6 maand | supérieur hiérarchique immédiat après un délai de 6 mois, sont |
bij de onmiddellijke hiërarchische meerdere worden ingediend zijn | irrecevables. Le fonctionnaire qui a introduit, dans un délai de trois |
onontvankelijk. De ambtenaar die binnen een termijn van drie maanden | mois, son état de frais dûment et complètement rempli auprès de son |
zijn behoorlijk en volledig ingevulde onkostenstaat bij zijn | |
onmiddellijke hiërarchische meerdere heeft ingediend, maar 3 maand na | supérieur hiérarchique immédiat, mais qui n'a pas été payé dans les 3 |
de indiening nog niet werd betaald, ontvangt vanaf de vierde maand na de indiening een jaarintrest van 3 %. » | mois suivant l'introduction, bénéficie d'un intérêt annuel de 3 % à partir du quatrième mois suivant l'introduction. » |
Art. 2.Artikel XIII 106quater van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 2.L'article 106quater du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
"Art. XIII 106quinquies . § 1. De ambtenaar die voor dienstreizen | "Art. XIII 106quinquies . § 1er. Le fonctionnaire qui, pour des |
gebruik maakt van zijn privé-voertuig, zoals hierna vermeld, heeft per | voyages de service, utilise son véhicule privé, tel que mentionné |
afgelegde kilometer recht op een overeenkomstige vergoeding van : | ci-dessous, a droit, par kilomètre accompli, à une indemnité correspondante de : |
auto, motorfiets en bromfiets :0,2677 EUR/km | voiture, motocyclette et cyclomoteur :0,2677 EUR/km |
fiets : 0,15 EUR/km | bicyclette : 0,15 EUR/km |
op basis van een onkostenstaat voor reis- en maaltijdvergoeding. | sur la base d'un état des frais pour une indemnité de parcours et de repas. |
In voorkomend geval heeft hij ook recht op de terugbetaling van | Le cas échéant, il a également droit au remboursement des frais de |
parkeerkosten. | parcage. |
§ 2. Ingeval van carpooling wordt voor de bestuurder de vergoeding | § 2. En cas de covoiturage, l'indemnité pour le chauffeur est |
verhoogd met de helft. De personeelsleden die meereizen hebben geen | augmentée de moitié. Les membres du personnel qui sont passagers n'ont |
recht op km-vergoeding. | pas droit à une indemnité kilométrique. |
§ 3. Indien de ambtenaar een reizende functie uitoefent kan hem voor | § 3. Si le fonctionnaire exerce une fonction itinérante, une indemnité |
het gebruik van zijn privé-voertuig een forfaitaire vergoeding worden | forfaitaire peut lui être payée pour l'utilisation de son véhicule |
betaald overeenkomstig bijlage XIIIb bij dit besluit. In dit geval | privé, conformément à l'annexe XIIIb au présent arrêté. Dans ce cas, |
dient hij geen onkostenstaat in. De reizende functies worden | il n'introduit pas d'état des frais. Les fonctions itinérantes sont |
gedefinieerd door de directieraad. Voor het bepalen van deze reizende | définies par le conseil de direction. Pour la définition de ces |
functies, worden gemiddeld 3 000 km en 60 dienstreizen per jaar als | fonctions itinérantes, on considère des moyennes de 3 000 km et de 60 |
minimum gesteld. | voyages de service par an comme minimum. |
§ 4. De bedragen voor het gebruik van het privé-voertuig : auto, | § 4. Les montants pour l'utilisation du véhicule privé : voiture, |
motorfiets of bromfiets, vermeld in §§ 1 en 2, en de bedragen vermeld | motocyclette ou cyclomoteur, mentionnés aux §§ 1er et 2, sont revus |
in bijlage XIIIb worden elk jaar op 1 juli herzien door de Vlaamse | chaque année au 1er juillet par le Ministre flamand compétent pour la |
minister bevoegd voor Ambtenarenzaken in functie van de evolutie van | Fonction publique, en fonction de l'évolution des critères tels que |
de criteria zoals bepaald in de federale reglementering inzake | fixés dans la réglementation fédérale en matière de frais de parcours. |
reiskosten. » | » |
Art. 3 . Artikel XIII 106quinquies van hetzelfde besluit wordt | Art. 3.L'article XIII 106quinquies du même arrêté est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
"Art. XIII 106sexies . § 1. Wanneer de ambtenaar verplicht is zijn | "Art. XIII 106sexies . § 1er. Lorsqu'un fonctionnaire est obligé |
privé-voertuig : hetzij auto, hetzij motorfiets, hetzij bromfiets te | d'utiliser soit sa voiture privée, soit sa motocyclette privée, soit |
son cyclomoteur privé, pour un voyage de service, le déplacement du | |
gebruiken voor een dienstreis, wordt de verplaatsing van de woonplaats | domicile à la résidence administrative est indemnisé à concurrence de |
naar de standplaats vergoed aan de helft van de kilometervergoeding. | la moitié de l'indemnité kilométrique. |
§ 2. Wanneer de kortste afstand van de woonplaats naar de plaats | § 2. Lorsque la distance la plus courte entre le domicile et l'endroit |
waarheen de ambtenaar zich moet begeven niet over de administratieve | auquel le fonctionnaire doit se rendre, ne passe pas par la résidence |
standplaats loopt dan wordt de ambtenaar volledig vergoed vanaf de | administrative, le fonctionnaire est complètement indemnisé à partir |
woonplaats. » | du domicile. » |
Art. 4 . Artikel XIII 106octies van hetzelfde besluit wordt vervangen | Art. 4 . L'article XIII 106octies du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
"Art. XIII 106novies . § 1. De vergoeding voor middagmaal wordt | "Art. XIII 106novies . § 1er. L'indemnité pour le repas de midi est |
slechts uitbetaald voor dienstreizen die in het totaal minstens zes | uniquement payée pour des voyages de service qui durent au minimum six |
uur duren. | heures au total. |
§ 2. Indien de ambtenaar een reizende functie uitoefent kan hem voor | § 2. Si le fonctionnaire exerce une fonction itinérante, une indemnité |
de vergoeding voor middagmaal een forfaitaire vergoeding worden | forfaitaire peut lui être payée pour l'indemnité pour repas de midi, |
betaald overeenkomstig bijlage XIVb. In dit geval dient hij geen | conformément à l'annexe XIVb. Dans ce cas, il n'introduit pas d'état |
onkostenstaat in. De reizende functies worden gedefinieerd door de | des frais. Les fonctions itinérantes sont définies par le conseil de |
directieraad. | direction. |
Voor het bepalen van deze reizende functies houdt de directieraad | Pour la définition de ces fonctions itinérantes, le conseil de |
rekening met de minima bepaald in artikel XIII 106quinquies , § 3. | direction tient compte des minima fixés à l'article XIII 106quinquies , § 3. |
§ 3. De vergoeding voor avondmaal wordt slechts uitbetaald voor | § 3. L'indemnité pour le repas du soir est uniquement payée pour des |
dienstreizen, die in het totaal minstens zes uur duren en beginnen om | voyages de service qui durent au minimum six heures au total et |
of na 14 uur. | commencent à ou après 14 heures. |
§ 4. In uitzonderlijke gevallen kan de vergoeding voor middagmaal en | § 4. Dans des cas exceptionnels, l'indemnité pour le repas de midi et |
deze voor avondmaal slechts gecumuleerd worden voor dienstreizen die | celle pour le repas du soir ne peuvent être cumulées que pour des |
minstens 12 uur duren. | voyages de service qui durent au moins 12 heures. |
§ 5. Er wordt geen maaltijdvergoeding toegekend voor dienstreizen | § 5. Il n'est pas octroyé d'indemnité de repas pour des voyages de |
binnen een straal van 25 km vanaf de standplaats of woonplaats wanneer | service dans un rayon de 25 km à partir de la résidence ou du domicile |
de verplaatsing met een motorvoertuig gedaan wordt of binnen een | lorsque le déplacement se fait en véhicule automobile ou dans un rayon |
straal van 5 km in het andere geval. Onder motorvoertuig wordt | de 5 km dans l'autre cas. Par véhicule automobile, on entend une |
verstaan een auto, een motorfiets of een bromfiets. Indien een | voiture, une motocyclette ou un cyclomoteur. Si un fonctionnaire est |
ambtenaar om dienstredenen verplicht wordt om gedurende een bepaalde | obligé, pour des raisons de service, à prendre le repas pendant une |
periode een maaltijd te nemen in een restaurant waar de kostprijs in | certaine période dans un restaurant où le prix est nettement supérieur |
ruime mate hoger ligt dan in een restaurant van de instelling of het | à celui d'un restaurant de l'établissement ou du Ministère de la |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, kan de Vlaamse minister bevoegd | Communauté flamande, le Ministre flamand compétent pour la Fonction |
voor Ambtenarenzaken hem op deze bepaling een tijdelijke afwijking | publique, peut lui accorder une dérogation temporaire à cette |
toestaan en dus toch een maaltijdvergoeding toekennen. | disposition et lui octroyer quand même une indemnité de repas. |
§ 6.Voor eigen kosten van de werkgever heeft de ambtenaar die een | § 6. Pour les propres frais de l'employeur, le fonctionnaire qui fait |
binnenlandse dienstreis maakt met overnachting maximaal recht tot | un voyage de service intérieur avec logement, a droit au maximum au |
terugbetaling van kamer en ontbijt tot een bedrag van 115 euro in de | remboursement de la chambre et du petit déjeuner à concurrence de 115 |
agglomeratie Brussel en 100 euro in de rest van het land. Dit bedrag | euros dans l'agglomération de Bruxelles et de 100 euros dans le reste |
wordt niet geïndexeerd maar herzien samen met bijlage I van de | du pays. Ce montant n'est pas indexé, mais est revu ensemble avec |
omzendbrief PEBE/DVR/2003/4 van 4 april 2003 inzake de reis- en | l'annexe I de la circulaire PEBE/DVR/2003/4 en matière d'indemnité de |
dagvergoeding voor buitenlandse reizen. | parcours et journalière pour des voyages à l'étranger. |
§ 7. De vergoeding bedoeld in §§ 1, 3 en 4 bedraagt 9,5 EUR (100 %) en | § 7. L'indemnité visée aux §§ 1er, 3 et 4 s'élève à 9,5 EUR (100 %) et |
volgt de evolutie van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig | suit l'évolution de l'indice de santé, conformément à l'article XIII |
artikel XIII 22. De vergoeding bedoeld in §§ 1 en 3 wordt betaald na | 22. L'indemnité visée aux §§ 1er et 3 est payée après l'introduction |
het indienen van een onkostenstaat. » | de l'état des frais. » |
Art. 5.§ 1. In deel XIII, titel 4, hoofdstuk 3, 'Reis-en hotelkosten |
Art. 5.§ 1er. Dans la partie XIII, titre 4, chapitre 3 'Frais de |
parcours et d'hôtel et indemnisation de repas pour des déplacements de | |
en maaltijdvergoeding voor dienstreizen', afdeling 3 'Hotelkosten en | service', Section 3 'Frais d'hôtel et indemnité pour frais de repas' |
maaltijdvergoeding' van hetzelfde besluit wordt het opschrift van | |
onderafdeling 1 vervangen door 'Binnenlandse reizen' en het opschrift | du même arrêté, l'intitulé de la sous-section 1 est remplacé par |
van onderafdeling 2 door 'Buitenlandse reizen' | 'Voyages intérieurs' et l'intitulé de la sous-section 2 par 'Voyages à |
§ 2. Het opschrift van de voormelde Afdeling 3 wordt vervangen als | l'étranger'. § 2. L'intitulé de la section 3 précitée est remplacé par la |
volgt : "Hotel- en dagvergoeding." | disposition suivante : "Indemnité d'hôtel et indemnité journalière." |
§ 3. Het opschrift van hoofdstuk 3 wordt vervangen als volgt : "Reis- | § 3. L'intitulé du chapitre 3 est remplacé par la disposition suivante |
en hotelvergoeding en maaltijd- en dagvergoeding voor dienstreizen". | : "Indemnité de parcours et d'hôtel et indemnité de repas et journalière pour des voyages de service". |
Art. 6.Artikel XIII 106novies van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 6 . L'article XIII 106novies du même arrêté est remplacé par la |
door de volgende bepalingen : | disposition suivante : |
"Art. XIII 106decies . § 1. Voor dienstopdrachten in het buitenland | "Art. XIII 106decies . § 1er. Pour des missions de service à |
worden de reservaties en de betalingen voor overnachting en ontbijt op | l'étranger, les réservations et les paiements du logement et du petit |
basis van een eenpersoonskamer, maaltijden en andere eigen kosten van | déjeuner sur la base d'une chambre individuelle, des repas et d'autres |
de werkgever, gedaan door de cel buitenlands beleid van de betrokken | propres frais de l'employeur sont faits par la cellule de politique |
entiteit of wanneer er geen is door de leidend ambtenaar. | étrangère de l'entité concernée ou, faute d'une cellule pareille, par |
le fonctionnaire dirigeant. | |
Daarnaast kan de ambtenaar een onkostenstaat met originele | En outre, le fonctionnaire peut introduire un état des frais |
bewijsstukken indienen voor eigen kosten van de werkgever die : | accompagné des pièces justificatives originales pour les propres frais de l'employeur qui : |
- niet konden voorzien worden door de cel buitenlands beleid van zijn | - ne pouvaient être prévus par la cellule de politique étrangère de |
entiteit of door de leidend ambtenaar | son entité ou par le fonctionnaire dirigeant |
- of niet in de reservatie zijn inbegrepen. | - ou qui ne sont pas compris dans la réservation. |
§ 2. Wanneer voor de buitenlandse reis niet de nodige reservaties | § 2. Lorsque la cellule de politique étrangère de son entité ou, faute |
werden gedaan door de cel buitenlands beleid van zijn entiteit of | d'une cellule pareille, le fonctionnaire dirigeant n'a pas fait les |
wanneer er geen is door de leidend ambtenaar, heeft de ambtenaar die | réservations nécessaires pour le voyage à l'étranger, le fonctionnaire |
een dienstreis in het buitenland maakt en de overnachting met ontbijt, | qui fait un voyage de service à l'étranger et doit payer le logement, |
maaltijden en andere kleine onkosten dient te betalen, maximum recht | le petit déjeuner, les repas et d'autres menues dépenses, a droit au |
op : | maximum : |
- de terugbetaling van kamer en ontbijt op basis van een | - au remboursement de la chambre et du petit déjeuner sur la base |
eenpersoonskamer; | d'une chambre individuelle; |
- een dagvergoeding | - à une indemnité journalière |
volgens de bedragen vermeld in bijlage I bij de omzendbrief | selon les montants mentionnés en annexe Ire à la circulaire |
PEBE/DVR/2003/4 van 4 april 2003 inzake de reis - en dagvergoeding | PEBE/DVR/2003/4 du 4 avril 2003 en matière d'indemnité de parcours et |
voor buitenlandse reizen. | journalière pour des voyages à l'étranger. |
Deze bedragen worden niet geïndexeerd." | Ces montants ne sont pas indexés. » |
Art. 7.De nummering van de bestaande artikelen van hetzelfde besluit |
Art. 7.La numérotation des articles existants du même arrêté est |
wordt als volgt aangepast : | adaptée comme suit : |
- artikel XIII 106sexies wordt XIII 106septies; | - l'article XIII 106sexies devient l'article XIII 106septies; |
- artikel XIII 106septies wordt XIII 106octies. | - l'article XIII 106septies devient l'article XIII 106octies; |
Art. 8 . Bijlage XIIIb en XIVb bij hetzelfde besluit wordt vervangen | Art. 8 . Les annexes XIII b et XIV b au même arrêté sont remplacées |
respectievelijk door bijlage I en II bij dit besluit. | respectivement par les annexes I et II au présent arrêté. |
Art. 9 . Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003, | Art. 9 . Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2003, à |
uitgezonderd de bedragen vermeld in artikel XIII 106quinquies , § 1, | l'exception des montants mentionnés à l'article XIII 106quinquies , § |
sub artikel 2, die uitwerking hebben met ingang van 1 juli 2002. | 1er, sub article 2, qui produisent leurs effets le 1er juillet 2002. |
Art. 10.Artikel 2, wat artikel XIII 106quinquies § 3 betreft, heeft |
Art. 10.L'article 2, en ce qui concerne l'article XIII 106quinquies , |
uitwerking met ingang van 1 september 2001. | § 3, produit ses effets le 1er septembre 2001. |
Brussel, 24 oktober 2003. | Bruxelles, le 24 octobre 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Bijlage I (WI-binnenlandse reizen) | Annexe Ire (ES - voyages intérieurs) |
Forfaitarisering km-vergoeding | Forfaitisation indemnité kilométriques |
(geldig vanaf 1 juli 2002) | (à partir du 1er juillet 2002) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari | l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997, statut et |
1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke | organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et |
inzake de reis- en maaltijdvergoeding. | indemnité pour frais de repas. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GRIMBERGEN |
Bijlage II (WI - binnenlandse reizen) | Annexe II (ES - voyages intérieurs) |
Forfaitarisering maaltijdvergoeding | Forfaitisation indemnité de repas |
(vanaf 1 april 2003) | (à partir du 1er avril 2003) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari | l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997, statut et |
1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke | organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et |
inzake de reis- en maaltijdvergoeding. | indemnité pour frais de repas. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GRIMBERGEN | P. VAN GRIMBERGEN |