Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen | Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
24 JUNI 1997. Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de | 24 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à |
melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige | l'organisme « Kind en Gezin » (Enfance et Famille) de l'accueil |
wijze van kinderen | d'enfants à titre permanent |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, inzonderheid op arti-kel 7, gewijzigd bij het decreet van 24 juni 1997; | Gezin », notamment l'article 7, modifié par le décret du 24 juin 1997; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 14 januari 1997; | Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 14 janvier 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme « Kind en Gezin |
op 4 december 1996; | », rendu le 4 décembre 1996; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Vu l'urgence; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il importe d'arrêter sans délai les modalités de |
Overwegende dat het vastleggen van de modaliteiten met betrekking tot | déclaration, de contrôle et de droit d'accès pour assurer la sécurité |
de melding, het toezicht en het toegangsrecht dringend noodzakelijk is | juridique des structures d'accueil privées; |
voor het creëren van de nodige rechtszekerheid voor de particuliere | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
opvangvoorzieningen; | de l'Aide sociale; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I - Definities | CHAPITRE Ier - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° Kind en Gezin : de instelling van openbaar nut opgericht door het | 1° l'organisme « Kind en Gezin » : l'organisme d'intérêt public créé |
decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en | par le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
Gezin; | Gezin »; |
2° Kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen : de | 2° Crèches et services pour familles d'accueil : les structures |
voorzieningen bepaald in artikel 4 en volgende en artikel 16 en | définies à l'article 4 et suivants et à l'article 16 et suivants de |
volgende van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | d'agrément et de subventionnement des crèches et des services pour |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen; | familles d'accueil; |
3° Centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning : de voorzieningen | 3° Centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles : les |
zoals bepaald in artikel 3 en volgende van het besluit van de Vlaamse | structures définies à l'article 3 et suivants de l'arrêté du |
regering van 6 april 1995 houdende de erkenning en de subsidiëring van | Gouvernement flamand du 6 avril 1995 fixant les conditions d'agrément |
de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning; | et de subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance |
4° Centra voor integrale gezinszorg : de voorzieningen zoals bepaald | des familles; 4° Centres d'aide intégrale aux familles : les structures définies à |
in artikel 3 en volgende van het besluit van de Vlaamse regering van | l'article 3 et suivants de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
21 december 1994 houdende de erkenning en subsidiëring van de centra | décembre 1994 portant agrément et subventionnement des centres d'aide |
voor integrale gezinszorg; | intégrale aux familles; |
5° Initiatieven voor buitenschoolse opvang : de voorzieningen zoals | 5° Initiatives d'accueil extrascolaire : les structures définies à |
bepaald in artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 | l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant |
juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van | les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives |
initiatieven voor buitenschoolse opvang; | d'accueil extrascolaire; |
6° Particulier opvanggezin : de persoon of personen die op bestendige | 6° famille d'accueil privée : la personne ou les personnes assurant à |
wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van maximum zeven | titre permanent l'accueil simultané d'au maximum sept enfants âgés de |
kinderen beneden de twaalf jaar, eigen kinderen beneden zes jaar | moins de douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans |
meegerekend en waarvan maximum vijf kinderen beneden zes jaar tegelijk | et dont au plus cinq enfants ayant moins de six ans sont présents en |
aanwezig zijn, eigen kinderen beneden zes meegerekend; | même temps, y compris les propres enfants de moins de six ans; |
7° Particuliere opvanginstelling : één of meerdere personen, een vereniging of een instantie die op bestendige wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van minstens zes kinderen beneden zes jaar, eigen kinderen beneden zes jaar meegerekend, al dan niet gekoppeld aan de opvang van kinderen tussen zes en twaalf jaar; of één of meerdere personen, een vereniging of een instantie die op bestendige wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van minstens acht kinderen tussen drie en twaalf jaar, eigen kinderen beneden zes jaar meegerekend, al dan niet gekoppeld aan de opvang van kinderen jonger dan drie jaar; | 7° structure d'accueil privée : une ou plusieurs personnes, une association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au maximum six enfants âgés de moins de six ans, y compris les propres enfants de moins de six ans, couplé ou non à l'accueil d'enfants âgés entre six et douze ans; ou une ou plusieurs personnes, une association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au maximum huit enfants âgés entre trois et douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans, couplé ou non à l'accueil d'enfants de moins de trois ans; |
8° Meldingsplicht : de verplichting tot melding van opvang op | 8° obligation de déclaration : l'obligation de déclarer l'accueil à |
bestendige wijze zoals bedoeld in artikel 7 van het decreet van 29 mei | titre permanent telle que visée à l'article 7 du décret du 29 mai 1984 |
1984 houdende oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd | portant création de l'organisme « Kind en Gezin », modifié par le |
bij het decreet van 24 juni 1997; | décret du 24 juin 1997; |
9° Opvang op bestendige wijze : de gewone, geregeld georganiseerde en | 9° accueil à titre permanent : l'accueil normal, régulier et non |
niet-occasionele opvang buitenshuis van kinderen beneden twaalf jaar | occasionnel à l'extérieur d'enfants de moins de douze ans pendant tout |
tijdens de gehele of een gedeelte van de dag en/of de nacht en/of | ou partie de la journée et/ou de la nuit et/ou pendant tout ou partie |
tijdens het gehele of een gedeelte van het weekend; | du week-end; |
10° Vlaamse minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand | 10° Ministre flamand : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux |
aan personen. | personnes. |
HOOFDSTUK II - Meldingsplicht en meldingsprocedure | CHAPITRE II - Obligation et procédure de déclaration |
Art. 2.De meldingsplicht geldt zowel voor natuurlijke personen als |
Art. 2.L'obligation de déclaration s'applique tant aux personnes |
voor rechtspersonen en feitelijke verenigingen. Zij geldt ook voor | physiques qu'aux personnes morales et aux associations de fait. Elle |
publiekrechtelijke rechtspersonen. | est également applicable aux personnes morales de droit public. |
Art. 3.§ 1. Het verstrekken van onderwijs door onderwijsinstellingen, |
Art. 3.§ 1er |
opvang in het kader van het decreet van 27 juni 1985 inzake bijzondere | établissements scolaires, de l'accueil dans le cadre du décret du 27 |
juin 1985 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse par les | |
jeugdbijstand, in de voorzieningen erkend of gesubsidieerd via het | structures agréées ou subventionnées par le « Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap (Fonds flamand pour |
l'intégration sociale des personnes handicapées) créé par le décret du | |
opgericht door het decreet van 27 juni 1990, opvang in het kader van | 27 juin 1990, de l'accueil dans le cadre du décret du 22 janvier 1975 |
het decreet van 22 januari 1975 tot regeling van de erkenning en | relatif à la réglementation de l'agréation et de l'octroi de |
subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk en van het | subventions aux organisations nationales de la jeunesse et du décret |
decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en | du 9 juin 1993 réglant l'octroi aux administrations communales et à la |
de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een | Commision communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une |
jeugdwerkbeleid, en opvang in ziekenhuizen, wordt niet beschouwd als | politique en maitère d'animation des jeunes et de l'accueil en milieu |
hospitalier, n'est pas considéré comme accueil dans le sens de | |
opvang zoals bepaald in artikel 1, 9°. | l'article 1er |
§ 2. Het opvangaanbod binnen het kader van de school, zoals bepaald in | § 2. L'accueil organisé en milieu scolaire, tel que défini à l'article |
artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 | 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les |
houdende de algemene voorwaarden inzake het organiseren van | conditions générales de l'organisation de l'accueil extrascolaire, est |
buitenschoolse opvang valt onder de meldingsplicht. | soumis à l'obligation de déclaration. |
Art. 4.§ 1. Worden van de meldingsplicht vrijgesteld : 1° de door Kind en Gezin erkende kinderdagverblijven, diensten voor opvanggezinnen en initiatieven voor buitenschoolse opvang; 2° de door Kind en Gezin erkende centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning; 3° de door de Vlaamse minister erkende centra voor integrale gezinszorg; 4° de in het kader van de wet van 5 mei 1971 opgerichte kinderdagverblijven in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Art. 4.§ 1er |
§ 2. Een lijst van de in § 1, 3° en 4° vermelde voorzieningen wordt | § 2. Une liste des structures citées aux § 1er |
jaarlijks door de respectievelijke bevoegde overheid aan Kind en Gezin | 4° est transmise annuellement à l'organisme « Kind en Gezin » par |
bezorgd. De lijst bevat alle identificaties van de instellingen, | l'autorité compétente respective. La liste contient toutes les |
coordonnées des structures ainsi que toute information sur les enfants | |
alsmede alle door Kind en Gezin nodig geachte informatie over de | accueillis, jugée utile par l'organisme « Kind en Gezin ». |
opgevangen kinderen. | |
Art. 5.De natuurlijke personen, feitelijke verenigingen en |
Art. 5.Les personnes physiques, les associations de fait et les |
rechtspersonen die niet vallen onder de toepassing van artikel 3, § 1 | personnes morales qui ne sont pas régies par l'arti-cle 3, § |
en artikel 4, § 1 worden beschouwd als particulier opvanggezin of | 1er |
considérées comme une famille d'accueil privée ou une structure | |
particuliere opvanginstelling. | d'accueil privée. |
Art. 6.De melding gebeurt bij aangetekend schrijven of tegen |
Art. 6.La déclaration est faite par lettre recommandée ou contre |
ontvangstbewijs aan Kind en Gezin met opgave van de volgende gegevens | récépissé à l'organisme `Kind en Gezin », et contient les éléments |
: | suivants : |
1° bij opvang door een natuurlijke persoon : de naam, voornaam, | 1° en cas d'accueil par une personne physique : les nom, prénom, âge, |
leeftijd, opleiding, vorming, en adres van de persoon; | éducation, formation et adresse de la personne; |
2° bij opvang door een private rechtspersoon of vereniging : de | 2° en cas d'accueil par une personne morale privée ou une association |
benaming, de verantwoordelijke persoon, de rechtsvorm, de zetel van de | : la dénomination, la personne responsable, la forme juridique, le |
rechtspersoon voor wie de melding wordt gedaan alsook de naam en de | siège de la personne morale pour qui la déclaration est faite ainsi |
hoedanigheid van de personen die de melding ondertekenen en de | que le nom et la qualité des personnes signataires de la déclaration |
kwalificaties van de personeelsmedewerkers; | et les qualifications du personnel; |
3° bij opvang door een publiekrechtelijk rechtspersoon : de naam en | 3° en cas d'accueil par une personne morale de droit public : le nom |
zetel van de bevoegde overheid, de naam en de hoedanigheid van de tot | et le siège de l'autorité compétente, le nom et la qualité du |
melding gemachtigde ambtenaar, de kwalificaties van de | fonctionnaire habilité à faire la déclaration, les qualifications du |
personeelsmedewerkers; | personnel; |
Alle in het eerste lid,1°, 2° en 3° voornoemde personen dienen | Toutes les personnes citées au premier alinéa, 1°, 2° et 3° doivent en |
daarenboven de volgende gegevens mee te delen : | plus fournir les renseignements suivants : |
1° het adres waar de opvang zal plaatsvinden; | 1° l'adresse où l'accueil aura lieu; |
2° de aard van de opvang; | 2° la nature de l'accueil; |
3° het aantal en de leeftijd van de opgevangen kinderen. | 3° le nombre et l'âge des enfants accueillis. |
Art. 7.§ 1. Zodra Kind en Gezin de melding ontvangen en volledig |
Art. 7.§ 1er |
bevonden heeft, stuurt het aan het particuliere opvanggezin of de | reçu la déclaration et l'a trouvée complète, il notifie à la famille |
particuliere opvanginstelling van wie de melding uitgaat, een bericht | d'accueil privée ou à la structure d'accueil privée déclarante, que |
waarbij bevestigd wordt dat aan de meldingsplicht werd voldaan. | l'obligation de déclaration a été respectée. |
§ 2. De in § 1 voornoemde meldingsbevestiging mag door het | § 2. La notification visée au § 1er |
utilisée par la famille d'accueil privée ou la structure d'accueil | |
particuliere opvanggezin of de particuliere opvanginstellling niet | privée comme un certificat de contrôle tel que défini à l'article 17, |
worden aangewend als zijnde een attest van toezicht - zoals bepaald in | § 1er |
artikel 17, § 1 van dit besluit - of een erkenning - zoals bepaald in | de l'organisme « Kind en Gezin, tel que défini dans l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende de | Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément |
voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven | et de subventionnement des crèches et des services pour familles d'accueil |
en diensten voor opvanggezinnen - door Kind en Gezin. | |
§ 3. Eenieder die gemeld heeft aan Kind en Gezin is er ook toe | § 3. Quiconque a fait une déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » |
gehouden elke stopzetting van zijn activiteit aan deze instelling mee | est également tenu à notifier à ce dernier la cessation de ses |
te delen. | activités. |
HOOFDSTUK III - Niet-melding | CHAPITRE III - Défaut de déclaration |
Art. 8.Als Kind en Gezin een niet-gemelde opvangactiviteit vaststelt, |
Art. 8.Si l'organisme « Kind en Gezin » constate une activité |
wordt aan de betrokkenen de gelegenheid gegeven zich binnen een | d'accueil non déclarée, l'intéressé a la faculté de se mettre en régle |
redelijke termijn in orde te stellen. Wanneer dit niet gebeurt deelt | dans un délai raisonnable. Faute par lui de se mettre en règle, |
Kind en Gezin dat mee aan het plaatselijk gemeentebestuur en aan de | l'organisme « Kind en Gezin » en informe l'administration communale |
bevoegde gerechtelijke instanties. | locale et les instances judiciaires compétentes. |
Art. 9.Het gemeentebestuur brengt Kind en Gezin onverwijld op de |
Art. 9.L'administration communale informe l'organisme « Kind en Gezin |
hoogte van al zijn vaststellingen met betrekking tot de niet-gemelde opvang. | » de toutes leurs constatations relatives à l'accueil non déclarée. |
Art. 10.Kind en Gezin waarschuwt - zo mogelijk en zo nodig - alle |
Art. 10.L'organisme « Kind en Gezin » avertit, si possible et au |
ouders van de kinderen in de niet-gemelde opvang van de | besoin, tous les parents d'enfants faisant l'objet d'un accueil non |
onreglementaire toestand waarin het particuliere opvanggezin of de | déclaré, de la situation non réglementaire dans laquelle se trouve la |
particuliere opvanginstelling zich bevindt, en van de door Kind en | famille d'accueil privée ou la structure d'accueil privée ainsi que |
Gezin ondernomen acties. | des actions entreprises par l'organisme « Kind en Gezin ». |
Art. 11.Kind en Gezin informeert, op hun vraag, belanghebbende derden |
Art. 11.A leur demande, l'organisme « Kind en Gezin » informe les |
of een opvangactiviteit al of niet werd gemeld. | tiers intéressés si une activité d'accueil a été déclarée ou non. |
HOOFDSTUK IV - Gevolgen bij melding | CHAPITRE IV - Effets de la déclaration |
Art. 12.§ 1. Eenieder die aan de meldingsplicht heeft voldaan, |
Art. 12.§ 1er |
aanvaardt de toegang van de daartoe aangewezen personeelsleden van | déclaration, accepte l'accès du personnel de l'organisme « Kind en |
Kind en Gezin in de plaats of op het adres waar de opvang plaatsvindt. | Gezin » désigné à cet effet au lieu ou à l'adresse où l'accueil est organisé. |
§ 2. Het niet voldoen aan de verplichting bepaald in § 1 wordt aanzien | § 2. La non-observation de l'obligation visée au § 1er |
als niet-melding. | est considérée comme une non-déclaration. |
Art. 13.Het bezoek door personeelsleden van Kind en Gezin vindt |
Art. 13.La visite du personnel de l'organisme « Kind en Gezin » a |
plaats tijdens de opvangmomenten, en geldt voor alle plaatsen of | lieu en cours d'accueil et concerne tous les lieux ou espaces affectés |
ruimten die voor de opvang bestemd kunnen zijn of ermee in verband | |
staan en heeft uitsluitend betrekking op de opvangfunctie die de | à l'accueil ou s'y rapportant et porte exclusivement sur l'accueil |
voorziening vervult. | assuré par la structure. |
Art. 14.Kind en Gezin brengt het particuliere opvanggezin of de |
Art. 14.L'organisme « Kind en Gezin » informe la famille d'accueil |
particuliere opvanginstelling onverwijld en schriftelijk op de hoogte | privée ou la structure d'accueil privée, par écrit et sans délai, des |
van de bevindingen van het bezoek. | constatations de la visite. |
Art. 15.Kind en Gezin heeft het recht ook de ouders op de hoogte te |
Art. 15.L'organisme « Kind en Gezin » a le droit de mettre les |
brengen van zijn bevindingen, als de instelling van oordeel is dat de | parents au courant des ses constatations s'il estime que les |
opvangsituatie voor de kinderen niet aanvaardbaar is. Kind en Gezin | conditions d'accueil des enfants sont inadmissibles. L'organisme « |
expliciteert en motiveert zijn houding ten aanzien van de ouders. | Kind en Gezin » précise et motive son attitude à l'égard des parents. |
Art. 16.In de situatie van artikel 15 kan Kind en Gezin eveneens het |
Art. 16.Dans le cas prévu à l'article 15, l'organisme « Kind en Gezin |
gemeentebestuur zijn bevindingen meedelen. | » peut également communiquer ses constatations à l'administration communale. |
HOOFDSTUK V - Attest van toezicht | CHAPITRE V - Certificat de controle |
Art. 17.§ 1. Onder attest van toezicht wordt verstaan : een document |
Art. 17.§ 1er |
waarin Kind en Gezin attesteert dat de opvang zoals bepaald in artikel | un document délivré par l'organisme « Kind en Gezin » attestant que |
1, 9° aan minimale voorwaarden inzake kwaliteit beantwoordt. | l'accueil tel que défini à l'article 1, 9° répond aux conditions |
§ 2. De minimale voorwaarden inzake kwaliteit zoals vermeld in §1 | minimales de qualité. § 2. Les conditions minimales de qualité visées au § |
worden door de Vlaamse minister vastgelegd. | 1er |
Art. 18.Eenieder die een gemelde opvang biedt die aan de minimale |
Art. 18.Quiconque organise un accueil déclaré répondant aux |
voorwaarden voldoet zoals vermeld in artikel 17, § 1 en § 2, ontvangt | conditions minimales de qualité visées à l'article 17, § |
van Kind en Gezin een attest van toezicht. | 1er |
certificat de contrôle. | |
Art. 19.§ 1. Het particuliere opvanggezin of de particuliere |
Art. 19.§ 1er |
opvanginstelling verzoekt schriftelijk aan Kind en Gezin om het attest | structure d'accueil privée demande par écrit à l'organisme « Kind en |
van toezicht, verstrekt daartoe aan Kind en Gezin alle nodige en | Gezin » le certificat de contrôle, fournit à cet effet à ce dernier |
gevraagde informatie, en geeft aan de ambtenaren van Kind en Gezin | toute l'information nécessaire demandée et donne à ses fonctionnaires |
toegangsmogelijkheid tot al de ruimten waar kinderen kunnen | l'accès à tous les locaux hébergeant des enfants ou se rapportant à |
verblijven, of met kinderopvang in verband staan. | l'accueil d'enfants. |
§ 2. De Vlaamse minister bepaalt de modaliteiten en de procedure voor | § 2. Le Ministre flamand arrête les modalités et la procédure d'octroi |
de toekenning en de intrekking van het attest van toezicht. | et de retrait du certificat de contrôle. |
Art. 20.Het in artikel 17, § 1 vermelde attest van toezicht mag door |
Art. 20.Le certificat de contrôle visé à l'article 17, § |
het particuliere opvanggezin of de particuliere opvanginstelling - op | 1er |
straffe van intrekking van het attest - niet worden aangewend als | privée ou la structure d'accueil privée comme un agrément de la part |
zijnde een erkenning door Kind en Gezin. | de l'organisme « Kind en Gezin », sous peine de retrait du certificat. |
HOOFDSTUK VI - Slotbepalingen | CHAPITRE VI - Dispositions finales |
Art. 21.De ouders van de opgevangen, of eventueel tot de opvang |
Art. 21.Les parents des enfants accueillis ou des enfants dont |
geweigerde, kinderen van gemelde particuliere opvanggezinnen, of | l'accueil a été refusé par des familles d'accueil privées ou des |
particuliere opvanginstellingen, of van die met attest van toezicht, | structures d'accueil privées ou par celles détenant un certificat de |
kunnen te allen tijd een klacht indienen bij de ombudsdienst van Kind | contrôle, peuvent à tout temps présenter une plainte au médiateur de |
en Gezin. Deze mogelijkheid wordt door het particuliere opvanggezin of | l'organisme « Kind en Gezin ». Cette faculté est notifiée par écrit |
door de particuliere opvanginstelling schriftelijk meegedeeld aan de | aux parents par la famille d'accueil privée ou la structure d'accueil |
ouders voor of bij het begin van de opvangperiode. | privée, avant ou au début de la période d'accueil. |
Art. 22.Het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 réglant |
houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van | la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil à titre |
de opvang op bestendige wijze van jonge kinderen wordt opgeheven. | permanent de jeunes enfants. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
juillet 1997. Art. 24.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté; |
Brussel, 24 juni 1997. | Bruxelles, le 24 juin 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |