Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap een meer flexibel gebruik van het zorgaanbod mogelijk kan maken | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions et les modalités permettant au « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » de flexibiliser l'offre de soins |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
24 MAART 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van | 24 MARS 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions |
de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke het Vlaams Fonds voor | et les modalités permettant au « Vlaams Fonds voor de Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap een meer flexibel | Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour |
gebruik van het zorgaanbod mogelijk kan maken | l'intégration sociale des personnes handicapées) de flexibiliser |
l'offre de soins | |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap », notamment les |
inzonderheid op de artikelen 52, 2° en 53; | articles 52, 2° et 53; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à |
te volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de | suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour |
toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling | |
van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de | l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des |
openbare besturen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 | handicapés placés à charge des pouvoirs publics, modifié par les |
december 1973, 10 april 1974, 23 november 1974, 7 juli 1975, 20 juli | arrêtés royaux des 17 décembre 1973, 10 avril 1974, 23 novembre 1974, |
1976, 17 augustus 1976, 26 oktober 1976, 6 december 1976, 18 april | 7 juillet 1975, 20 juillet 1976, 17 août 1976, 26 octobre 1976, 6 |
1977, 10 maart 1978, 12 juni 1978, 27 februari 1980, 3 augustus 1981, | décembre 1976, 18 avril 1977, 10 mars 1978, 12 juin 1978, 27 février |
en bij de besluiten van de Vlaamse regering van 11 mei 1983, 28 juli | 1980, 3 août 1981 et par les arrêtés du Gouvernement flamand des 11 |
1983, 12 maart 1986, 10 december 1986, 22 december 1987, 27 januari | mai 1983, 28 juillet 1983, 12 mars 1986, 10 décembre 1986, 22 décembre |
1988, 19 juli 1989, 29 juli 1989, 20 december 1989, 9 mei 1990, 7 | 1987, 27 janvier 1988, 19 juillet 1989, 29 juillet 1989, 20 décembre |
november 1990, 30 januari 1991, 2 augustus 1991, 28 april 1993 en 24 | 1989, 9 mai 1990, 7 novembre 1990, 30 janvier 1991, 2 août 1991, 28 |
juli 1996; | avril 1993 et 24 juillet 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 juli 1983 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1983 fixant |
vaststelling van de financiële bijdrage van de gehandicapten, | l'intervention financière des handicapés placés à charge du Fonds de |
geplaatst ten laste van het Fonds voor medische, sociale en | |
pedagogische zorg voor gehandicapten, gewijzigd bij de besluiten van | soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par les |
de Vlaamse regering van 19 januari 1994 en 20 juli 1994; | arrêtés du Gouvernement flamand des 19 janvier 1994 et 20 juillet |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 4 april 1990 houdende | 1994; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 1990 fixant les |
de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en | conditions d'agrément et les modalités de fonctionnement et de |
subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor begeleid wonen van | subventionnement des services pour handicapés mentaux habitant chez |
mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis van het | eux moyennant assistance, comme prévu par l'article 3, § 1erbis de |
koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een | l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins |
Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, | médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par les arrêtés du |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 14 november | Gouvernement flamand des 14 novembre 1990, 24 juillet 1991, 2 août |
1990, 24 juli 1991, 2 augustus 1991, 9 december 1992, 15 december | 1991, 9 décembre 1992, 15 décembre 1993, 19 janvier 1994, 30 mars 1994 |
1993, 19 januari 1994, 30 maart 1994 en 15 juni 1994; | et 15 juin 1994; |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat | Vu l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui |
betreft het Ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te | concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les |
volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, | règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières |
toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, | allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à |
geplaatst ten laste van de openbare besturen, gewijzigd bij de | charge des pouvoirs publics, modifié par les arrêtés ministériels des |
ministeriële besluiten van 11 april 1974, 22 november 1974, 30 april | 11 avril 1974, 22 novembre 1974, 30 avril 1975, 13 décembre 1975, 31 |
1975, 13 december 1975, 31 maart 1976, 3 mei 1976, 9 september 1976, | mars 1976, 3 mai 1976, 9 septembre 1976, 20 avril 1977, 9 mai 1977, 11 |
20 april 1977, 9 mei 1977, 11 maart 1978, 14 juni 1978, 26 november | mars 1978, 14 juin 1978, 26 novembre 1981, et par les arrêtés du |
1981, en bij de besluiten van de Vlaamse regering van 13 juli 1983, 12 | Gouvernement flamand des 13 juillet 1983, 12 mars 1986, 19 mars 1986, |
maart 1986, 19 maart 1986, 23 december 1987, 19 juli 1989, 29 juli | 23 décembre 1987, 19 juillet 1989, 29 juillet 1989, 20 janvier 1991, 2 |
1989, 20 januari 1991, 2 augustus 1991, en 20 juli 1994; | août 1991 et 20 juillet 1994; |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de | Vu l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à |
te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de | suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins |
tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische | |
zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en | médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais de |
behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die | l'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés |
onder het stelsel van semi - internaat werken, gewijzigd bij de | dans des institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat, |
ministeriële besluiten van 23 september 1975, 30 april 1976, 19 | modifié par les arrêtés ministériels des 23 septembre 1975, 30 avril |
oktober 1976, 25 maart 1977, 9 mei 1977, 11 maart 1978, 14 juni 1978, | 1976, 19 octobre 1976, 25 mars 1977, 9 mai 1977, 11 mars 1978, 14 juin |
6 maart 1980, 3 augustus 1981, 26 november 1981, 15 oktober 1982, en | 1978, 6 mars 1980, 3 août 1981, 26 novembre 1981, 15 octobre 1982 et |
bij de besluiten van de Vlaamse regering van 28 juli 1973, 12 maart | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 28 juillet 1973, 12 mars |
1986, 10 december 1986, 23 december 1987, 14 oktober 1988, 19 juli | 1986, 10 décembre 1986, 23 décembre 1987, 14 octobre 1988, 19 juillet |
1989, 29 juli 1989, 7 november 1990, 30 januari 1991, 2 augustus 1991, | 1989, 29 juillet 1989, 7 novembre 1990, 30 janvier 1991, 2 août 1991 |
en 20 juli 1994; | et 20 juillet 1994; |
Gelet op het ministerieel besluit van 25 oktober 1983 tot bepaling | Vu l'arrêté ministériel du 25 octobre 1983 déterminant pour la |
voor de Vlaamse Gemeenschap van het aantal afwezigheidsdagen van | Communauté flamande le nombre de journées d'absence de certains |
sommige begunstigden van het Fonds voor medische, sociale en | bénéficiaires du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour |
pedagogische zorg voor gehandicapten; | handicapés; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor de |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 15 juli | Sociale Integratie van Personen met een Handicap », rendu le 15 |
1997; | juillet 1997; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 23 maart 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 mars 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat een goede werking van het Vlaams Fonds voor Sociale | Considérant qu'un bon fonctionnement du « Vlaams Fonds voor de Sociale |
Intergratie van Personen met een Handicap vereist dat zonder uitstel | Integratie van Personen met een Handicap » exige que soient établis |
bepaalde criteria zouden worden vastgesteld om een meer flexibel | sans délai des critères déterminés permettant la flexibilisation de |
gebruik van het zorgaanbod mogelijk te maken door de voorzieningen toe | l'offre de soins consistant en l'organisation d'un hébergement et d'un |
te laten logeerfuncties en deeltijdse opvang aan te bieden; | accueil à temps partiel par les structures; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Na beraadslaging, | de l'Aide sociale; |
Après en avoir délibéré, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 33bis van het koninklijk besluit van 30 maart 1973 |
Article 1er.L'article 33bis de l'arrêté royal du 30 mars 1973 |
tot bepaling van de te volgen gemeenschappelijke regels voor de | |
vaststelling van de toelagen per dag toegekend voor onderhoud, | déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions |
opvoeding en behandeling van minderjarigen en van gehandicapten | journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement |
geplaatst ten laste van de openbare besturen, opgeheven door het | des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs |
besluit van de Vlaamse regering van 23 december 1987, wordt opnieuw | publics, abrogé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre |
opgenomen in de volgende lezing : | 1987, est réinséré ainsi qu'il suit : |
« Artikel 33bis.§ 1. De financiële tegemoetkoming van het Vlaams |
« Article 33bis.§ 1er. L'intervention financière du « Vlaams Fonds |
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een handicap wordt | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » est fixée |
bepaald overeenkomstig de regels die in de desbetreffende | |
reglementeringen worden vastgesteld, met dien verstande dat volgende | conformément aux règles prescrites par les réglementations concernées, |
combinaties toegelaten zijn : | étant entendu que les combinaisons suivantes sont autorisées : |
- pleeggezin en semi-internaat of dagcentrum; | - famille d'accueil et semi-internat ou centre de jour; |
- pleeggezin en kort verblijf; | - famille d'accueil et court séjour; |
- pleeggezin en kort verblijf en semi-internaat of dagcentrum; | - famille d'accueil et court séjour en semi-internat ou centre de jour; |
- semi-internaat of dagcentrum en kort verblijf; | - semi-internat ou centre de jour et court séjour; |
- semi-internaat of dagcentrum en thuisbegeleiding; | - semi-internat ou centre de jour et accompagnement à domicile; |
- semi-internaat of dagcentrum en zelfstandig wonen; | - semi-internat ou centre de jour et logement autonome; |
- kort verblijf en thuisbegeleiding. | - court séjour et accompagnement à domicile. |
§ 2. In geval van deeltijdse opvang zijn volgende combinaties | § 2. En cas d'accueil à temps partiel, les combinaisons suivantes sont |
toegelaten | autorisées : |
- internaat en semi - internaat; | - internat et semi-internat; |
- tehuis voor niet-werkenden en dagcentrum; | - homes pour non travailleurs et centre de jour; |
- dagcentrum en tewerkstelling in een beschutte werkplaats. » | - centre de jour et mise au travail en atelier protégé. » |
Art. 2.In het besluit van de Vlaamse regering van 28 juli 1983 tot |
Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1983 |
vaststelling van de financiële bijdrage van de gehandicapten, | fixant l'intervention financière des handicapés placés à charge du |
geplaatst ten laste van het Fonds voor medische, sociale en | |
pedagogische zorg voor gehandicapten, gewijzigd bij de besluiten van | Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par |
de Vlaamse regering van 19 januari 1994 en van 20 juli 1994, wordt een | les arrêtés du Gouvernement flamand des 19 janvier 1994 et 20 juillet |
artikel 4bis ingevoegd dat luidt als volgt : | 1994, il est inséré un article 4bis libellé comme suit : |
« Art. 4bis.De in de artikelen 3 en 4, eerste lid, vermelde bijdragen |
« Art. 4bis.Les interventions visées aux articles 3 et 4, alinéa |
worden gehalveerd voor opnamen van een halve dag. Het forfaitair | premier, sont réduites de moitié pour les admissions d'une |
bedrag van 100 BEF als bijkomende subsidie voor vervoerskosten wordt | demi-journée. Le montant forfaitaire de 100 FB en tant que subvention |
niet in aanmerking genomen voor het bepalen van de bijdrage. | supplémentaire pour les frais de transport, n'est pas pris en compte |
Voor een aanwezigheid van anderhalve dag worden de in het vorige lid | pour la détermination de l'intervention. Pour une présence d'une journée et demie, les interventions visées à |
vernoemde bijdragen vermenigvuldigd met 1,5. » | l'alinéa précédent sont multipliées par 1,5. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis ingevoegd dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6bis, libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 6bis.Voor personen opgenomen in een logeerfunctie wordt de |
« Art. 6bis.Pour les personnes bénéficiant d'un hébergement, |
persoonlijke bijdrage vastgesteld op het maximumbedrag dat van | l'intervention personnelle est fixée au montant maximum applicable au |
toepassing is voor de werkvorm internaat of tehuis. » | régimes d'internat ou de home. » |
Art. 4.In het opschrift, in artikel 1 en artikel 2, 1° van het |
Art. 4.Dans l'intitulé et dans les articles 1er et 2, 1° de l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 4 april 1990 houdende de | du Gouvernement flamand du 4 avril 1990 fixant les conditions |
vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en | d'agrément et les modalités de fonctionnement et de subventionnement |
subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor begeleid wonen van | des services pour handicapés mentaux habitant chez eux moyennant |
mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis van het | assistance, comme prévu par l'article 3, § 1erbis de l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een | 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins |
Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, | médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par l'arrêté du |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1994, | Gouvernement flamand du 19 janvier 1994, les mots « pour handicapés |
worden de woorden « voor mentaal gehandicapten » vervangen door de | mentaux » sont remplacés par les mots « pour personnes handicapées ». |
woorden « voor personen met een handicap ». | |
Art. 5.In artikel 2, 2° van hetzelfde besluit van de Vlaamse regering |
Art. 5.Dans l'article 2, 2° du même arrêté du Gouvernement flamand du |
van 4 april 1990 worden tussen het woord « mentale » en het woord « | 4 avril 1990, sont insérés après les mots « handicap mental », les |
handicap » de woorden « of sensoriële of motorische » ingevoegd. | mots « ou sensoriel ou moteur ». |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 6.L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse regering van 9 december 1992 en 19 december 1997 wordt | Gouvernement flamand des 9 décembre 1992 et 19 décembre 1997, est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 3.Het aantal plaatsen begeleid wonen wordt vastgesteld op : |
« Art. 3.Le nombre de places pour handicapés habitant chez eux |
- 1.100 plaatsen voor personen met een mentale handicap | moyennant assistance est fixé à : - 1.100 places pour handicapés mentaux |
- 24 plaatsen voor personen met een sensoriële of motorische handicap. » | - 24 places pour handicapés sensoriels ou moteurs. » |
Art. 7.In artikel 4, 3° van hetzelfde besluit wordt vóór de bestaande |
Art. 7.Dans l'article 4, 3° du même arrêté, il est inséré avant le |
tekst volgende zinsnede ingevoegd : | texte existant, le membre de phrase suivant : |
« Voor de diensten voor personen met een mentale handicap : » | « Pour les services s'adressant aux handicapés mentaux : » |
Art. 8.Aan artikel 9 van het ministerieel besluit van 24 april 1973 |
Art. 8.A l'article 9 de l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 |
tot bepaling, wat betreft het Ministerie van Volksgezondheid en van | déterminant, en ce qui concerne le Ministère de la Santé publique et |
het Gezin, van de te volgen bijzondere regels voor de vaststelling van | de la Famille, les règles particulières à suivre pour fixer les |
de toelagen per dag, toegekend voor het onderhoud en de behandeling | subventions journalières allouées pour l'entretien et le traitement |
van de gehandicapten, geplaatst ten laste van de openbare besturen, | des handicapés placés à charge des pouvoirs publics, dont le texte |
waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, | existant constituera le § 1er, il est ajouté un § 2, libellé comme |
die luidt als volgt : | suit : |
« § 2. De personen met een handicap kunnen op hun verzoek deeltijds | « § 2. Les personnes handicapés peuvent être admises à temps partiel à |
worden opgenomen. Onder deeltijds wordt verstaan, 1 tot 4 dagen per kalenderweek. De voorziening mag een aanvraag om deeltijdse opvang niet weigeren. Personen die overgaan van voltijdse naar deeltijdse opvang krijgen, bij een hernieuwde vraag naar voltijdse opvang, voorrang op eventuele nieuwkomers. Bij deeltijdse opvang wordt in de inrichtingen erkend als internaat voor kinderen per aanwezigheidsdag een afwezigheidsdag op de subsidiëring aangerekend, in de tehuizen voor volwassen gehandicapten is de verhouding per aanwezigheidsdag 0,65 afwezigheidsdag, wat inhoudt dat de dagprijs per afwezigheidsdag verminderd wordt met de | leur demande. Par temps partiel on entend 1 à 4 jours par semaine civile. L'établissement ne peut pas refuser une demande d'accueil à temps partiel. Les personnes passant d'un accueil à temps plein à un accueil à temps partiel, auront la priorité sur d'éventuels nouveaux arrivants, en cas de nouvelle demande d'accueil à temps plein. En cas d'accueil à temps partiel, il est pris en compte pour le subventionnement dans les établissements agréés comme internat pour enfants une journée d'absence par journée de présence et dans les homes pour handicapés adultes, 0,65 journée d'absence par journée de présence ce qui implique que le prix de journée par journée d'absence |
bedragen vermeld in artikel 11. | est diminué des montants visés à l'article 11. |
Per voltijds equivalent dat wordt omgezet in twee of meerdere | Il est octroyé par équivalent à temps plein converti en deux ou trois |
deeltijdse opnamen wordt boven de dagprijs een forfaitair bedrag | admissions à temps partiel, un forfait de 100.000 F en sus du prix de |
toegekend van 100.000 F. Dit bedrag wordt niet toegekend indien op | |
jaarbasis minder dan 3 voltijdse worden omgezet. » | journée. Ce montant n'est pas alloué si moins de 3 équivalents à temps |
plein sont convertis par an. » | |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, dat |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté un article 11bis, libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art.11bis. Voor de personen met een handicap die opgenomen zijn in een internaat voor kinderen of in een centrum voor observatie, oriëntering en medische, psychologische en pedagogische behandeling voor gehandicapten, wordt met betrekking tot de subsidiëring de periode gedurende dewelke zij buiten de voorziening worden begeleid, gelijkgesteld met een periode van gewettigde afwezigheid in de voorziening. Onder `buiten de voorziening worden begeleid' wordt verstaan : een doelgerichte ortho-pedagogische begeleiding in het thuismilieu van kinderen voor wie een voltijdse aanwezigheid en begeleiding in de voorziening niet langer strikt noodzakelijk is. | « Art. 11bis.Pour les personnes handicapées admises dans un internat pour enfants ou dans un centre d'observation, d'orientation et de traitement médico- psycho-pédagogiques pour handicapés, la période d'accompagnement hors de l'établissement est assimilée en vue du subventionnement, à une période d'absence justifiée dans l'établissement. Par « accompagnement hors de l'établissement » on entend : un accompagnement orthopédagogique ciblé au domicile des enfants dont la présence et l'accompagnement permanents dans l'établissement n'est plus strictement nécessaire. |
Deze periode kan niet méér dan 6 maanden bedragen vanaf de eerste dag | Cette période ne peut être supérieure à 6 mois à partir de la première |
begeleiding buiten de voorziening. | journée d'accompagnement hors de l'établissement. |
De voorziening dient die begeleiding buiten de voorziening te | L'établissement doit justifier l'accompagnement hors de |
verantwoorden op basis van het handelingsplan. In het protocol van | |
verblijf wordt het aantal en de frequentie van de begeleidingen | l'établissement au moyen du plan d'action. Dans le protocole de séjour |
bepaald. » | est fixé le nombre et la fréquence des accompagnements. » |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd, dat |
Art. 10.Dans le même arrêté est inséré un chapitre IVbis, libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Hoofdstuk IVbis. Logeerfunctie. | « Chapitre IVbis. Hébergement |
Art. 11ter.De inrichtingen die onder het stelsel van het internaat |
Art. 11ter.Les établissements fonctionnant sous le régime de |
werken en de tehuizen kunnen een logeerfunctie organiseren. | l'internat et les homes peuvent organiser un hébergement. |
Onder logeerfunctie wordt verstaan : elk verblijf van korte duur van | |
minstens 12 uur per dag de overnachting inbegrepen. Een persoon met | Par hébergement on entend : tout séjour de courte durée d'au moins 12 |
heures par jour y compris la nuitée. Une personne handicapée ne peut | |
een handicap kan niet meer dan 30 dagen logeerfunctie per kalenderjaar | pas bénéficier de plus de 30 jours d'hébergement par année civile. |
opnemen. Elke persoon met een handicap die is ingeschreven in het Vlaams Fonds | Toute personne handicapée inscrite au Fonds flamand, quelle que soit |
ongeacht de vraag naar bijstand wordt toegelaten tot de logeerfunctie. | la demande d'assistance, a droit à l'hébergement. |
Per dag logeerfunctie wordt boven de dagprijs een forfaitair, niet aan | Il est alloué par journée d'hébergement, en sus du prix de journée, un |
het indexcijfer der consumptieprijzen gebonden bedrag van 850 BEF | forfait de 850 F non rattaché à l'indice des prix à la consommation. |
toegekend. De logeerfunctie kent geen afwezigheidsdagen. | L'hébergement ne connaît pas de journées d'absence. |
Het Vlaams Fonds stelt binnen de perken van de begroting, de | Le Fonds flamand détermine dans les limites du budget, la |
programmatie vast m.b.t. de logeerfunctie georganiseerd vanuit een | programmation en matière d'hébergement organisé par un internat ou un |
internaat of tehuis; voor 1998 wordt die bepaald op 6000 dagen. De | home; pour 1998, elle est fixée à 6.000 jours. L'établissement qui |
voorziening die zich wenst in te schrijven in het systeem van | désire adhérer au système de l'hébergement communique au Fonds flamand |
logeerfunctie deelt het aantal dagen mee aan het Vlaams Fonds. Het | le nombre de jours. Le Fonds veille à la répartition régionale du |
Fonds bewaakt de regionale spreiding van het aantal logeerdagen. » | nombre de jours d'hébergement. » |
Art. 11.In het ministerieel besluit van 18 juni 1995 tot bepaling van |
Art. 11.Dans l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les |
de te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de | règles à suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de |
tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische | soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais de |
zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en | l'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés |
behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die | dans des institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat, |
onder het stelsel van semi - internaat werken, gewijzigd bij de | |
ministeriële besluiten van 23 september 1975, 30 april 1976, 19 | modifié par les arrêtés ministériels des 23 septembre 1975, 30 avril |
oktober 1976, 25 maart 1977, 9 mei 1977, 11 maart 1978, 14 juni 1978, | 1976, 19 octobre 1976, 25 mars 1977, 9 mai 1977, 11 mars 1978, 14 juin |
6 maart 1980, 3 augustus 1981, 26 november 1981, 15 oktober 1982, en | 1978, 6 mars 1980, 3 août 1981, 26 novembre 1981, 15 octobre 1982 et |
bij de besluiten van de Vlaamse regering van 28 juli 1973, 12 maart | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 28 juillet 1973, 12 mars |
1986, 10 december 1986, 23 december 1987, 14 oktober 1988, 19 juli | 1986, 10 décembre 1986, 23 décembre 1987, 14 octobre 1988, 19 juillet |
1989, 29 juli 1989, 7 november 1990, 30 januari 1991, 2 augustus 1991, | 1989, 29 juillet 1989, 7 novembre 1990, 30 janvier 1991, 2 août 1991 |
en 20 juli 1994, wordt een artikel 3bis ingevoegd, dat luidt als volgt | et 20 juillet 1994, il est inséré un article 3bis libellé comme suit : |
: « Art. 3bis.§ 1. Een persoon met een handicap kan in de dagcentra en |
« Art. 3bis.§ 1er. Une personne handicapée peut être admise à temps |
de semi-internaten voor niet-schoolgaande kinderen deeltijds in volle | partiel par jours complets ou par demi-journées, dans les centres de |
of halve dagen worden opgenomen. | jour et les semi-internats pour enfants non scolarisés. |
Bij een opname in een dagcentrum is artikel 3 niet van toepassing. | L'article 3 n'est pas applicable aux admissions dans un centre de |
Per aanwezigheidsdag wordt 0,75 afwezigheidsdag voor subsidiëring in | jour. Il est pris en compte aux fins de subventionnement 0,75 journée |
aanmerking genomen. In uitzonderlijke omstandigheden die niet vooraf | d'absence par journée de présence. Dans des circonstances |
kunnen worden ingeschat, kunnen de ziektedagen van de zwaar | exceptionnelles difficilement appréciables à l'avance, les jours de |
zorgbehoevende personen met een handicap worden aanvaard als | maladie des personnes handicapées très nécessiteuses de soins sont |
gewettigde afwezigheden. Per afwezigheidsdag wordt de dagprijs | considérés comme des absences justifiées. Le prix de journée est |
verminderd met de bedragen voor voeding, beddegoed en was zoals | diminué par journée d'absence des montants pour alimentation, literie |
bepaald in artikel 2. | et blanchissage, tels que prévus à l'article 2. |
Onder voltijdse opname wordt verstaan elke opname van een persoon met | Par admission à temps plein on entend toute admission d'une personne |
een handicap van 5 dagen per week; een deeltijdse opname bestaat uit 1 | handicapée de 5 jours par semaine; une admission à temps partiel de 1 |
tot 4 dagen per week. Deeltijdse opvang voor schoolgaande kinderen met | à 4 jours. L'accueil à temps partiel d'enfants handicapés scolarisés |
een handicap kan enkel in volle dagen. | s'effectue par jours francs. |
Voor de schoolgaande en niet-schoolgaande kinderen wordt per | Pour les enfants scolarisés et non scolarisés, il est porté en compte |
aanwezigheidsdag een afwezigheidsdag op de subsidiëring aangerekend, | pour le subventionnement une journée d'absence par journée de présence |
wat inhoudt dat de dagprijs per afwezigheidsdag verminderd wordt met | ce qui implique que le prix de journée par journée d'absence est |
de bedragen vermeld in artikel 2. | diminué des montants prévus à l'article 2. |
Een halve dag bestaat uit een minimum aanwezigheid van 3 uren per dag. | Une demi-journée implique une présence minimum de 3 heures par jour. |
Een aanwezigheid van meer dan 10 uur in de voorziening wordt | Une présence de plus de 10 heures dans l'établissement, est assimilée |
gelijkgesteld met anderhalve dag. | à une journée et demie. |
In geen geval kunnen per persoon meer dan 365 onderhoudsdagen per jaar worden gesubsidieerd. Een aanvraag om deeltijdse opvang kan door de voorziening niet geweigerd worden wanneer die betrekking heeft op deeltijdse opvang in volle dagen of bij opvang met halve dagen indien de persoon met een handicap geen beroep doet op het vervoer dat georganiseerd wordt door de voorziening. § 2. Bij deeltijdse opvang wordt, met uitzondering van deeltijdse opvang voor schoolgaande kinderen, per voltijds equivalent dat wordt omgezet in twee of meerdere deeltijdse opnamen, boven de dagprijs een forfaitair bedrag toegekend van 100.000 F. Dat bedrag wordt niet | Le subventionnement ne peut en aucun cas porter sur plus de 365 journées d'entretien par personne et par an. Une demande d'accueil à temps partiel ne peut pas être refusée par l'établissement si cet accueil s'effectue en jours francs ou, en cas d'accueil en demi-journées, si la personne handicapée ne fait pas appel au transport organisé par l'établissement. § 2. En cas d'accueil à temps partiel, à l'exclusion de celui s'adressant aux enfants scolarisés, il est alloué en sus du prix de journée un forfait de 100.000 F par équivalent à temps plein converti en deux ou plusieurs admissions à temps partiel. Ce forfait n'est pas |
toegekend als op jaarbasis minder dan 5 voltijdse worden omgezet. | octroyé si moins de 5 équivalents à temps plein sont convertis sur |
§ 3. Voor de opnamen per halve dagen wordt, onverminderd de toepassing | base annuelle. § 3. Sans préjudice de l'application de l'article 2 § 5, il est alloué |
van artikel 2, § 5, bijkomend een forfaitair, niet aan het indexcijfer | dans le cas d'admissions par demi-journées, par personne et par |
der consumptieprijzen gebonden bedrag van 100 BEF. per persoon en per | journée d'absence, un forfait supplémentaire de 100 F non rattaché à |
aanwezigheidsdag toegekend voor de vervoerskosten. | l'indice des prix à la consommation, pour couvrir les frais de |
§ 4. In de dagcentra moet de verhouding tussen het aantal effectieve | transport. § 4. Dans les centres de jour, la proportion entre les journées de |
aanwezigheidsdagen en het totaal aantal onderhoudsdagen in functie van | présence effectives et le nombre total des journées d'entretien en |
het erkenningsgetal, vanaf het jaar 2001 minstens 60 % bedragen. Bij | fonction du taux d'agrément, doit s'élever à 60 % à partir de l'an |
wijze van overgangsmaatregel wordt voor de jaren 1998, 1999 en 2000 | 2001. A titre transitoire, ce pourcentage est respectivement porté à |
dat percentage respectievelijk op 57, 58 en 59 gebracht. | 57, 58 et 59 pour les années 1998, 1999 et 2000. |
Per percent dat de voorziening onder deze aantallen blijft wordt het | |
maximum subsidieerbare personeelskader in functie van het erkenningsgetal verminderd met 2 percent. In functie van voornoemde berekening, wordt bij deeltijdse opvang een effectieve aanwezigheidsdag gelijk gesteld met 1,2. De in vorig lid vermelde sanctie is niet van toepassing op voorzieningen die zwaar zorgbehoevende personen met een handicap opnemen. Het Vlaams Fonds legt de kenmerken van deze doelgroep vast. » Art. 12.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 25 oktober 1983 tot bepaling voor de Vlaamse Gemeenschap van het aantal afwezigheidsdagen voor sommige begunstigden van het Fonds voor |
Le cadre du personnel maximum admis aux subventions, est diminué de 2 pour cent en fonction du taux d'agrément, pour chaque pour cent que l'établissement reste en dessous des taux précités. En fonction du calcul précité, une journée de présence effective est assimilée à 1,2 en cas d'accueil à temps partiel. La sanction prévue à l'alinéa précédent n'est pas applicable aux établissements hébergeant des personnes handicapées très nécessiteuses de soins. Le Fonds flamand fixe les caractéristiques de ce groupe cible. » Art. 12.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 25 octobre 1983 déterminant pour la Communauté flamande le nombre de journées d'absence de certains bénéficiaires du Fonds de soins |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, worden de | médico-socio-pédagogiques pour handicapés, les mots « ou placés dans |
woorden « of geplaatst in een dagcentrum » geschrapt. | un centre de jour » sont supprimés. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998, met |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998, à |
uitzondering van artikel 9, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 1997. | l'exception de l'article 9 qui produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 14.De toepassing van de bepalingen van dit besluit zal uiterlijk |
Art. 14.L'application des dispositions du présent arrêté fera l'objet |
op 31 december 1999 het voorwerp uitmaken van een evaluatie | au plus tard le 31 décembre 1999 d'une évaluation conformément aux |
overeenkomstig de modaliteiten die door het Vlaams Fonds voor Sociale | modalités fixées par le « Vlaams Fonds voor sociale integratie van |
Integratie van Personen met een Handicap worden vastgesteld. | personen met een handicap ». |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 15.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 maart 1998. | Bruxelles, le 24 mars 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |