Besluit van de Vlaamse Regering tot invoering van de weerwerkpremie | Arrêté du Gouvernement flamand instaurant la prime de remise au travail |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
24 JUNI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot invoering van de | 24 JUIN 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand instaurant la prime de |
weerwerkpremie | remise au travail |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd bij de wet | notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par la loi du 8 août 1988 et |
van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wetten van 16 januari 1989, | les lois spéciales des 16 janvier 1989, 16 juillet 1993 et 13 juillet |
16 juli 1993 en 13 juli 2001; | 2001; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant dispositions |
bepalingen, het laatst gewijzigd bij de wet van 19 juli 2001; | sociales, dernièrement modifiée par la loi du 19 juillet 2001; |
Gelet op het Vlaams Werkgelegenheidsakkoord 2005-2006 van 20 januari 2005; | Vu l'Accord flamand sur l'emploi 2005-2006 du 20 janvier 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dringend uitvoering moet worden gegeven aan het Vlaams Werkgelegenheidsakoord 2005-2006 om de werkzaamheidsgraad van oudere werknemers te verhogen; dat het effect van de maatregel een zekere aanloopperiode vraagt waarbij het van belang is om de ondernemingen en oudere werknemers goed te informeren en te sensibiliseren; dat de maatregel daarom zo spoedig mogelijk moet worden geïmplementeerd om binnen de tweejarige termijn van het Vlaams Werkgelegenheidsakkoord concrete resultaten te boeken; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il faut réaliser d'urgence l'Accord flamand sur l'emploi 2005-2006, en vue d'accroître le taux d'activité des travailleurs âgés; que l'effet de la mesure exige une certaine période de rodage et que les entreprises et travailleurs intéressés doivent être bien informés et sensibilisés; que, dès lors, la mesure doit être mise en oeuvre le plus tôt possible, afin d'obtenir des résultats concrets endéans le délai biennal de l'Accord flamand sur l'emploi; |
Begroting, gegeven op 16 juni 2005; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 16 juin |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | 2005; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° ontslagen werknemer : de werknemer van wie de arbeidsovereenkomst | 1° travailleur licencié : le travailleur dont le contrat de travail |
met de onderneming in moeilijkheden of in herstructurering een einde | avec une entreprise en difficultés ou en restructuration a pris fin à |
heeft genomen met ingang van 1 juli 2005, met uitzondering van het | partir du 1er juillet 2005, à l'exception du licenciement pour motifs |
ontslag wegens dringende reden lastens de werknemer; als de | urgents à charge du travailleur; s'il a été mis fin au contrat de |
arbeidsovereenkomst werd beëindigd met een opzeggingstermijn, dan moet | travail moyennant un délai de préavis, celui-ci doit commencer au plus |
die op zijn vroegst aanvangen op 1 juli 2005; | tôt le 1er juillet 2005; |
2° onderneming in moeilijkheden of in herstructurering : | 2° entreprise en difficultés ou en restructuration : |
a) de onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, vermeld in | a) l'entreprise en difficultés ou en restructuration, visée à l'arrêté |
het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning | royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage |
van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen; | |
b) de onderneming in herstructurering, vermeld in het koninklijk | en cas de prépension conventionnelle; |
besluit van 21 maart 1997 houdende uitvoering van artikel 9 van het | b) l'entreprise en restructuration visée à l'arrêté royal du 21 mars |
koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden | 1997 portant exécution de l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février |
met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
artikel 7, § 2, artikel 30, § 2 en artikel 33 van de wet van 26 juli | l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
vrijwaring van het concurrentievermogen; | sauvegarde préventive de la compétitivité; |
c) de onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, vermeld in | c) l'entreprise en difficultés ou en restructuration visée à l'arrêté |
het ministerieel besluit van 14 februari 1994 tot uitvoering van het | ministériel du 14 février 1994 portant exécution de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van artikel 89, § 4, 2°, | Gouvernement flamand modifiant l'article 89, § 4, 2°, de l'arrêté du |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende | Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de |
de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; | l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle; |
d) de onderneming in herstructurering, vermeld in artikel 2 van het | d) l'entreprise en restructuration visée à l'article 2 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 juli 2004 tot bevordering van de | royal du 16 juillet 2004 visant à promouvoir l'emploi de travailleurs |
tewerkstelling van werknemers ontslagen in het kader van | licenciés dans le cadre de restructurations; |
herstructureringen; | |
e) de onderneming die beschikt over een herstructureringsplan, dat | e) l'entreprise qui dispose d'un plan de restructuration ayant été |
voor advies is voorgelegd aan de ondernemingsraad, of bij gebrek | soumis à l'avis du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation |
daaraan, aan de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan, aan het | syndicale ou, à défaut, du Comité de prévention et de protection au |
Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk, of bij gebrek | |
daaraan, aan de vertegenwoordigers van de representatieve | travail ou, à défaut, des représentants des organisations |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs; |
f) de onderneming waarin een meervoudig ontslag werd uitgevoerd; | f) l'entreprise dans laquelle un licenciement multiple a été effectué; |
g) de bedrijven en verenigingen, vermeld in artikel 3, § 1, van het | g) les entreprises et associations visées à l'article 3, § 1er, du |
decreet van 18 mei 1999 houdende oprichting van een Herplaatsingsfonds; | décret du 18 mai 1999 portant création d'un Fonds de réinsertion; |
h) de ondernemingen die hun activiteiten stopzetten, vermeld in | h) les entreprises qui cessent définitivement leurs activités, visées |
artikel 2 van de wet van 28 juni 1966 betreffende de | à l'article 2 de la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des |
schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, quel que |
van ondernemingen, ongeacht het aantal werknemers dat het laatste verlopen kalenderjaar gemiddeld tewerkgesteld was; 3° nieuwe werkgever : iedere andere werkgever andere dan de onderneming in moeilijkheden of herstructurering, met uitzondering van de nieuwe werkgever die de ontslagen werknemers opnieuw tewerkstelt en ter beschikking stelt van de onderneming in moeilijkheden of herstructurering; 4° actieve herplaatsingsprocedure : diensten waarop een ontslagen of met ontslag bedreigde werknemer een beroep doet om zo vlug mogelijk een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden in het bijzonder : | soit le nombre de travailleurs employés en moyenne durant la dernière année calendaire; 3° nouvel employeur : tout employeur autre que l'entreprise en difficultés ou en restructuration, à l'exception du nouvel employeur qui réengage les travailleurs licenciés et les met à disposition de l'entreprise en difficultés ou en restructuration; 4° procédure de réinsertion active : les services auxquels un travailleur licencié ou menacé de licenciement fait appel, afin de trouver dans les plus brefs délais un emploi chez un nouvel employeur, notamment : |
a) outplacementactiviteiten als vermeld in het decreet van 13 april | a) activités d'outplacement, telles que visées au décret du 13 avril |
1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse | 1999 relatif au placement privé en Région flamande; |
Gewest; b) loopbaanbegeleiding als vermeld in het besluit van de Vlaamse | b) accompagnement de carrière, tel que visé à l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 30 januari 2004 tot uitvoering van het decreet van 8 mei | flamand du 30 janvier 2004 portant exécution du décret du 8 mai 2002 |
2002 houdende evenredige participatie op de arbeidsmarkt wat betreft | relatif à la participation proportionnelle sur le marché de l'emploi |
de beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, loopbaanbegeleiding en | en ce qui concerne l'orientation professionnelle, la formation |
arbeidsbemiddeling; | professionnelle, l'accompagnement de la carrière et le placement; |
c) een tewerkstellingstraject, inschakelingsmodule of een | c) un parcours d'emploi, un module d'insertion ou une formation |
arbeidsmarktgerelateerde opleiding als zodanig erkend door de Vlaamse | relatée au marché de l'emploi tels que reconnus par le 'Vlaamse Dienst |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding' (Office flamand de |
l'Emploi et de la Formation professionnelle); | |
5° duurzame tewerkstelling : een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde | 5° emploi durable : un contrat de travail à durée indéterminée ou |
duur of met een minimale duurtijd van één jaar of een aanstelling als | d'une durée minimale d'un an ou une désignation comme fonctionnaire. |
ambtenaar. De arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur of voor een | Les contrats de travail à durée déterminée ou pour un travail |
duidelijk omschreven werk met een minimale totale duurtijd van 22 | clairement défini d'une durée minimale de 22 jours pour une période de |
dagen voor een referteperiode van drie maanden worden hiermee gelijkgesteld voor de toepassing van dit besluit; | référence de trois mois y sont assimilés pour l'application du présent arrêté; |
6° oudere werknemers : werknemers die 50 jaar en ouder zijn op het | 6° travailleurs âgés : les travailleurs ayant au moins 50 ans au |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat | moment de la cessation du contrat de travail et pouvant, à ce moment, |
ogenblik 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | prouver d'avoir un passé professionnel d'au moins 25 ans comme salarié |
rechtvaardigen of een periode die hiermee gelijkgesteld kan worden als | ou une période pouvant y être assimilée, tel que mentionné à l'article |
vermeld in artikel 2bis, § 3, van het koninklijk besluit van 7 | 2bis, § 3, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
in geval van conventioneel brugpensioen. | |
Als de arbeidsovereenkomst werd beëindigd met een opzeggingstermijn, | S'il a été mis fin au contrat de travail moyennant un délai de |
moeten de leeftijdsvoorwaarde en het vereiste aantal jaren | préavis, la condition d'âge et le nombre requis d'années de passé |
beroepsverleden vervuld zijn binnen de opzeggingstermijn; | professionnel doivent être remplis endéans le délai de préavis; |
7° meervoudig ontslag : het ontslag van meerdere werknemers in een | 7° licenciement multiple : le licenciement de plusieurs travailleurs |
bepaalde referteperiode en volgens een specifieke procedure, zoals | dans une période déterminée de référence et suivant une procédure |
bepaald in een algemeen verbindend verklaarde collectieve | spécifique, tel que stipulé dans une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. Bij ontstentenis van die collectieve | rendue obligatoire. A défaut d'une convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst is er sprake van meervoudig ontslag als wordt | il est question de licenciement multiple si les conditions suivantes |
voldaan aan de volgende voorwaarden : | sont remplies : |
a) in de loop van een periode van 60 kalenderdagen werd overgegaan tot | a) il a été procédé, dans le courant d'une période de 60 jours |
het ontslag van ten minste 2 werknemers in ondernemingen met minder | calendaires, au licenciement d'au moins 2 travailleurs dans des |
dan 30 werknemers, van ten minste 3 werknemers in ondernemingen van 30 | entreprises de moins de 30 travailleurs, d'au moins 3 travailleurs |
dans des entreprises employant entre 30 et 59 travailleurs, d'au moins | |
tot 59 werknemers, van ten minste 4 werknemers in ondernemingen van 60 | 4 travailleurs dans des entreprises employant entre 60 et 79 |
tot 79 werknemers, van ten minste 5 werknemers in ondernemingen van 80 | travailleurs, d'au moins 5 travailleurs dans des entreprises employant |
tot 99 werknemers en van ten minste 6 werknemers in ondernemingen | entre 80 et 99 travailleurs et d'au moins 6 travailleurs dans des |
vanaf 100 werknemers; | entreprises comptant au moins 100 travailleurs; |
b) het naleven van de volgende informatie- en overlegprocedure : | b) le respect de la suivante procédure d'information et de concertation : |
1) als de werkgever het voornemen heeft over te gaan tot meervoudig | 1) lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un licenciement |
ontslag, licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij | multiple, il en informe préalablement le conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis, de vakbondsafgevaardigde in; als er geen | défaut, le délégué syndical; s'il n'existe ni de conseil d'entreprise |
ondernemingsraad of vakbondsafgevaardigde bestaat in de onderneming, | ni de délégué syndical, il en informe préalablement et |
licht hij voorafgaandelijk en individueel de betrokken werknemers | individuellement, par écrit, les travailleurs concernés; |
schriftelijk in; 2) binnen 15 kalenderdagen na de informatie aan de syndicale | 2) dans les 15 jours calendaires de l'avertissement aux délégués |
vertegenwoordigers van de werknemers moeten de partijen op | |
ondernemingsvlak de besprekingen starten over de maatregelen die | syndicaux des travailleurs, les parties doivent entamer au niveau de |
terzake kunnen worden genomen. Als dat overleg niet tot een oplossing | l'entreprise les discussions quant aux mesures pouvant être prises en |
leidt, dan wordt binnen acht kalenderdagen na het vaststellen van een | la matière. Si cette concertation ne mène pas à une solution, il est |
niet-akkoord op ondernemingsvlak een beroep gedaan op het | fait, dans les huit jours calendaires du dressement du non-accord au |
verzoeningsbureau van het bevoegde paritair comité op initiatief van | niveau de l'entreprise, appel au bureau de conciliation du comité |
de meest gerede partij; | paritaire compétent, à l'initiative de la partie la plus diligente; |
3) als er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat in de | 3) s'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale |
onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie | dans l'entreprise, la même procédure de concertation peut être entamée |
aan de werknemer, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op | à l'initiative des organisations syndicales représentant les |
initiatief van de vakbondsorganisaties die de werknemers | travailleurs, dans les quinze jours calendaires de l'avertissement au |
vertegenwoordigen; | travailleur; |
8° administratie : de administratie Werkgelegenheid van het | 8° administration : l'Administration de l'Emploi du Département de |
departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en | l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture; |
Landbouw; 9° kwartaal : een opeenvolgende aaneengesloten periode van drie | 9° trimestre : une période ininterrompue de trois mois, à compter de |
maanden, te rekenen vanaf de datum van het begin van de | la date du début du contrat de travail ou de la désignation auprès du |
arbeidsovereenkomst of de aanstelling bij de eerste nieuwe werkgever, | premier nouvel employeur, par application du présent arrêté. |
met toepassing van dit besluit. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op alle ontslagen oudere |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à tous les travailleurs âgés |
werknemers van een onderneming in moeilijkheden of in herstructurering | licenciés d'une entreprise en difficultés ou en restructuration qui, |
die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst zijn | au moment de la cessation du contrat de travail, sont occupés dans la |
tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest en die onder het toepassingsgebied | Région flamande et qui relèvent du champs d'application de la loi du 5 |
vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | décembre 1968 relative aux conventions collectives du travail et aux |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | comités paritaires. |
HOOFDSTUK III. - Weerwerkpremie | CHAPITRE III. - Prime de remise au travail |
Art. 3.De weerwerkpremie van dit besluit kan slechts worden toegekend |
Art. 3.La prime de remise au travail du présent arrêté ne peut être |
binnen de perken van de daartoe voorziene begrotingskredieten. | accordée que dans les limites des crédits budgétaires prévus à cet |
Art. 4.§ 1. Aan de ontslagen werknemer wordt bij tewerkstelling bij |
effet. Art. 4.§ 1er. Il est accordée une prime de remise au travail au |
een nieuwe werkgever een weerwerkpremie toegekend als hij op het | travailleur licencié, lors de son embauchage auprès d'un nouvel |
tijdstip van de aanvang van de tewerkstelling bij de nieuwe werkgever | employeur, à condition qu'il remplit à ce moment-là les conditions |
al de volgende voorwaarden vervult : | suivantes : |
1° hij dient een aanvraag in tot het verkrijgen van de tegemoetkoming; | 1° il introduit une demande d'obtention de la subvention; |
2° hij neemt deel aan of hij heeft deelgenomen aan een actieve herplaatsingsprocedure; | 2° il participe ou a participé à une procédure de réinsertion active; |
3° hij heeft binnen twaalf maanden na de beëindiging van de | 3° il a entamé, dans les douze mois après la cessation du contrat de |
arbeidsovereenkomst een duurzame tewerkstelling bij een nieuwe | |
werkgever aangevat; de periode van twaalf maanden begint te lopen de | travail, un emploi durable auprès d'un nouvel employeur; la période de |
dag na de onmiddellijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst of de | douze mois débute le lendemain de la cessation immédiate du contrat de |
dag na afloop van de gepresteerde opzeggingstermijn; | travail ou le lendemain de la fin du délai de préavis presté; |
4° hij heeft gedurende de tewerkstellingsperiode waarvoor de | 4° pendant la période d'emploi pour laquelle la subvention est |
tegemoetkoming gevraagd wordt geen enkele uitkering als volledig | demandée, il n'a bénéficié d'aucune allocation comme chômeur complet, |
werkloze, noch een uitkering in het kader van de ziekte- en | ni d'une allocation dans le cadre de l'assurance maladie et invalidité |
invaliditeitsverzekering als volledig werkloze, ontvangen; | comme chômeur complet; |
5° hij geniet geen aanvullende vergoeding, toegekend in het kader van | 5° il ne bénéficie d'aucune allocation complémentaire accordée dans le |
het conventioneel brugpensioen of in het kader van het koninklijk | cadre de la prépension conventionnelle ou dans le cadre de l'arrêté |
besluit van 19 september 1980 betreffende het recht op | royal du 19 septembre 1980 relatif au droit aux allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen en op aanvullende vergoedingen van ontslagen | et aux indemnités complémentaires des travailleurs frontaliers âgés |
bejaarde grensarbeiders of die volledig werkloos zijn gesteld; | licenciés ou mis en chômage complet; |
6° hij heeft voorheen nog geen uitkering genoten als vermeld in punt | 6° il n'a auparavant bénéficié d'aucune allocation telle que |
5°. | mentionnée au point 5°. |
§ 2. Het recht op de weerwerkpremie wordt toegekend voor een maximale | § 2. Le droit à la prime de remise au travail est accordé pour une |
periode van 12 opeenvolgende maanden, te rekenen vanaf de eerste | période maximale de 13 mois consécutifs, à compter de la première mise |
tewerkstelling bij een nieuwe werkgever waarvoor de werknemer de | au travail auprès d'un nouvel employeur, pour laquelle le travailleur |
weerwerkpremie met toepassing van dit besluit heeft aangevraagd. | a demandé la prime de remise au travail, par application du présent |
§ 3. De weerwerkpremie bedraagt maximaal 150 euro bruto per volledige | arrêté. § 3. La prime de remise au travail est plafonnée à 150 euros brut par |
kalendermaand in een voltijdse arbeidsregeling. | mois calendaire complet dans un régime de travail à temps plein. |
§ 4. Bij deeltijdse tewerkstelling bedraagt de premie : | § 4. En cas d'un emploi à temps partiel, la prime s'élève à : |
1° 120 euro, namelijk 80 % van de weerwerkpremie, bij tewerkstelling | 1° 120 euros, c'est-à-dire 80 % de la prime de remise au travail, pour |
in een deeltijdse arbeidsregeling van minimaal 80 % van de voltijdse | des prestations s'élevant à au moins 80 % du régime de travail à temps |
arbeidsregeling; | plein; |
2° 75 euro, namelijk 50 % van de weerwerkpremie, bij tewerkstelling in | 2° 75 euros, c'est-à-dire 50 % de la prime de remise au travail, pour |
een deeltijdse arbeidsregeling van minimaal 50 % van de voltijdse | des prestations s'élevant à au moins 50 % du régime de travail à temps |
arbeidsregeling; | plein; |
3° 50 euro, namelijk 30 % van de weerwerkpremie, bij tewerkstelling in | 3° 50 euros, c'est-à-dire 30 % de la prime de remise au travail, pour |
een deeltijdse arbeidsregeling die minimaal 30 % en minder dan 50 % | des prestations s'élevant à au moins 30 % et à moins de 50 % du régime |
van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt. | de travail à temps plein. |
§ 5. Gebeurt de tewerkstelling bij de nieuwe werkgever met contracten | § 5. Si le nouvel employeur embauche le travailleur avec un contrat |
waarvan de duur korter is dan 1 jaar, dan wordt de weerwerkpremie per | d'une durée de moins d'un an, la prime de remise au travail est |
kwartaal berekend en bedraagt die bruto per volledig kwartaal : | calculée par trimestre et s'élève brut par trimestre complet : |
1° 450 euro bij tewerkstelling van 65 dagen in de referteperiode van 3 | 1° à 450 euros pour une mise au travail de 65 jours dans la période de |
maanden die voorafgaan aan de aanvraag; | référence de 3 mois précédant la demande; |
2° 360 euro bij tewerkstelling van minstens 52 dagen in de | 2° à 360 euros pour une mise au travail de 52 jours au moins dans la |
referteperiode van 3 maanden die voorafgaan aan de aanvraag; | période de référence de 3 mois précédant la demande; |
3° 225 euro bij tewerkstelling van minstens 32 dagen in de | 3° à 225 euros pour une mise au travail de 32 jours au moins dans la |
referteperiode van 3 maanden die voorafgaan aan de aanvraag; | période de référence de 3 mois précédant la demande; |
4° 150 euro bij tewerkstelling van minstens 22 dagen in de | 4° à 150 euros pour une mise au travail de 22 jours au moins dans la |
referteperiode van 3 maanden die voorafgaan aan de aanvraag. | période de référence de 3 mois précédant la demande. |
Als de tewerkstelling bij de nieuwe werkgever met contracten waarvan | Si la mise au travail auprès du nouvel employeur avec des contrats |
de duur korter is dan 1 jaar betrekking heeft op deeltijdse | d'une durée de moins d'un an porte sur un emploi à temps partiel, la |
tewerkstelling, dan wordt de premie zoals vermeld in het eerste lid | prime visée au premier alinéa est calculée au prorata, conformément au |
verhoudingsgewijs berekend conform de berekening in § 4. | calcul cité au § 4. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 6.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de weerwerkpremie |
Art. 6.§ 1er. La demande d'obtention de la prime de remise au travail |
wordt door de werknemer of aangestelde ingediend bij de administratie. | est introduite auprès de l'administration par le travailleur ou la |
De aanvraag bestaat uit het aanvraagformulier, dat ter beschikking | personne désignée. La demande comporte le formulaire de demande, mis à |
wordt gesteld door de administratie, evenals uit : | disposition par l'administration, ainsi que les documents suivants : |
1° een afschrift van de geschreven kennisgeving van de beëindiging van | 1° une copie de la notification écrite de la cessation du contrat de |
de arbeidsovereenkomst of een kopie van het werkloosheidsbewijs « | travail ou une copie de l'attestation de chômage « formulaire C4 »; |
formulier C4 »; | |
2° het bewijs of een verklaring op eer dat op het ogenblik van de | 2° une preuve ou déclaration sur l'honneur qu'au moment de la |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 25 jaar beroepsverleden als | cessation du contrat de travail, 25 ans de passé professionnel comme |
loontrekkende, of de periode die hiermee gelijkgesteld kan worden, | salarié ou la période pouvant y être assimilée sont justifiés; |
gerechtvaardigd wordt; | |
3° het bewijs waaruit blijkt dat de onderneming in kwestie voldoet aan | 3° la preuve dont il ressort que l'entreprise en question remplit les |
de voorwaarden om te worden beschouwd als onderneming in moeilijkheden | conditions pour être considérée comme entreprise en difficultés ou en |
of in herstructurering; | restructuration; |
4° het bewijs waaruit blijkt dat de werknemer deelneemt of heeft | 4° la preuve dont il ressort que le travailleur participe ou a |
deelgenomen aan een actieve herplaatsingsprocedure; | participé à une procédure de réinsertion active; |
5° het bewijs van de duurzame tewerkstelling bij een nieuwe werkgever. | 5° la preuve de l'emploi durable auprès d'un nouvel employeur. |
§ 2. De weerwerkpremie wordt toegekend door de administratie op basis | § 2. La prime de remise au travail est accordée par l'administration, |
van de ingediende aanvraag en op basis van de haar ter beschikking | sur la base de la demande introduite et des documents mis à sa |
gestelde documenten. | disposition. |
De administratie kan het aanvraagdossier voor advies voorleggen aan de | L'administration peut soumettre le dossier de demande à l'avis de la |
opvolgingscommissie, vermeld in artikel 9. Als klaarblijkelijk voldaan | commission de suivi mentionnée à l'article 9. S'il s'avère que la |
werd aan de onder artikel 1, 6°, a) bedoelde voorwaarde, maar de onder | condition visée à l'article 1er, 6°, a) a été remplie mais que la |
artikel 1, 6°, b) bedoelde procedure niet werd gevolgd, dan moet de | procédure visée à l'article 1er, 6°, b) n'a pas été suivie, la demande |
aanvraag voor advies worden voorgelegd aan voormelde | |
opvolgingscommissie, waarbij een positief advies, voor de toepassing | d'avis doit être soumise à la commission de suivi précitée, un avis |
van dit besluit, geldt als bewijs van meervoudig ontslag als vermeld | favorable tenant lieu, pour l'application du présent arrêté, de preuve |
in artikel 1, 6°. | du licenciement multiple visé à l'article 1er, 6°. |
§ 3. De werknemer of aangestelde die overeenkomstig § 1 een aanvraag | § 3. Le travailleur ou désigné ayant introduit une demande |
heeft ingediend, moet bij de administratie binnen een maand aangifte | conformément au § 1er, doit aviser l'administration dans un délai ne |
doen van elke wijzigende gebeurtenis die een beletsel vormt voor de | dépassant pas un mois, de tout événement modificatif faisant obstacle |
toekenning van de weerwerkpremie. | à l'octroi de la prime de remise au travail. |
Art. 7.Om geldig te zijn moet de aanvraag tot het verkrijgen van de |
Art. 7.Pour être valable, la demande d'obtention de la prime de |
weerwerkpremie ingediend worden binnen de 6 maanden na de aanvang van | remise au travail doit être introduite dans les six mois du début de |
de duurzame tewerkstelling bij de nieuwe werkgever. | l'emploi durable auprès du nouvel employeur. |
Is de tewerkstelling bij de nieuwe werkgever korter dan 1 jaar, dan | Si la durée de la mise au travail auprès du nouvel employeur est |
moet de aanvraag tot het verkrijgen van de weerwerkpremie ingediend | inférieure à un an, la demande d'obtention de la prime de remise au |
worden uiterlijk in de maand die volgt op het kwartaal waarop de | travail doit être introduite dans le mois qui suit le trimestre auquel |
aanvraag betrekking heeft. | se rapporte la demande. |
Art. 8.Na de betalingsopdracht door de administratie wordt de |
Art. 8.L'ordre de paiement fait par l'administration, la prime de |
weerwerkpremie voor het afgelopen kwartaal aan de rechthebbende | remise au travail est payée au travailleur ou désigné ayant droit pour |
werknemer of aangestelde uitgekeerd voor een tewerkstelling zoals | le trimestre écoulé, pour une mise au travail telle que visée à |
bedoeld in artikel 4, § 5. In alle andere gevallen wordt de | l'article 4, § 5. Dans tous les autres cas, la prime de remise au |
weerwerkpremie aan de rechthebbende werknemer of aangestelde | travail est versée au travailleur ou désigné ayant droit pour le mois écoulé. |
uitgekeerd voor de afgelopen maand. De weerwerkpremie wordt geïndexeerd en is gekoppeld aan de spilindex | La prime de remise au travail est indexée et liée à l'indice-pivot |
116,15. De indexering vindt plaats vanaf de tweede maand die volgt op | 116,15. L'indexation est appliquée à partir du deuxième mois suivant |
het einde van de periode van twee maanden waarin het gemiddelde | la fin de la période de deux mois dans laquelle l'indice moyen atteint |
indexcijfer het cijfer bereikt dat een wijziging rechtvaardigt. | le chiffre justifiant une modification. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie | CHAPITRE V. - Evaluation |
Art. 9.De opvolgingscommissie, vermeld in artikel 23 van het besluit |
Art. 9.La commission de suivi mentionnée à l'article 23 de l'arrêté |
van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende hervorming van het | du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des |
stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector, wordt belast | primes d'encouragement au secteur privé, est chargée du monitoring et |
met de monitoring en evaluatie van de maatregelen van dit besluit. De | de l'évaluation des mesures du présent arrêté. L'avis de la commission |
opvolgingscommissie wordt om advies gevraagd over elk voorstel tot | de suivi est sollicité sur toute proposition d'adaptation ou de |
aanpassing of bijsturing van dit besluit. | remaniement du présent arrêté. |
De administratie staat in voor het secretariaat van de opvolgingscommissie. | L'administration se charge du secrétariat de la commission de suivi. |
HOOFDSTUK VI. - Controle en sancties | CHAPITRE VI. - Contrôle et sanctions |
Art. 10.Vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop |
Art. 10.A partir du premier jour du mois qui suit la date à laquelle |
de werknemer of aangestelde niet meer voldoet aan de voorwaarden | le travailleur ou le désigné ne remplit plus les conditions auxquelles |
waaronder de weerwerkpremie werd toegekend, verliest hij het recht op | la prime de remise au travail avait été accordée, celui-ci perd le |
de uitbetaling van de premie. | droit à la prime. |
Onrechtmatig verkregen weerwerkpremies worden teruggevorderd van de | Les primes de remise au travail indûment perçues sont recouvrées de la |
partij die aanleiding heeft gegeven tot het onrechtmatige karakter van de uitbetaling van de premie. | partie ayant causé le caractère injuste du paiement de la prime. |
De controle op de naleving van de voorwaarden wordt uitgeoefend door | Le contrôle du respect des conditions est exercé par l'inspection de |
de inspectie van de administratie. | l'administration. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Tewerkstellingsbeleid, |
Art. 12.Le Ministre flamand ayant la Politique de l'emploi dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 juni 2005. | Bruxelles, le 24 juin 2005. |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vice-Pinister-President van de Vlaamse Regering en Vlaams minister | Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand de l'Emploi, |
van Werk, Onderwijs en Vorming, | de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |