Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 24/06/1997
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen "
Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
24 JUNI 1997. Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de 24 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à
melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige l'organisme « Kind en Gezin » (Enfance et Famille) de l'accueil
wijze van kinderen d'enfants à titre permanent
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en
instelling Kind en Gezin, inzonderheid op arti-kel 7, gewijzigd bij het decreet van 24 juni 1997; Gezin », notamment l'article 7, modifié par le décret du 24 juin 1997;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 14 januari 1997; Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 14 janvier 1997;
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme « Kind en Gezin
op 4 december 1996; », rendu le 4 décembre 1996;
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des
juli 1989 en 4 augustus 1996; 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant qu'il importe d'arrêter sans délai les modalités de
Overwegende dat het vastleggen van de modaliteiten met betrekking tot déclaration, de contrôle et de droit d'accès pour assurer la sécurité
de melding, het toezicht en het toegangsrecht dringend noodzakelijk is juridique des structures d'accueil privées;
voor het creëren van de nodige rechtszekerheid voor de particuliere Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et
opvangvoorzieningen; de l'Aide sociale;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Après en avoir délibéré,
Na beraadslaging,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I - Definities CHAPITRE Ier - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par :

1° Kind en Gezin : de instelling van openbaar nut opgericht door het 1° l'organisme « Kind en Gezin » : l'organisme d'intérêt public créé
decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en par le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en
Gezin; Gezin »;
2° Kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen : de 2° Crèches et services pour familles d'accueil : les structures
voorzieningen bepaald in artikel 4 en volgende en artikel 16 en définies à l'article 4 et suivants et à l'article 16 et suivants de
volgende van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van d'agrément et de subventionnement des crèches et des services pour
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen; familles d'accueil;
3° Centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning : de voorzieningen 3° Centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles : les
zoals bepaald in artikel 3 en volgende van het besluit van de Vlaamse structures définies à l'article 3 et suivants de l'arrêté du
regering van 6 april 1995 houdende de erkenning en de subsidiëring van Gouvernement flamand du 6 avril 1995 fixant les conditions d'agrément
de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning; et de subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance
4° Centra voor integrale gezinszorg : de voorzieningen zoals bepaald des familles; 4° Centres d'aide intégrale aux familles : les structures définies à
in artikel 3 en volgende van het besluit van de Vlaamse regering van l'article 3 et suivants de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21
21 december 1994 houdende de erkenning en subsidiëring van de centra décembre 1994 portant agrément et subventionnement des centres d'aide
voor integrale gezinszorg; intégrale aux familles;
5° Initiatieven voor buitenschoolse opvang : de voorzieningen zoals 5° Initiatives d'accueil extrascolaire : les structures définies à
bepaald in artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant
juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives
initiatieven voor buitenschoolse opvang; d'accueil extrascolaire;
6° Particulier opvanggezin : de persoon of personen die op bestendige 6° famille d'accueil privée : la personne ou les personnes assurant à
wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van maximum zeven titre permanent l'accueil simultané d'au maximum sept enfants âgés de
kinderen beneden de twaalf jaar, eigen kinderen beneden zes jaar moins de douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans
meegerekend en waarvan maximum vijf kinderen beneden zes jaar tegelijk et dont au plus cinq enfants ayant moins de six ans sont présents en
aanwezig zijn, eigen kinderen beneden zes meegerekend; même temps, y compris les propres enfants de moins de six ans;
7° Particuliere opvanginstelling : één of meerdere personen, een vereniging of een instantie die op bestendige wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van minstens zes kinderen beneden zes jaar, eigen kinderen beneden zes jaar meegerekend, al dan niet gekoppeld aan de opvang van kinderen tussen zes en twaalf jaar; of één of meerdere personen, een vereniging of een instantie die op bestendige wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van minstens acht kinderen tussen drie en twaalf jaar, eigen kinderen beneden zes jaar meegerekend, al dan niet gekoppeld aan de opvang van kinderen jonger dan drie jaar; 7° structure d'accueil privée : une ou plusieurs personnes, une association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au maximum six enfants âgés de moins de six ans, y compris les propres enfants de moins de six ans, couplé ou non à l'accueil d'enfants âgés entre six et douze ans; ou une ou plusieurs personnes, une association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au maximum huit enfants âgés entre trois et douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans, couplé ou non à l'accueil d'enfants de moins de trois ans;
8° Meldingsplicht : de verplichting tot melding van opvang op 8° obligation de déclaration : l'obligation de déclarer l'accueil à
bestendige wijze zoals bedoeld in artikel 7 van het decreet van 29 mei titre permanent telle que visée à l'article 7 du décret du 29 mai 1984
1984 houdende oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd portant création de l'organisme « Kind en Gezin », modifié par le
bij het decreet van 24 juni 1997; décret du 24 juin 1997;
9° Opvang op bestendige wijze : de gewone, geregeld georganiseerde en 9° accueil à titre permanent : l'accueil normal, régulier et non
niet-occasionele opvang buitenshuis van kinderen beneden twaalf jaar occasionnel à l'extérieur d'enfants de moins de douze ans pendant tout
tijdens de gehele of een gedeelte van de dag en/of de nacht en/of ou partie de la journée et/ou de la nuit et/ou pendant tout ou partie
tijdens het gehele of een gedeelte van het weekend; du week-end;
10° Vlaamse minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand 10° Ministre flamand : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux
aan personen. personnes.
HOOFDSTUK II - Meldingsplicht en meldingsprocedure CHAPITRE II - Obligation et procédure de déclaration

Art. 2.De meldingsplicht geldt zowel voor natuurlijke personen als

Art. 2.L'obligation de déclaration s'applique tant aux personnes

voor rechtspersonen en feitelijke verenigingen. Zij geldt ook voor physiques qu'aux personnes morales et aux associations de fait. Elle
publiekrechtelijke rechtspersonen. est également applicable aux personnes morales de droit public.

Art. 3.§ 1. Het verstrekken van onderwijs door onderwijsinstellingen,

Art. 3.§ 1er. L'organisation de l'enseignement par les

opvang in het kader van het decreet van 27 juni 1985 inzake bijzondere établissements scolaires, de l'accueil dans le cadre du décret du 27
juin 1985 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse par les
jeugdbijstand, in de voorzieningen erkend of gesubsidieerd via het structures agréées ou subventionnées par le « Vlaams Fonds voor
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, Sociale Integratie van Personen met een Handicap (Fonds flamand pour
l'intégration sociale des personnes handicapées) créé par le décret du
opgericht door het decreet van 27 juni 1990, opvang in het kader van 27 juin 1990, de l'accueil dans le cadre du décret du 22 janvier 1975
het decreet van 22 januari 1975 tot regeling van de erkenning en relatif à la réglementation de l'agréation et de l'octroi de
subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk en van het subventions aux organisations nationales de la jeunesse et du décret
decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en du 9 juin 1993 réglant l'octroi aux administrations communales et à la
de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een Commision communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une
jeugdwerkbeleid, en opvang in ziekenhuizen, wordt niet beschouwd als politique en maitère d'animation des jeunes et de l'accueil en milieu
hospitalier, n'est pas considéré comme accueil dans le sens de
opvang zoals bepaald in artikel 1, 9°. l'article 1er, 9°.
§ 2. Het opvangaanbod binnen het kader van de school, zoals bepaald in § 2. L'accueil organisé en milieu scolaire, tel que défini à l'article
artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les
houdende de algemene voorwaarden inzake het organiseren van conditions générales de l'organisation de l'accueil extrascolaire, est
buitenschoolse opvang valt onder de meldingsplicht. soumis à l'obligation de déclaration.

Art. 4.§ 1. Worden van de meldingsplicht vrijgesteld : 1° de door Kind en Gezin erkende kinderdagverblijven, diensten voor opvanggezinnen en initiatieven voor buitenschoolse opvang; 2° de door Kind en Gezin erkende centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning; 3° de door de Vlaamse minister erkende centra voor integrale gezinszorg; 4° de in het kader van de wet van 5 mei 1971 opgerichte kinderdagverblijven in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;

Art. 4.§ 1er. Sont dispensés de l'obligation de déclaration : 1° les crèches, les services pour familles d'accueil et les initiatives d'accueil extrascolaire agréés par l'organisme « Kind en Gezin » 2° les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles agréés par l'organisme « Kind en Gezin » 3° les centres d'aide intégrale aux familles agréés par le Ministre flamand; 4° les crèches créées dans la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la loi du 5 mai 1971;

§ 2. Een lijst van de in § 1, 3° en 4° vermelde voorzieningen wordt § 2. Une liste des structures citées aux § 1er, 3° et
jaarlijks door de respectievelijke bevoegde overheid aan Kind en Gezin 4° est transmise annuellement à l'organisme « Kind en Gezin » par
bezorgd. De lijst bevat alle identificaties van de instellingen, l'autorité compétente respective. La liste contient toutes les
coordonnées des structures ainsi que toute information sur les enfants
alsmede alle door Kind en Gezin nodig geachte informatie over de accueillis, jugée utile par l'organisme « Kind en Gezin ».
opgevangen kinderen.

Art. 5.De natuurlijke personen, feitelijke verenigingen en

Art. 5.Les personnes physiques, les associations de fait et les

rechtspersonen die niet vallen onder de toepassing van artikel 3, § 1 personnes morales qui ne sont pas régies par l'arti-cle 3, §
en artikel 4, § 1 worden beschouwd als particulier opvanggezin of 1er et l'article 4, § 1er, sont
considérées comme une famille d'accueil privée ou une structure
particuliere opvanginstelling. d'accueil privée.

Art. 6.De melding gebeurt bij aangetekend schrijven of tegen

Art. 6.La déclaration est faite par lettre recommandée ou contre

ontvangstbewijs aan Kind en Gezin met opgave van de volgende gegevens récépissé à l'organisme `Kind en Gezin », et contient les éléments
: suivants :
1° bij opvang door een natuurlijke persoon : de naam, voornaam, 1° en cas d'accueil par une personne physique : les nom, prénom, âge,
leeftijd, opleiding, vorming, en adres van de persoon; éducation, formation et adresse de la personne;
2° bij opvang door een private rechtspersoon of vereniging : de 2° en cas d'accueil par une personne morale privée ou une association
benaming, de verantwoordelijke persoon, de rechtsvorm, de zetel van de : la dénomination, la personne responsable, la forme juridique, le
rechtspersoon voor wie de melding wordt gedaan alsook de naam en de siège de la personne morale pour qui la déclaration est faite ainsi
hoedanigheid van de personen die de melding ondertekenen en de que le nom et la qualité des personnes signataires de la déclaration
kwalificaties van de personeelsmedewerkers; et les qualifications du personnel;
3° bij opvang door een publiekrechtelijk rechtspersoon : de naam en 3° en cas d'accueil par une personne morale de droit public : le nom
zetel van de bevoegde overheid, de naam en de hoedanigheid van de tot et le siège de l'autorité compétente, le nom et la qualité du
melding gemachtigde ambtenaar, de kwalificaties van de fonctionnaire habilité à faire la déclaration, les qualifications du
personeelsmedewerkers; personnel;
Alle in het eerste lid,1°, 2° en 3° voornoemde personen dienen Toutes les personnes citées au premier alinéa, 1°, 2° et 3° doivent en
daarenboven de volgende gegevens mee te delen : plus fournir les renseignements suivants :
1° het adres waar de opvang zal plaatsvinden; 1° l'adresse où l'accueil aura lieu;
2° de aard van de opvang; 2° la nature de l'accueil;
3° het aantal en de leeftijd van de opgevangen kinderen. 3° le nombre et l'âge des enfants accueillis.

Art. 7.§ 1. Zodra Kind en Gezin de melding ontvangen en volledig

Art. 7.§ 1er. Dès que l'organisme « Kind en Gezin » a

bevonden heeft, stuurt het aan het particuliere opvanggezin of de reçu la déclaration et l'a trouvée complète, il notifie à la famille
particuliere opvanginstelling van wie de melding uitgaat, een bericht d'accueil privée ou à la structure d'accueil privée déclarante, que
waarbij bevestigd wordt dat aan de meldingsplicht werd voldaan. l'obligation de déclaration a été respectée.
§ 2. De in § 1 voornoemde meldingsbevestiging mag door het § 2. La notification visée au § 1er ne peut être
utilisée par la famille d'accueil privée ou la structure d'accueil
particuliere opvanggezin of de particuliere opvanginstellling niet privée comme un certificat de contrôle tel que défini à l'article 17,
worden aangewend als zijnde een attest van toezicht - zoals bepaald in § 1er du présent arrêté ou comme un agrément de la part
artikel 17, § 1 van dit besluit - of een erkenning - zoals bepaald in de l'organisme « Kind en Gezin, tel que défini dans l'arrêté du
het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende de Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément
voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven et de subventionnement des crèches et des services pour familles d'accueil
en diensten voor opvanggezinnen - door Kind en Gezin.
§ 3. Eenieder die gemeld heeft aan Kind en Gezin is er ook toe § 3. Quiconque a fait une déclaration à l'organisme « Kind en Gezin »
gehouden elke stopzetting van zijn activiteit aan deze instelling mee est également tenu à notifier à ce dernier la cessation de ses
te delen. activités.
HOOFDSTUK III - Niet-melding CHAPITRE III - Défaut de déclaration

Art. 8.Als Kind en Gezin een niet-gemelde opvangactiviteit vaststelt,

Art. 8.Si l'organisme « Kind en Gezin » constate une activité

wordt aan de betrokkenen de gelegenheid gegeven zich binnen een d'accueil non déclarée, l'intéressé a la faculté de se mettre en régle
redelijke termijn in orde te stellen. Wanneer dit niet gebeurt deelt dans un délai raisonnable. Faute par lui de se mettre en règle,
Kind en Gezin dat mee aan het plaatselijk gemeentebestuur en aan de l'organisme « Kind en Gezin » en informe l'administration communale
bevoegde gerechtelijke instanties. locale et les instances judiciaires compétentes.

Art. 9.Het gemeentebestuur brengt Kind en Gezin onverwijld op de

Art. 9.L'administration communale informe l'organisme « Kind en Gezin

hoogte van al zijn vaststellingen met betrekking tot de niet-gemelde opvang. » de toutes leurs constatations relatives à l'accueil non déclarée.

Art. 10.Kind en Gezin waarschuwt - zo mogelijk en zo nodig - alle

Art. 10.L'organisme « Kind en Gezin » avertit, si possible et au

ouders van de kinderen in de niet-gemelde opvang van de besoin, tous les parents d'enfants faisant l'objet d'un accueil non
onreglementaire toestand waarin het particuliere opvanggezin of de déclaré, de la situation non réglementaire dans laquelle se trouve la
particuliere opvanginstelling zich bevindt, en van de door Kind en famille d'accueil privée ou la structure d'accueil privée ainsi que
Gezin ondernomen acties. des actions entreprises par l'organisme « Kind en Gezin ».

Art. 11.Kind en Gezin informeert, op hun vraag, belanghebbende derden

Art. 11.A leur demande, l'organisme « Kind en Gezin » informe les

of een opvangactiviteit al of niet werd gemeld. tiers intéressés si une activité d'accueil a été déclarée ou non.
HOOFDSTUK IV - Gevolgen bij melding CHAPITRE IV - Effets de la déclaration

Art. 12.§ 1. Eenieder die aan de meldingsplicht heeft voldaan,

Art. 12.§ 1er. Quiconque a satisfait à l'obligation de

aanvaardt de toegang van de daartoe aangewezen personeelsleden van déclaration, accepte l'accès du personnel de l'organisme « Kind en
Kind en Gezin in de plaats of op het adres waar de opvang plaatsvindt. Gezin » désigné à cet effet au lieu ou à l'adresse où l'accueil est organisé.
§ 2. Het niet voldoen aan de verplichting bepaald in § 1 wordt aanzien § 2. La non-observation de l'obligation visée au § 1er,
als niet-melding. est considérée comme une non-déclaration.

Art. 13.Het bezoek door personeelsleden van Kind en Gezin vindt

Art. 13.La visite du personnel de l'organisme « Kind en Gezin » a

plaats tijdens de opvangmomenten, en geldt voor alle plaatsen of lieu en cours d'accueil et concerne tous les lieux ou espaces affectés
ruimten die voor de opvang bestemd kunnen zijn of ermee in verband
staan en heeft uitsluitend betrekking op de opvangfunctie die de à l'accueil ou s'y rapportant et porte exclusivement sur l'accueil
voorziening vervult. assuré par la structure.

Art. 14.Kind en Gezin brengt het particuliere opvanggezin of de

Art. 14.L'organisme « Kind en Gezin » informe la famille d'accueil

particuliere opvanginstelling onverwijld en schriftelijk op de hoogte privée ou la structure d'accueil privée, par écrit et sans délai, des
van de bevindingen van het bezoek. constatations de la visite.

Art. 15.Kind en Gezin heeft het recht ook de ouders op de hoogte te

Art. 15.L'organisme « Kind en Gezin » a le droit de mettre les

brengen van zijn bevindingen, als de instelling van oordeel is dat de parents au courant des ses constatations s'il estime que les
opvangsituatie voor de kinderen niet aanvaardbaar is. Kind en Gezin conditions d'accueil des enfants sont inadmissibles. L'organisme «
expliciteert en motiveert zijn houding ten aanzien van de ouders. Kind en Gezin » précise et motive son attitude à l'égard des parents.

Art. 16.In de situatie van artikel 15 kan Kind en Gezin eveneens het

Art. 16.Dans le cas prévu à l'article 15, l'organisme « Kind en Gezin

gemeentebestuur zijn bevindingen meedelen. » peut également communiquer ses constatations à l'administration communale.
HOOFDSTUK V - Attest van toezicht CHAPITRE V - Certificat de controle

Art. 17.§ 1. Onder attest van toezicht wordt verstaan : een document

Art. 17.§ 1er. Par certificat de contrôle on entend :

waarin Kind en Gezin attesteert dat de opvang zoals bepaald in artikel un document délivré par l'organisme « Kind en Gezin » attestant que
1, 9° aan minimale voorwaarden inzake kwaliteit beantwoordt. l'accueil tel que défini à l'article 1, 9° répond aux conditions
§ 2. De minimale voorwaarden inzake kwaliteit zoals vermeld in §1 minimales de qualité. § 2. Les conditions minimales de qualité visées au §
worden door de Vlaamse minister vastgelegd. 1er sont arrêtées par le Ministre flamand.

Art. 18.Eenieder die een gemelde opvang biedt die aan de minimale

Art. 18.Quiconque organise un accueil déclaré répondant aux

voorwaarden voldoet zoals vermeld in artikel 17, § 1 en § 2, ontvangt conditions minimales de qualité visées à l'article 17, §
van Kind en Gezin een attest van toezicht. 1er et 2, reçoit de l'organisme « Kind en Gezin » un
certificat de contrôle.

Art. 19.§ 1. Het particuliere opvanggezin of de particuliere

Art. 19.§ 1er. La famille d'accueil privée ou la

opvanginstelling verzoekt schriftelijk aan Kind en Gezin om het attest structure d'accueil privée demande par écrit à l'organisme « Kind en
van toezicht, verstrekt daartoe aan Kind en Gezin alle nodige en Gezin » le certificat de contrôle, fournit à cet effet à ce dernier
gevraagde informatie, en geeft aan de ambtenaren van Kind en Gezin toute l'information nécessaire demandée et donne à ses fonctionnaires
toegangsmogelijkheid tot al de ruimten waar kinderen kunnen l'accès à tous les locaux hébergeant des enfants ou se rapportant à
verblijven, of met kinderopvang in verband staan. l'accueil d'enfants.
§ 2. De Vlaamse minister bepaalt de modaliteiten en de procedure voor § 2. Le Ministre flamand arrête les modalités et la procédure d'octroi
de toekenning en de intrekking van het attest van toezicht. et de retrait du certificat de contrôle.

Art. 20.Het in artikel 17, § 1 vermelde attest van toezicht mag door

Art. 20.Le certificat de contrôle visé à l'article 17, §

het particuliere opvanggezin of de particuliere opvanginstelling - op 1er, ne peut être utilisé par la famille d'accueil
straffe van intrekking van het attest - niet worden aangewend als privée ou la structure d'accueil privée comme un agrément de la part
zijnde een erkenning door Kind en Gezin. de l'organisme « Kind en Gezin », sous peine de retrait du certificat.
HOOFDSTUK VI - Slotbepalingen CHAPITRE VI - Dispositions finales

Art. 21.De ouders van de opgevangen, of eventueel tot de opvang

Art. 21.Les parents des enfants accueillis ou des enfants dont

geweigerde, kinderen van gemelde particuliere opvanggezinnen, of l'accueil a été refusé par des familles d'accueil privées ou des
particuliere opvanginstellingen, of van die met attest van toezicht, structures d'accueil privées ou par celles détenant un certificat de
kunnen te allen tijd een klacht indienen bij de ombudsdienst van Kind contrôle, peuvent à tout temps présenter une plainte au médiateur de
en Gezin. Deze mogelijkheid wordt door het particuliere opvanggezin of l'organisme « Kind en Gezin ». Cette faculté est notifiée par écrit
door de particuliere opvanginstelling schriftelijk meegedeeld aan de aux parents par la famille d'accueil privée ou la structure d'accueil
ouders voor of bij het begin van de opvangperiode. privée, avant ou au début de la période d'accueil.

Art. 22.Het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988

Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 réglant

houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil à titre
de opvang op bestendige wijze van jonge kinderen wordt opgeheven. permanent de jeunes enfants.

Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997.

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er

Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

juillet 1997.

Art. 24.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté;
Brussel, 24 juni 1997. Bruxelles, le 24 juin 1997.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale,
L. MARTENS L. MARTENS
^