Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 november 2018 houdende de subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 novembre 2018 portant subventionnement de projets de mesures d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 JUNI 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 23 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 november 2018 houdende de | Gouvernement flamand du 30 novembre 2018 portant subventionnement de |
subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele | projets de mesures d'infrastructure préventives concernant |
maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving | l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans |
in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, | certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé |
Volksgezondheid en Gezin | publique et de la Famille |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor | - le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux |
persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, ingevoegd bij het | matières personnalisables, l'article 7bis, inséré par le décret du 17 |
decreet van 17 maart 2006 en gewijzigd bij de decreten van 12 februari | mars 2006 et modifié par les décrets des 12 février 2010, 20 décembre |
2010, 20 december 2013 en 3 juli 2015, artikel 11, § 2, tweede lid, | 2013 et 3 juillet 2015, l'article 11, § 2, alinéa 2, remplacé par le |
vervangen bij het decreet van 2 juni 2006. | décret du 2 juin 2006. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn | - le ministre flamand ayant la politique budgétaire dans ses |
akkoord gegeven op 26 april 2023. | attributions a donné son accord le 26 avril 2023. |
- De Raad van State heeft advies 75.567/3 gegeven op 1 juni 2023, met | - le Conseil d'Etat a rendu l'avis 75.567/3 le 1er juin 2023, en |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Motivering | Motivation |
Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven: | Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : |
- Dit ontwerp van besluit bevat een uitbreiding van het bestaande subsidiekader voor projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving voor de werkingen met dagopvang en de sectoren die zich richten op meerderjarigen met een relatief grotere kans dat er zich gevallen van agressie voordoen of dat er tot vrijheidsbeperking of zelfs vrijheidsberoving moet worden overgegaan bij gebrek aan gepaste, preventieve infrastructurele maatregelen. Het subsidiekader dat momenteel van kracht is, beperkt zich tot minderjarigen in een residentiële context. De problematiek van agressie en vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving kan zich echter evengoed manifesteren in specifieke settings bij dagopvang of in specifieke voorzieningen voor meerderjarigen. - In de ziekenhuizen kunnen de middelen ook ingezet worden voor infrastructurele maatregelen in de spoeddiensten, eveneens ter preventie van agressie en ter bescherming van het zorgpersoneel. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | - Ce projet d'arrêté contient une extension du cadre de subvention existant pour des projets de mesures d'infrastructure préventives en matière d'agression, de restriction de liberté ou de privation de liberté pour les services d'accueil de jour et les secteurs ciblant les majeurs présentant une probabilité relativement élevée de cas d'agression ou de nécessité de recourir à la restriction de liberté ou même à la privation de liberté en l'absence de mesures d'infrastructure préventives adéquates. Le cadre de subvention actuellement en vigueur est limité aux mineurs dans un contexte résidentiel. La problématique de l'agression et de la restriction ou la privation de liberté peut toutefois se manifester également dans des structures spécifiques d'accueil de jour ou dans des structures spécifiques pour les majeurs. - Dans les hôpitaux, les moyens peuvent également être affectés à des mesures d'infrastructure dans les services d'urgence, également à la prévention des agressions et à la protection du personnel soignant. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 |
november 2018 houdende de subsidiëring van projecten van preventieve | novembre 2018 portant subventionnement de projets de mesures |
infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of | d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de |
vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein | liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du |
Welzijn, Volksgezondheid en Gezin worden de volgende wijzigingen | domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
aangebracht: | les modifications suivantes sont apportées : |
1° voor punt 1°, dat punt 1° /1 wordt, wordt een nieuw punt 1° | 1° avant le point 1°, qui devient le point 1° /1, il est inséré un |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | nouveau point 1°, rédigé comme suit : |
"1° afzonderingskamer: een afzonderingskamer is een specifieke, veilig | « 1° chambre d'isolement : une chambre d'isolement est un espace |
ingerichte, hoog beveiligde ruimte, die de persoon niet zelfstandig | spécifiquement aménagé et hautement sécurisé, que la personne ne peut |
kan verlaten;"; | pas quitter de manière autonome ; » ; |
2° er wordt een punt 2° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 2° il est inséré un point 2° /1, rédigé comme suit : |
"2° /1 HCO-nummer: het enige unieke Health Care Organisation-nummer | « 2° /1 numéro HCO : le seul numéro unique d'organisation des soins de |
dat aantoont of een voorziening een erkenning heeft;". | santé qui démontre si une structure a un agrément ; ». |
Art. 2.In artikel 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.A l'article 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2021, worden de | du Gouvernement flamand du 16 juillet 2021, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° tussen het woord "voorzieningen" en het woord "komen" wordt de | 1° entre le mot « suivantes » et le membre de phrase « ne sont pas |
zinsnede "en capaciteiten als vermeld in dit besluit," ingevoegd; | éligibles », est inséré le membre de phrase « et les capacités telles |
que mentionnées dans le présent arrêté, » ; | |
2° aan punt 1° wordt de zinsnede "en schoolaanvullende en | 2° le point 1° est complété par le membre de phrase « et la fonction |
schoolvervangende dagopvang. Voor de multifunctionele centra wordt de | d'accueil de jour complémentaire et de remplacement scolaire. Pour les |
capaciteit vastgesteld op de erkende capaciteit als internaat of | centres multifonctionnels, la capacité est fixée à la capacité agréée |
semi-internaat voor verblijf, schoolaanvullende en schoolvervangende | en tant qu'internat ou semi-internat pour l'accueil, l'accueil de jour |
dagopvang op 31 december 2015" toegevoegd; | complémentaire et de remplacement scolaire au 31 décembre 2015 » ; |
3° in punt 2° wordt de zinsnede ", die woonondersteuning bieden aan | 3° dans le point 2°, le membre de phrase « , offrant un accompagnement |
personen die geïnterneerd zijn als vermeld in de wet van 5 mei 2014 | au logement aux personnes internées tel que visé à la loi du 5 mai |
betreffende de internering" vervangen door de zinsnede ", waaronder de | 2014 relative à l'internement » est remplacé par le membre de phrase « |
vergunde zorgaanbieder die beschikt over een registratie om zorg en | , y compris le prestataire de soins autorisé qui dispose d'un |
ondersteuning te bieden aan geïnterneerde personen conform artikel 3 | enregistrement pour fournir des soins et du soutien aux personnes |
van het ministerieel besluit van 16 januari 2019 betreffende de | internées conformément à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 16 |
registratie van vergunde zorgaanbieders die zorg en ondersteuning | janvier 2019 portant enregistrement des prestataires de soins agréées |
bieden aan geïnterneerde personen met een handicap en de voorzieningen | offrant des soins et du soutien aux personnes handicapées internées et |
die erkend zijn conform artikel 6 van het besluit van de Vlaamse | les structures agréées conformément à l'article 6 de l'arrêté du |
Regering van 8 december 2017 over de erkenning en subsidiëring van | Gouvernement flamand du 8 décembre 2017 relatif à l'agrément et au |
observatie-, diagnose- en behandelingsunits." en wordt de zin "De capaciteit die in aanmerking komt voor de investeringssubsidie voor vergunde zorgaanbieders is gebaseerd op een indicatie van de capaciteit die geïmpacteerd wordt door een risico op agressie, uitgedrukt in het maximaal aantal gebruikers op dagbasis, waarvoor het VAPH aanvaardt dat er een risico op agressie is" toegevoegd; 4° in punt 4° wordt tussen het woord "typemodules" en het woord "verblijf" de zinsnede " dagbegeleiding in groep, ondersteunende begeleiding, begeleiding in een kleinschalige wooneenheid," ingevoegd; | subventionnement d'unités d'observation, de diagnostic et de traitement. » et la phrase « La capacité éligible à la subvention d'investissement pour les prestataires de soins agréés est basée sur une indication de la capacité impactée par un risque d'agression, exprimée en nombre maximal d'utilisateurs sur une base journalière, pour laquelle la VAPH accepte qu'il y ait un risque d'agression » est ajoutée ; 4° dans le point 4°, le membre de phrase « accompagnement de jour en groupe, accompagnement de soutien, accompagnement dans une unité de logement de petite taille, » est inséré entre les mots « modules type » et les mots « de séjour » ; |
5° er wordt een punt 6° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 5° il est inséré un point 6° /1, rédigé comme suit : |
"6° /1 de organisaties voor naadloze flexibele trajecten onderwijs - | « 6° /1 les organisations pour des parcours fluides et flexibles |
welzijn, vermeld in artikel 2, § 1, 6°, van het besluit van de Vlaamse | enseignement-bien-être visées à l'article 2, § 1er, 6°, de l'arrêté du |
Regering van 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden en de | Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions d'agrément |
subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. Alleen de | et aux normes de subventionnement des structures de l'aide à la |
afdelingen die minderjarigen op een eigen locatie tijdens de dag | jeunesse. Seuls les divisions qui peuvent accueillir des mineurs sur |
kunnen opvangen, komen in aanmerking voor de investeringssubsidie, | leur propre site pendant la journée sont éligibles à la subvention |
vermeld in het eerste lid;"; | d'investissement mentionnée à l'alinéa 1er ; » ; |
6° er worden een punt 10° tot en met 16° toegevoegd, die luiden als volgt: | 6° des points 10° à 16° sont ajoutés, rédigés comme suit : |
"10° de A-dienst, namelijk de dienst Neuropsychiatrie voor de | « 10° le service A, à savoir le service de Neuropsychiatrie pour |
observatie en de behandeling van volwassen patiënten, vermeld in | l'observation et le traitement des patients adultes visé à l'article 2 |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling | de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, et précisé |
nageleefd, en verder geregeld in de bijzondere normen die van | dans les normes spéciales applicables au service neuropsychiatrie pour |
toepassing zijn op de dienst Neuropsychiatrie voor de observatie en de | l'observation et le traitement des patients adultes portant l'indice |
behandeling van volwassen patiënten kenletter A, opgenomen in de | A, reprises à l'annexe de l'arrêté royal précité. Les lits agrées mis |
bijlage bij het voormelde koninklijk besluit. De erkende bedden die | |
met toepassing van artikel 107 van de gecoördineerde wet van 10 juli | hors service en application de l'article 107 de la loi coordonnée du |
2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen buiten | 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins |
gebruik zijn gesteld, zijn uitgesloten van de investeringssubsidie; | sont exclus de la subvention d'investissement ; |
11° de T-dienst, namelijk de dienst Neuropsychiatrie voor de | 11° le service T, à savoir le service de Neuropsychiatrie pour le |
behandeling van volwassen patiënten, vermeld in artikel 2 van het | traitement des patients adultes visé à l'article 2 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die | du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux |
door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, en | et leurs services doivent répondre, et précisé dans les normes |
verder geregeld in de bijzondere normen die van toepassing zijn op de | spéciales applicables au service de neuropsychiatrie pour le |
dienst Neuropsychiatrie voor de behandeling van volwassen patiënten | |
kenletter T, opgenomen in de bijlage bij het voormelde koninklijk | traitement des patients adultes portant l'indice T, reprises à |
besluit. De erkende bedden die met toepassing van artikel 107 van de | l'annexe de l'arrêté royal précité. Les lits agréés mis hors service |
gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere | en application de l'article 107 de la loi coordonnée du 10 juillet |
verzorgingsinrichtingen buiten gebruik zijn gesteld, zijn uitgesloten | 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins sont exclus de |
van de investeringssubsidie; | la subvention d'investissement ; |
12° de dienst Sp-psychogeriatrie, namelijk de gespecialiseerde dienst | 12° le service de Sp-psychogériatrie, à savoir le service spécialisé |
voor de behandeling en de revalidatie, vermeld in artikel 2 van het | pour le traitement et la réadaptation visé à l'article 2 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die | royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les |
door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, en | hôpitaux et leurs services doivent répondre, et précisé dans les |
verder geregeld in de bijzondere normen die van toepassing zijn op de | normes spéciales applicables au service de neuropsychiatrie pour |
gespecialiseerde dienst voor de behandeling en de revalidatie | l'observation et le traitement des patients adultes portant l'indice |
kenletter Sp, opgenomen in de bijlage bij het voormelde koninklijk | Sp, reprises à l'annexe de l'arrêté royal précité. Seul le service |
besluit. Alleen de gespecialiseerde dienst die bestemd is voor | spécialisé destiné aux patients atteints d'une affection |
patiënten met een psychogeriatrische aandoening, komt in aanmerking | |
voor de investeringssubsidie, vermeld in het eerste lid. De erkende | psychogériatrique est éligible à la subvention d'investissement |
bedden die met toepassing van artikel 107 van de gecoördineerde wet | mentionnée à l'alinéa 1er. Les lits agréés mis hors service en |
van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen | application de l'article 107 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 |
buiten gebruik zijn gesteld, zijn uitgesloten van de | sur les hôpitaux et autres établissements de soins sont exclus de la |
investeringssubsidie; | subvention d'investissement ; |
13° de IB (SGA-volwassenen)dienst, namelijk de dienst voor intensieve | 13° le service IB (SGA-adultes), à savoir le service de traitement |
behandeling van psychiatrische patiënten, vermeld in artikel 2 van het | intensif des patients psychiatriques visé à l'article 2 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die | royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les |
door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, en | hôpitaux et leurs services doivent répondre, et précisé dans les |
verder geregeld in de bijzondere normen die van toepassing zijn op de | normes spéciales applicables au Service pour le traitement intensif de |
Dienst voor intensieve behandeling van psychiatrische patiënten, | |
kenletter IB (gevolgd door de aanduiding van de betrokken doelgroep), | patients psychiatriques portant l'indice IB (suivi par l'indication du |
opgenomen in de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit. Alleen | groupe-cible concerné) reprises à l'annexe de l'arrêté royal précité. |
de Dienst voor intensieve behandeling van psychiatrische patiënten, | Seul le Service de traitement intensif des patients psychiatriques, |
die gericht is op sterk gedragsgestoorde of agressieve patiënten, komt | qui s'adresse à des patients très perturbés sur le plan comportemental |
in aanmerking voor de investeringssubsidie, vermeld in het eerste lid; | ou agressifs, est éligible à la subvention d'investissement mentionnée |
14° Medium of High Risk-behandeleenheid, namelijk de eenheid van een | à l'alinéa 1er ; 14° Unité de traitement à risque moyen ou élevé, à savoir l'unité d'un |
psychiatrisch ziekenhuis die in een functioneel samenwerkingsverband | hôpital psychiatrique qui, dans le cadre d'un partenariat fonctionnel, |
een zorgtraject uitbouwt voor geïnterneerde en gedetineerde seksuele | élabore un parcours de soins pour les délinquants sexuels internés et |
plegers met een medium of hoog risico op recidive en met | détenus présentant un risque de récidive moyen ou élevé et nécessitant |
respectievelijk behoefte aan een medium of hoog beveiligingsniveau. De | un niveau de sécurité moyen ou élevé, respectivement. Pour ce faire, |
behandeleenheid is daarvoor partij bij een overeenkomst met de | l'unité de traitement est partie à une convention avec l'Etat belge |
Belgische staat voor de uitbouw van een gedeelte van het zorgtraject | pour le développement d'une partie du parcours de soins pour personnes |
voor geïnterneerde personen binnen de hervorming van de geestelijke | internées dans le cadre de la réforme des soins de santé mentale; |
gezondheidszorg; 15° de functie spoed, namelijk de functie "eerste opvang van | 15° la fonction d'urgence, à savoir la fonction « première prise en |
spoedgevallen", vermeld in het koninklijk besluit van 27 april 1998 | charge des urgences » visée à l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant |
waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, | |
gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de | certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 |
functie "eerste opvang van spoedgevallen" en de functie | août 1987, applicables à la fonction « première prise en charge des |
"gespecialiseerde spoedgevallenzorg", vermeld in het koninklijk | urgences » et à la fonction « soins urgents spécialisés » visée à |
besluit van 27 april 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de | l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de la |
ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden | loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la |
verklaard op de functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg"; | fonction « soins urgents spécialisés »; |
16° de residentiële revalidatievoorzieningen, vermeld in artikel 2, | 16° les structures de revalidation résidentielles telles que visées à |
16°, van het decreet van 6 juli 2018 betreffende de overname van de | l'article 2, 16°, du décret du 6 juillet 2018 relatif à la reprise des |
sectoren psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut | secteurs des maisons de soins psychiatriques, des initiatives |
wonen, revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en | d'habitation protégée, des conventions de revalidation, des hôpitaux |
multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging, | de revalidation et des équipes d'accompagnement multidisciplinaires de |
waarvan het erkenningsnummer begint met nummer 7.73.". | soins palliatifs, dont le numéro d'agrément commence par le numéro 7.73. ». |
Art. 3.Aan artikel 3 van hetzelfde besluit worden een punt 3° en een |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, est complété par les points 3° et |
punt 4° toegevoegd, die luiden als volgt: | 4°, rédigés comme suit : |
"3° als de aanvrager geen ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van | « 3° si le demandeur n'est pas un hôpital tel que visé à l'article 2 |
de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere | de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres |
verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen: de aanvrager is een van de volgende rechtspersonen: a) een privaatrechtelijke vereniging met rechtspersoonlijkheid waarvoor het bij wet verboden is haar leden een vermogensvoordeel te bezorgen; b) een vennootschap met rechtspersoonlijkheid die er niet in hoofdzaak op is gericht om aan haar aandeelhouders een rechtstreeks of onrechtstreeks vermogensvoordeel uit te keren of te bezorgen, die hoofdzakelijk tot doel heeft, in het algemeen belang, een positieve maatschappelijke impact te bewerkstelligen op de mens, het milieu of | établissements de soins, et n'est pas repris dans la Banque-Carrefour des Entreprises : le demandeur est l'une des personnes morales suivantes : a) une association de droit privé dotée de la personnalité juridique à laquelle la loi interdit de procurer à ses membres un avantage patrimonial; b) une société dotée de la personnalité juridique, dont l'objet principal n'est pas de distribuer ou de procurer à ses actionnaires, directement ou indirectement, un avantage patrimonial, dont l'objet principal est de produire, dans l'intérêt public, un impact social positif sur l'homme, l'environnement ou la société et qui respecte les |
de samenleving en die zich houdt aan de volgende | limites de distribution suivantes : |
uitkeringsbeperkingen: | |
1) een vermogensvoordeel dat de vennootschap aan haar aandeelhouders | 1) un avantage patrimonial distribué sous quelque forme que ce soit |
uitkeert, in welke vorm ook, is op straffe van nietigheid niet hoger | par la société à ses actionnaires ne peut, sous peine de nullité, |
dan de rentevoet die vastgesteld wordt door de Koning ter uitvoering | excéder le taux d'intérêt fixé par le Roi en exécution de la loi du 20 |
van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een Nationale Raad | juillet 1955 portant institution d'un Conseil national de la |
voor Coöperatie, het Sociaal Ondernemerschap en de | Coopération, de l'Entrepreneuriat social et de l'Entreprise Agricole, |
Landbouwonderneming, toegepast op de nominale waarde van de door de | appliqué à la valeur nominale de l'apport au patrimoine de la société |
aandeelhouders werkelijk gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng in het vermogen van de vennootschap, zoals geboekt op het ogenblik van de inbreng; 2) winstuitkering is alleen mogelijk op voorwaarde dat, boven op de voorwaarde, vermeld in punt 1), voldaan is aan de voorwaarde dat het bedrag van het maximaal uit te keren dividend aan de aandeelhouders alleen kan worden bepaald nadat een bedrag is bepaald dat de vennootschap voorbehoudt aan projecten of bestemmingen die nodig of geschikt zijn om haar voorwerp te verwezenlijken; de raad van bestuur brengt daarover jaarlijks een verslag uit, dat wordt opgenomen in het jaarverslag; | réellement versé par les actionnaires et pas encore remboursé, telle qu'enregistrée au moment de l'apport ; 2) une distribution des bénéfices est possible uniquement à la condition que, outre celle visée au point 1), il soit satisfait à la condition selon laquelle le montant du dividende maximum à distribuer aux actionnaires puisse uniquement être déterminé après la détermination d'un montant réservé par la société à des projets ou affectations nécessaires ou adaptés à la réalisation de son objet ; le conseil d'administration rédige un rapport à ce sujet chaque année, lequel figure au rapport annuel ; |
3) bij uittreding of uitsluiting ontvangt de uittredende of | 3) en cas de démission ou d'exclusion, l'actionnaire sortant ou exclu |
uitgesloten aandeelhouder maximaal de nominale waarde van zijn | reçoit au maximum la valeur nominale de son apport effectif versé et |
werkelijke gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng in het vermogen | non encore remboursé dans le patrimoine de la société, comptabilisé au |
van de vennootschap, zoals geboekt op het ogenblik van de inbreng; | moment de l'apport ; |
4) bij vereffening van de vennootschap krijgt het vermogen dat | 4) en cas de liquidation de la société, le patrimoine subsistant après |
overblijft na de aanzuivering van het passief en, in voorkomend geval, | apurement du passif et, le cas échéant, remboursement aux actionnaires |
de terugbetaling aan de aandeelhouders van de nominale waarde van hun | de la valeur nominale de leurs apport réellement versé et non encore |
werkelijke gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng een bestemming | remboursé, est affecté à un but aussi proche que possible de son objet ; |
die zo nauw mogelijk aansluit bij haar voorwerp; | |
4° als de aanvrager een ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van de | 4° si le demandeur n'est pas un hôpital tel que visé à l'article 2 de |
gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere | la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres |
verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van | établissements de soins, et n'est pas repris dans la Banque-Carrefour |
Ondernemingen: de aanvrager is een van de volgende besturen, | des Entreprises : le demandeur est l'une des administrations, |
verenigingen of instellingen: | associations ou établissements : |
a) een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of een gemeente | a) un centre public d'aide sociale ou une commune ou une association à |
of een vereniging waar het ziekenhuis is ingebracht door een van de | laquelle l'hôpital est rattaché par l'un des acteurs précités ; |
voormelde actoren; | |
b) een privaatrechtelijke vereniging met rechtspersoonlijkheid | b) une association de droit privé dotée de la personnalité juridique |
waarvoor het bij wet verboden is haar leden een vermogensvoordeel te | pour laquelle il est interdit par la loi de procurer à ses membres un |
bezorgen, een stichting van openbaar nut of een andere rechtspersoon | avantage patrimonial, une fondation d'utilité publique ou toute autre |
die geen materiële winst nastreeft; | personne morale ne recherchant pas de profit matériel ; |
c) een instelling waarop de volgende regelgeving van toepassing is: | c) un établissement soumis à la réglementation suivante : |
1) de wet van 12 augustus 1911 houdende toekenning van | 1) la loi du 12 août 1911 accordant la personnification civile aux |
rechtspersoonlijkheid aan de hogescholen te Brussel en Leuven en tot | universités de Bruxelles et de Louvain et modifiant la loi du 2 août |
wijziging van de wet van 2 augustus 1960 betreffende de tussenkomst | 1960 relative à l'intervention de l'Etat dans le financement des |
van de Staat in de financiering van de vrije universiteiten en van | universités libres et de diverses institutions d'enseignement |
diverse inrichtingen voor hoger onderwijs en voor wetenschappelijk onderzoek; | supérieur et de recherche scientifique ; |
2) het decreet van 22 december 1995 houdende wijziging van diverse | 2) le décret du 22 décembre 1995 portant modification de divers |
decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen en het decreet | décrets relatifs à l'« Universiteit Antwerpen » et le décret du 4 |
van 4 april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting van een | avril 2003 portant dispositions visant à créer une « Universiteit |
Universiteit Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 | Antwerpen » et à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant |
december 1995 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen; | modification de divers décrets relatifs à l'« Universiteit Antwerpen » ; |
3) het bijzonder decreet van 26 juni 1991 betreffende de Universiteit | 3) le décret spécial du 26 juin 1991 relatif à l'« Universiteit Gent » |
Gent en het Universitair Centrum Antwerpen en het decreet van 3 | et à l' « Universitair Centrum Antwerpen » et le décret du 3 février |
februari 2017 betreffende de re-integratie van het Universitair | 2017 relatif à la réintégration de l'« Universitair Ziekenhuis Gent » |
Ziekenhuis Gent in de Universiteit Gent.". | dans l'« Universiteit Gent. ». |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in het eerste lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt: | 1° dans l'alinéa 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° voor de buiteninrichting, behalve voor de functie spoed, vermeld | « 1° pour l'aménagement extérieur, sauf pour la fonction d'urgence |
in artikel 2, tweede lid, 15° : | mentionnée à l'article 2, alinéa 2, 15° : |
a) buitenspeel- en sporttoestellen kopen en installeren; | a) l'achat et l'installation des équipements de jeux et de sports en plein air ; |
b) de inrichting van een groene omgeving;"; | b) l'aménagement d'un environnement vert ; » ; |
2° in het eerste lid, 2°, inleidende zin, worden de woorden | 2° dans l'alinéa 1er, 2°, phrase introductive, les mots « d'espaces de |
"leefruimten of kamers" vervangen door de woorden "bestaande | vie ou de chambres » sont remplacés par les mots « de l'aménagement |
binneninrichting"; | intérieur existant » ; |
3° in het eerste lid, 2°, a), worden de woorden "ruimten op te delen | 3° dans l'alinéa 1er, 2°, a), les mots « visant à diviser les espaces |
of prikkelarm te maken" vervangen door de woorden "een prikkelarme | ou à les rendre moins irritants » sont remplacés par les mots « visant |
omgeving te realiseren"; | à réaliser un environnement moins irritant » ; |
4° aan het eerste lid, 2°, wordt een punt d) toegevoegd, dat luidt als volgt: | 4° l'alinéa 1er, 2° est complété par un point d), rédigé comme suit : |
"d) maatregelen voor ontspanning, rust en comfort;"; | « d) des mesures de détente, de repos et de confort ; » ; |
5° in het eerste lid wordt punt 3° vervangen door wat volgt: | 5° dans l'alinéa 1er, le point 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° voor uitrusting van de buiten- en binneninrichting."; | « 3° les équipements d'aménagement extérieur et intérieur » ; |
6° in het eerste lid wordt punt 4° opgeheven; | 6° dans l'alinéa 1er, le point 4° est abrogé ; |
7° het tweede lid wordt opgeheven; | 7° l'alinéa 2 est abrogé ; |
8° in het bestaande derde lid, dat het tweede lid wordt, wordt de | 8° dans l'alinéa 3 existant qui devient l'alinéa 2, le membre de |
zinsnede "Voor maatregelen, vermeld in het eerste lid," vervangen door | phrase « Les mesures visées à l'alinéa premier » est remplacé par le |
de zinsnede "Voor maatregelen als vermeld in het eerste lid, 2°, in gebouwdelen,"; 9° aan het bestaande derde lid, dat het tweede lid wordt, wordt de zin "De maatregelen, vermeld in het eerste lid, 2°, gelden voor bestaande gebouwen." toegevoegd; 10° tussen het bestaande derde lid, dat het tweede lid wordt, en het bestaande vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden twee leden ingevoegd, die luiden als volgt: "In het tweede lid wordt verstaan onder gebouwdeel: een alleenstaand gebouw of een onderdeel van een gebouw dat op zichzelf als een gebouw kan worden beschouwd, zoals een zijvleugel van een gebouw. | membre de phrase « Les mesures telles que visées à l'alinéa 1er, 2°, dans des parties de bâtiment, » ; 9° dans l'alinéa 3 existant, qui devient l'alinéa 2, est insérée la phrase « Les mesures mentionnées à l'alinéa 1er, 2°, s'appliquent aux bâtiments existants. » ; 10° entre l'alinéa 3 existant, qui devient l'alinéa 2, et l'alinéa 4 existant, qui devient l'alinéa 5, sont insérés deux alinéas, rédigés comme suit : « Dans l'alinéa 2, on entend par partie de bâtiment : un bâtiment autonome ou une partie d'un bâtiment qui peut être considéré comme un bâtiment à part entière, comme une aile latérale d'un bâtiment. |
Voor maatregelen als vermeld in het eerste lid, 2°, b), kan een | Pour les mesures telles que visées à l'alinéa 1er, 2°, b), une chambre |
afzonderingskamer heringericht worden als voldaan is aan de volgende | d'isolement peut être réaménagée si les conditions supplémentaires |
bijkomende voorwaarden: | suivantes sont remplies : |
1° in de visienota, vermeld in artikel 7, eerste lid, 2°, toont de | 1° dans la note de vision visée à l'article 7, alinéa 1er, 2°, le |
aanvrager aan dat er voldoende preventieve infrastructurele ingrepen | demandeur démontre que des interventions infrastructurelles |
zijn gebeurd of worden gepland vóór de aanpassing van een bestaande | préventives suffisantes ont été ou sont prévues avant l'adaptation |
afzonderingskamer, zodat het gebruik van een ruimte van afzondering | d'une chambre d'isolement existante, de sorte que l'utilisation d'une |
maximaal wordt vermeden. Er wordt rekening gehouden met de doelgroep | chambre d'isolement soit évitée dans toute la mesure du possible. Le |
waarvoor de ruimte bestemd is, de frequentie waarmee ze gebruikt wordt | groupe cible auquel l'espace est destiné, la fréquence de son |
en de gemiddelde duur van de tijdelijke afzondering; 2° bijkomende afzonderingskamers zijn niet toegestaan. Bestaande afzonderingskamers kunnen wel heringericht worden in een andere ruimte zodat in het nodige toezicht en comfort voorzien kan worden; 3° er is het nodige toezicht en comfort conform de volgende voorwaarden: a) de ruimte bevindt zich op een plaats die vlot bereikbaar is, vlot toezicht mogelijk maakt en maximale privacy biedt; b) de ruimte is goed toegankelijk en heeft een netto-oppervlakte van | utilisation et la durée moyenne de l'isolement temporaire sont pris en compte ; 2° des chambres d'isolement supplémentaires ne sont pas autorisées. Les chambres d'isolement existantes peuvent toutefois être transformées en une autre pièce afin d'assurer la surveillance et le confort nécessaires ; 3° la surveillance et le confort nécessaires sont assurés dans les conditions suivantes : a) l'espace est situé dans un endroit facilement accessible, permettant une surveillance aisée et offrant un maximum d'intimité ; b) l'espace est facilement accessible et dispose d'une superficie |
ten minste 9 m2, exclusief de sanitaire voorzieningen; | nette d'au moins 9 m2, à l'exclusion des équipements sanitaires ; |
c) de ruimte heeft bijbehorende sanitaire voorzieningen, via een sas | c) l'espace dispose d'équipements sanitaires associées, via un sas ou |
of in de onmiddellijke nabijheid van de afzonderingsruimte; | à proximité immédiate de la chambre d'isolement ; |
d) de ruimte is uitgerust met een adequaat toezicht- en oproepsysteem | d) l'espace est équipé d'un système de surveillance et d'appel adéquat |
en een aangepaste tijdaanduiding; | et d'une indication de l'heure appropriée ; |
e) er is natuurlijke lichtinval; | e) l'espace bénéficie de suffisamment de lumière naturelle ; |
f) de afwerking en inrichting houden rekening met de veiligheid en het | f) la finition et l'aménagement tiennent compte de la sécurité et du |
comfort van de gebruikers en het personeel; | confort des usagers et du personnel ; |
g) de materialen zijn robuust en onderhoudsvriendelijk; | g) les matériaux sont robustes et nécessitent peu d'entretien ; |
h) de verlichting is afgestemd op het geplande gebruik; | h) l'éclairage est adapté à l'utilisation prévue ; |
i) de ruimte wordt zodanig geconcipieerd dat geur- en geluidsoverlast | i) l'espace est conçu de manière à minimiser les nuisances olfactives |
minimaal zijn; | et sonores ; |
j) de deur kan naar buiten opendraaien; | j) la porte peut s'ouvrir vers l'extérieur ; |
4° de aanvrager is geen functie spoed als vermeld in artikel 2, tweede | 4° le demandeur n'est pas une fonction d'urgence telle que mentionnée |
lid, 15°. ". | à l'article 2, alinéa 2, 15°. ». |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 7.De aanvraag van een investeringssubsidie bevat: |
« Art. 7.La demande de subvention d'investissement comprend : |
1° een ingevuld identificatieformulier op basis van een model dat het | 1° un formulaire d'identification rempli sur la base d'un modèle mis à |
Fonds ter beschikking stelt. Het voormelde identificatieformulier | disposition par le Fonds. Le formulaire d'identification précité |
bevat de volgende rubrieken: | contient les rubriques suivantes : |
a) de identificatiegegevens van de aanvrager, waaronder het | a) les données d'identification du demandeur, parmi lesquelles le |
ondernemingsnummer uit de Kruispuntbank van Ondernemingen; | numéro d'entreprise de la Banque-Carrefour des Entreprises ; |
b) de identificatiegegevens van de voorziening, waaronder het | b) les données d'identification de la structure, parmi lesquelles le |
HCO-nummer en de capaciteit van de voorziening, vermeld in artikel 2 | numéro HCO et la capacité de la structure visées à l'article 2 du |
van dit besluit; | présent arrêté ; |
c) de identificatiegegevens van de contactpersoon voor het dossier; | c) les données d'identification de la personne de contact pour le dossier ; |
d) de gegevens van de rekening waarop de investeringssubsidie betaald | d) les données du compte sur lequel la subvention d'investissement |
moet worden; | doit être versée ; |
e) de identificatiegegevens van eventuele medeaanvragers en de | e) les données d'identification de tout co-demandeur et l'accord de |
samenwerkingsovereenkomst bij een gezamenlijke aanvraag; | coopération en cas d'une demande conjointe ; |
f) een kopie van de ondertekende beslissing van het bevoegde orgaan | f) une copie de la décision signée de l'organe compétent du demandeur |
van de aanvrager om de investeringssubsidie aan te vragen; | au moyen de laquelle une subvention d'investissement est demandée ; |
g) een verklaring op erewoord dat de aanvrager over een genotsrecht | g) une déclaration sur l'honneur selon laquelle le demandeur a un |
als vermeld in artikel 3, 2°, van dit besluit, beschikt en er geen | droit de jouissance tel que mentionné à l'article 3, 2°, du présent |
ongeoorloofde verwantschapsband is als vermeld in artikel 4 van dit besluit; | arrêté et qu'il n'existe pas de lien de parenté inadmissible tel que visé à l'article 4 du présent arrêté ; |
h) een verklaring op erewoord dat voor de preventieve infrastructurele | h) une déclaration sur l'honneur selon laquelle aucune autre |
maatregelen voor agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving geen andere investeringssubsidies als vermeld in het decreet van 23 februari 1994, worden verleend; i) een verklaring op erewoord dat er een positief advies is van de bevoegde brandweerdienst als de voorgestelde maatregelen een impact hebben op de brandveiligheid; j) een verklaring met het engagement om het aantal agressie-incidenten en het aantal gevallen van vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving systematisch te registreren, vanaf het moment dat de aanvraag wordt ingediend, of de registratie ervan te continueren; | subvention d'investissement telle que mentionnée dans le décret du 23 février 1994 ne sera octroyée pour les mesures infrastructurelles préventives d'agression, de restriction de liberté ou de privation de liberté ; i) une déclaration sur l'honneur selon laquelle que l'autorité compétente en matière d'incendie a émis un avis positif sur l'impact des mesures proposées sur la sécurité incendie ; j) une déclaration contenant l'engagement d'enregistrer systématiquement le nombre d'incidents d'agression et le nombre de cas de restriction ou de privation de liberté, à partir du moment où la demande est soumise, ou de continuer à les enregistrer ; |
2° een visienota, op basis van een model dat het Fonds ter beschikking | 2° une note de vision, basée sur un modèle fourni par le Fonds, |
stelt, die de volgende elementen bevat: | contenant les éléments suivants : |
a) de visie op en het beleid van de aanvrager rond de preventie van | a) la vision et la politique du demandeur en matière de prévention des |
agressie-incidenten en crisissituaties. Daarbij toont de aanvrager aan | incidents d'agression et des situations de crise. Ce faisant, le |
dat hij een beleid heeft uitgewerkt om agressie-incidenten en | demandeur démontre qu'il a élaboré une politique de prévention des |
crisissituaties te voorkomen. Het voormelde beleid omvat de volgende | incidents d'agression et des situations de crise. La politique |
aspecten: | précitée comprend les aspects suivants : |
1) de pedagogische en therapeutische visie; | 1) la vision pédagogique et thérapeutique ; |
2) vorming; | 2) la formation ; |
3) de-escalatietechnieken; | 3) les techniques de désescalade ; |
4) alternatieve maatregelen; | 4) les mesures alternatives ; |
5) debriefing na incidenten; | 5) le débriefing après les incidents ; |
6) informeren van gebruikers, familie en naasten; | 6) informer les usagers, la famille et les proches ; |
7) de betrokkenheid van gebruikers, familie en naasten bij het | 7) l'engagement des usagers, de la famille et des proches au parcours |
individuele traject en bij het afdelingsbeleid, om de | individuel et à la politique de la division, afin d'améliorer |
gebruikerservaringen te verbeteren; | l'expérience des usagers ; |
b) de visie op en het beleid van de aanvrager rond maatregelen voor | b) la vision et la politique du demandeur sur les mesures de |
vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving, waar in voorkomend geval op | restriction ou de privation de liberté, qui peuvent être invoquées, le |
teruggevallen kan worden. Daarbij beschrijft de aanvrager de | cas échéant. Ce faisant, le demandeur décrit les lignes directrices de |
richtsnoeren voor het handelen en de manier waarop de resultaten van | l'action et de la manière dont les résultats de l'action seront |
het handelen worden geëvalueerd, en wordt er gestreefd naar | évalués et l'amélioration recherchée ; |
verbetering; c) een evaluatie van de bestaande infrastructuur in het kader van | c) une évaluation de l'infrastructure existante dans le cadre de la |
preventie van agressie; | prévention des agressions ; |
d) een beschrijving van de toekomstige infrastructuur in het kader van | d) une description de l'infrastructure future dans le contexte de la |
preventie van agressie; | prévention des agressions ; |
e) de manier waarop het project past in het beleid rond preventie van | e) la manière dont le projet s'inscrit dans le cadre de la politique |
agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving en de verwachte | de prévention des agressions, de restriction ou de privation de |
meerwaarde voor de doelgroep; | liberté et la plus-value attendue pour le groupe cible ; |
f) de procesmatige aanpak met onder meer een verslag van de | f) l'approche axée sur les processus, y compris, entre autres, un |
besprekingen over het project met de interne belanghebbenden van de | rapport des discussions sur le projet avec les parties prenantes |
aanvrager, zoals personeel en gebruikers, een schets van de | internes du demandeur, comme le personnel et les usagers, un aperçu de |
multidisciplinaire aanpak en van eventuele samenwerkingsverbanden; | l'approche multidisciplinaire et des partenariats éventuels ; |
g) als er in afzonderingskamers wordt voorzien, toont de aanvrager aan | g) lorsque des chambres d'isolement sont prévues, le demandeur doit |
dat er voldoende preventieve infrastructurele ingrepen zijn gebeurd of | démontrer que des interventions d'infrastructure préventives |
gepland worden voorafgaand aan de aanpassing van een bestaande | suffisantes ont été effectuées ou sont prévues avant l'adaptation |
afzonderingskamer, zodat het gebruik van een ruimte van afzondering | d'une chambre d'isolement existante, de sorte que l'utilisation d'un |
maximaal wordt vermeden. Er wordt rekening gehouden met de doelgroep | espace d'isolement soit évitée dans toute la mesure du possible. Le |
waarvoor ze bestemd is, de frequentie waarmee ze gebruikt wordt en de | groupe cible auquel l'espace est destiné, la fréquence de son |
gemiddelde duur van de tijdelijke afzondering; | utilisation et de la durée moyenne de l'isolement temporaire sont pris en compte ; |
3° een projectnota op basis van een model dat het Fonds ter | 3° une note de projet, basé sur un modèle mis à disposition par le |
beschikking stelt, die de volgende elementen bevat: | Fonds, contenant les éléments suivants : |
a) een korte beschrijving van het project van de preventieve | a) une brève description du projet de mesures préventives |
infrastructurele maatregelen waarvoor de subsidie wordt aangevraagd; | d'infrastructure pour lequel la subvention est demandée ; |
b) de locatiegegevens van het project; | b) les données d'emplacement du projet ; |
c) de plannen van het project, met daarbij een aanduiding van de | c) les plans du projet, y compris une indication des mesures prévues |
geplande maatregelen ten opzichte van de bestaande situatie; | par rapport à la situation existante ; |
d) de kostenraming van het project, exclusief btw; | d) l'estimation des coûts du projet, hors T.V.A. ; |
e) de kostenraming van de ontwerpstudies, exclusief btw, vermeld in | e) l'estimation des coûts des études de conception, hors T.V.A., |
artikel 13 van dit besluit; | mentionnée à l'article 13 du présent arrêté. |
f) de kwaliteitsaspecten van het project, met onder meer een | f) les aspects qualitatifs du projet, y compris une description des |
beschrijving van de volgende aspecten: comfort, privacy, veiligheid, | aspects suivants : le confort, l'intimité la sécurité, le cadre |
huiselijkheid, duurzaamheid, materiaalkeuze en vernieuwend karakter. | familial, la durabilité, le choix des matériaux et le caractère innovant. |
Voor de functie spoed, vermeld in artikel 2, tweede lid, 15°, hoeven | Pour la fonction d'urgence mentionnée à l'article 2, alinéa 2, 15°, |
de vereisten, vermeld in het eerste lid, 2°, a), 1), 6) en 7), en b), | les exigences mentionnées à l'alinéa 1er, 2°, a), 1), 6) et 7), et b), |
e), f) en g), niet te worden vervuld en gelden voor het eerste lid, | e), f) et g) ne doivent pas être remplies, et pour l'alinéa 1er, 3°, |
3°, f), alleen de volgende kwaliteitsaspecten: veiligheid, | f), seuls les aspects qualitatifs suivants s'appliquent : la sécurité, |
duurzaamheid, materiaalkeuze en vernieuwend karakter.". | la durabilité, le choix des matériaux et le caractère innovant. ». |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "dertig" |
Art. 6.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « trente » est |
vervangen door het woord "zestig". | remplacé par le mot « soixante ». |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: | « Art. 9.Le Fonds envoie les demandes qui sont recevables |
" Art. 9.Het Fonds bezorgt de aanvragen die conform artikel 8 van dit |
conformément à l'article 8 du présent arrêté aux agences |
besluit ontvankelijk zijn, aan de functioneel bevoegde agentschappen. | fonctionnellement compétentes. |
Samen met het Fonds toetsen de functioneel bevoegde agentschappen de | En collaboration avec le Fonds, les agences fonctionnellement |
ontvankelijke aanvragen aan de volgende beoordelingscriteria: | compétentes évaluent les demandes recevables en fonction des critères |
d'évaluation suivants : | |
1° de functionele aspecten: de manier waarop het project past in het | 1° les aspects fonctionnels : la manière dont le projet s'inscrit dans |
beleid en de visie van de aanvrager; | la politique et la vision du demandeur ; |
2° de kwaliteit van het project betreffende het preventieve karakter | 2° la qualité du projet en termes de caractère préventif des mesures |
van de voorgestelde maatregelen, de meerwaarde voor de gebruikers en | proposées, de plus-value pour les usagers et de ciblage ; |
de doelgerichtheid; | 3° la qualité de l'élaboration du projet, entre autres en termes de |
3° de kwaliteit van de uitwerking van het project, onder meer op het | confort, de vie privée, de sécurité, de cadre familial, de durabilité, |
vlak van comfort, privacy, veiligheid, huiselijkheid, duurzaamheid en | |
vernieuwend karakter. Voor de functie spoed, vermeld in artikel 2, | de caractère innovant. Pour la fonction d'urgence visée à l'article 2, |
tweede lid, 15° : de aspecten veiligheid, duurzaamheid, materiaalkeuze | alinéa 2, 15° : les aspects sécurité, durabilité, choix des matériaux |
en vernieuwend karakter; | et caractère innovant ; |
4° de procesmatige aanpak, onder meer op het vlak van gedragenheid van | 4° l'approche axée sur les processus, entre autres en termes d'appui |
het project, betrokkenheid van gebruikers, multidisciplinaire aanpak | aux projets, d'engagement des usagers, d'approche multidisciplinaire |
en eventuele samenwerkingsverbanden. Voor de functie spoed, vermeld in | et de partenariats éventuels. Pour la fonction d'urgence visée à |
artikel 2, tweede lid, 15° : de procesmatige aanpak, onder meer op het | l'article 2, alinéa 2, 15° : l'approche axée sur les processus, entre |
vlak van de gedragenheid van het project en de betrokkenheid van | autres en termes d'appui aux projets et d'engagement du personnel ; |
personeel; 5° de aard van de investering, de kostenraming en het maximale | 5° la nature de l'investissement, l'estimation des coûts et le montant |
beschikbare subsidiebedrag. Het maximale beschikbare subsidiebedrag | de subvention maximum disponible. Le montant de subvention maximum |
kan gespreid worden over verschillende projecten en aanvragen. | disponible peut être réparti entre différents projets et demandes. |
Het Fonds en de functioneel bevoegde agentschappen kunnen aanvullende | Le Fonds et les agences fonctionnellement compétentes peuvent demander |
inlichtingen vragen aan de aanvrager. | des informations complémentaires au demandeur. |
Het Fonds en de functioneel bevoegde agentschappen maken samen een | Le Fonds et les agences fonctionnellement compétentes élaborent |
advies op, met vermelding van het voorgestelde subsidiebedrag. Het | conjointement un avis indiquant le montant de subvention proposé. Dans |
Fonds en de functioneel bevoegde agentschappen houden bij hun | leur évaluation, le Fonds et les agences fonctionnellement compétentes |
beoordeling rekening met de beschikbare begrotingskredieten en maken, | tiennent compte des crédits budgétaires disponibles et, le cas |
in voorkomend geval, een rangschikking op van de aanvragen, waarbij de | échéant, font un classement des demandes, les demandes jugées de |
aanvragen die als kwaliteitsvol worden beoordeeld, in de | grande qualité étant incluses dans le classement dans l'ordre |
chronologische volgorde van de ontvankelijkheid ervan in de | chronologique de leur recevabilité, en commençant par les demandes de |
rangschikking worden opgenomen, te beginnen met de aanvragen voor de | réaménagement des installations intérieures existantes mentionnées à |
herinrichting van bestaande binneninrichting, vermeld in artikel 5, | l'article 5, alinéa 1er, 2°. Les demandes jugées de qualité |
eerste lid, 2°. Aanvragen die door het Fonds als onvoldoende | insuffisante par le Fonds peuvent être réintroduites lors d'un appel |
kwaliteitsvol worden beoordeeld, kunnen bij een eerstvolgende oproep | suivant, sous une forme retravaillée et complétée. Les demandes qui, |
in herwerkte en vervolledigde vorm opnieuw ingediend worden. Aanvragen | |
die door de rangschikking ervan niet passen binnen de beschikbare | en raison de leur classement, ne s'inscrivent pas dans les crédits |
begrotingskredieten, worden bij een eerstvolgende oproep weer in de | budgétaires disponibles, sont reprises dans le nouveau classement lors |
hernieuwde rangschikking opgenomen in de chronologische volgorde van | d'un appel suivant, dans l'ordre chronologique de leur recevabilité. |
de ontvankelijkheid ervan. | Après avis de l'Inspection des Finances, dans un délai de trois mois à |
Na advies van de Inspectie van Financiën legt het Fonds binnen drie | compter de la date à laquelle le Fonds a décidé que la demande est |
maanden na de datum waarop het Fonds conform artikel 8 van dit besluit | recevable conformément à l'article 8 du présent arrêté, le Fonds |
heeft beslist dat de aanvraag ontvankelijk is, het dossier voor aan de | soumet le dossier au ministre qui décide de l'octroi de la subvention |
minister die beslist over de toekenning van de investeringssubsidie.". | d'investissement. ». |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in het eerste lid wordt de zinsnede "artikel 9, derde lid, met het | 1° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « l'article 9, alinéa 3, de |
advies van de beoordelingscommissie en met" vervangen door de zinsnede | l'avis de la commission d'évaluation et des » est remplacé par le |
"artikel 9, tweede lid, de adviezen, vermeld in artikel 9, vierde en | membre de phrase « l'article 9, alinéa 2, les avis mentionnés à |
vijfde lid, en"; | l'article 9, alinéas 4 et 5, et » ; |
2° in het vierde lid worden tussen het woord "ontvangen" en de woorden | 2° dans l'alinéa 4, entre le mot « investissement » et les mots « Le |
"De aanvrager" de woorden "of binnen het jaar na de ingebruikname van | demandeur », sont insérés les mots « ou dans l'année qui suit la mise |
een VIPA-gesubsidieerd project" ingevoegd; | en service d'un projet subventionné par VIPA. » ; |
3° in het vierde lid worden de woorden "de minister" vervangen door de | 3° dans l'alinéa 4, les mots « le Ministre » sont remplacés par les |
woorden "het Fonds met maximaal twee jaar"; | mots « le Fonds de deux ans au maximum » ; |
4° aan het vierde lid wordt de volgende zin toegevoegd: | 4° l'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : |
"Alleen de minister kan een verdere verlenging toestaan.". | « Seul le ministre peut accorder une nouvelle prolongation ». |
Art. 9.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.A l'article 11, alinéa 2, du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in punt 3° wordt de zinsnede ", in voorkomend geval met een duiding | 1° au point 3°, le membre de phrase « y compris une indication de |
van de eventuele wijzigingen" opgeheven; | toute modification, le cas échéant » est supprimé ; |
2° punt 4° wordt opgeheven. | 2° le point 4° est abrogé. |
Art. 10.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2019, worden de volgende | du Gouvernement flamand du 17 mai 2019, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt het bedrag "175.000 euro" vervangen door | 1° dans l'alinéa 1er, le montant « 175 000 euros » est remplacé par le |
het bedrag "228.350 euro"; | montant « 228 350 euros » ; |
2° in het eerste lid wordt de zinsnede "verblijfscapaciteit van minder | 2° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « capacité de séjour est |
dan 50" vervangen door de zinsnede "capaciteit als vermeld in artikel | inférieure à 50 personnes » est remplacé par le membre de phrase « |
2, van minder dan vijftig"; | capacité telle que mentionnée à l'article 2, est inférieure à 50 » ; |
3° in het eerste lid wordt de zinsnede "verblijfscapaciteit van 50" | 3° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « la capacité de séjour est |
vervangen door de woorden "capaciteit van vijftig"; 4° in het eerste lid wordt het woord "verblijfsplaats" vervangen door het woord "plaats"; 5° aan het eerste lid wordt de volgende zin toegevoegd: "Als een aanvrager over verschillende HCO-nummers beschikt, worden de capaciteiten van die HCO-nummers samen in rekening gebracht om het maximumbedrag van de investeringssubsidie te bepalen."; 6° tussen het eerste en het tweede lid worden vijf leden ingevoegd, die luiden als volgt: " Om de subsidie te berekenen, wordt er gerekend met maximaal 20% van | égale ou supérieure à 50 » est remplacé par les mots « la capacité de séjour est de 50 » ; 4° dans l'alinéa 1er, le mot « logement » est remplacé par le mot « place ». 5° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : « Si un demandeur dispose de plusieurs numéros HCO, les capacités de ces numéros HCO seront prises en compte ensemble pour déterminer le montant maximum de la subvention d'investissement. ». 6° entre les alinéas 1er et 2 sont insérés cinq alinéas, rédigés comme suit : « Pour le calcul de la subvention, il est tenu compte d'un maximum de |
de totale capaciteit van de vergunde zorgaanbieder, vermeld in artikel | 20 % de la capacité totale du prestataire de soins agréé, visée à |
2, tweede lid, 2°. Die totale capaciteit wordt berekend door het VAPH | l'article 2, alinéa 2, 2°. Cette capacité totale est calculée par la |
op basis van de registraties, vermeld in art 13, eerste lid, van het | VAPH sur la base des enregistrements mentionnés à l'article 13, alinéa |
besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016 over de besteding van | 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016 relatif à |
het budget voor niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning | l'affectation du budget pour les soins et le soutien non directement |
voor meerderjarige personen met een handicap en over | accessibles pour personnes handicapées majeures ainsi qu'aux frais |
organisatiegebonden kosten voor vergunde zorgaanbieders en de gegevens | liés à l'organisation pour les offreurs de soins autorisés et des |
van de rechtspersonen, vermeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 2°, van | données des personnes morales mentionnés à l'article 17, § 1er, alinéa |
hetzelfde besluiten de registraties, vermeld in artikel 9, derde lid, | 1er, 2°, du même arrêté et des enregistrements mentionnés à l'article |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2018 over de | 9, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2018 |
zorg en ondersteuning voor geïnterneerde personen met een handicap | relatif aux soins et au soutien pour les personnes handicapées |
door vergunde zorgaanbieders. Vanaf 220 voltijdse dagen aanwezigheid | internées par des offreurs de soins autorisés. A partir de 220 jours |
telt de gebruiker voor één plaats in de berekende capaciteit. Voor de | de présence à temps plein, l'usager compte pour une place dans la |
berekening van deze totale capaciteit wordt het gemiddelde genomen van | capacité calculée. Pour calculer cette capacité totale, la moyenne des |
de laatste twee kalenderjaren voorafgaand aan de aanvraag. | deux dernières années civiles précédant la demande est prise. |
In het tweede lid wordt verstaan onder VAPH: het Vlaams Agentschap | |
voor Personen met een Handicap, opgericht bij artikel 2 van het | Dans l'alinéa 2 on entend par VAPH : l'Agence flamande pour les |
decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd | personnes handicapées, établie par l'article 2 du décret du 7 mai 2004 |
portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la | |
agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen | personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een |
met een Handicap. | Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées). |
Met behoud van de toepassing van het eerste lid wordt voor de | Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, pour les structures |
voorzieningen in de jeugdhulp, vermeld in artikel 2, tweede lid, 4°, | d'aide à la jeunesse visées à l'article 2, alinéa 2, 4°, la capacité |
de verblijfscapaciteit verhoogd met het aantal erkende modules | de séjour est majorée du nombre de modules agréés d'accompagnement de |
dagbegeleiding in groep, het aantal erkende modules begeleiding in een | jour en groupe, du nombre de modules agréés d'accompagnement dans une |
kleinschalige wooneenheid en het aantal erkende modules ondersteunende | unité de logement de petite taille et du nombre de modules agréés |
begeleiding als die erkende modules ondersteunende begeleiding niet | d'accompagnement d'appui si ces modules agréés d'accompagnement |
gekoppeld zijn aan de modules veilig verblijf of verblijf in een | d'appui ne sont pas liés aux modules de séjour sécurisé ou de séjour |
voorziening van de categorie 8, vermeld in artikel 2, 8°, van het | dans une structure de catégorie 8 visés à l'article 2, 8°, de l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de | du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions |
erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de | d'agrément et aux normes de subventionnement des structures de l'aide |
jeugdhulp. | à la jeunesse. |
Met behoud van de toepassing van het eerste lid wordt voor de | Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, pour les |
organisaties voor naadloze flexibele trajecten onderwijs-welzijn, | organisations de parcours fluides et flexibles enseignement-bien-être |
vermeld in artikel 2, tweede lid, 6° /1, de capaciteit per voorziening | mentionnées à l'article 2, alinéa 2, 6° /1, la capacité par structure |
vastgesteld op het maximaal aantal minderjarigen die tegelijkertijd op | est fixée au nombre maximum de mineurs qui peuvent être accueillis en |
een eigen locatie tijdens de dag kunnen worden opvangen. | même temps sur leur propre emplacement pendant la journée. |
Voor de functie "eerste opvang van spoedgevallen", vermeld in artikel | Pour la fonction « première prise en charge des urgences », mentionnée |
2, tweede lid, 15°, is het maximale bedrag van de investeringssubsidie | à l'article 2, alinéa 2, 15°, le montant maximum de la subvention |
beperkt tot 40.000 euro en voor de functie "gespecialiseerde | d'investissement est limité à 40 000 euros et pour la fonction « soins |
spoedgevallenzorg", vermeld in artikel 2, tweede lid, 15°, is het | d'urgence spécialisés », mentionnée à l'article 2, alinéa 2, 15°, le |
maximale bedrag van de investeringssubsidie beperkt tot 75.000 euro.". | montant maximum de la subvention d'investissement est limité à 75 000 euros. ». |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden tussen het woord "project" en de | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « hors T.V.A. » sont |
zinsnede ", met behoud van" de woorden "exclusief btw" ingevoegd; | insérés entre le mot « projet, » et le membre de phrase « , » ; |
2° aan paragraaf 1, eerste lid, worden de volgende zinnen toegevoegd: | 2° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété par les phrases |
"Maximaal 10% onvoorziene kosten maken deel uit van de kostenraming. | suivantes : « Les coûts imprévus ne dépassent pas 10 % du coût estimé. Pour |
Voor de uitrusting is er een forfaitaire subsidie van maximaal 100 | l'équipement, une subvention forfaitaire est prévue de maximum 100 |
euro per capaciteit en maximaal 25% van de kostenraming van de | euros par capacité et de maximum 25% du coût estimé des mesures |
infrastructurele maatregelen. Een subsidie voor louter uitrusting van | d'infrastructure. Une subvention pour le simple équipement extérieur |
de buiten- en binneninrichting is niet mogelijk."; | et intérieur n'est pas possible. » ; |
3° in paragraaf 1, tweede lid, worden tussen het woord "bedrag" en de | 3° au paragraphe 1er, alinéa 2 les mots « de la subvention |
zinsnede ", vermeld in het eerste lid" de woorden "van de | d'investissement » sont insérés entre le mot « montant » et le membre |
investeringssubsidie" ingevoegd; | de phrase « visé au premier alinéa » ; |
4° aan paragraaf 2, eerste lid, wordt de volgende zin toegevoegd: | 4° le paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
"Als blijkt dat de gemaakte kosten hoger zijn dan de kostenraming, | « Lorsqu'il s'avère que les coûts exposés sont supérieurs à |
wordt het bedrag van de investeringssubsidie niet aangepast."; | l'estimation des coûts, le montant de la subvention d'investissement |
ne sera pas ajusté. » ; | |
5° in paragraaf 2, tweede lid, worden tussen het woord | 5° dans le paragraphe 2, alinéa 2, le membre de phrase « en une seule |
"investeringssubsidie" en het woord "uit" de woorden "in één keer" | fois » est inséré après le membre de phrase « la subvention |
ingevoegd. | d'investissement ». |
Art. 12.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 12.A l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° tussen het woord "maakt" en de woorden "een zelfevaluatie" worden | 1° entre les mots « du projet » et les mots « à partir d'un an après |
de woorden "op basis van een model dat het Fonds ter beschikking | la mise en service » sont insérés les mots « sur la base d'un modèle |
stelt" ingevoegd; | fourni par le Fonds » ; |
2° de zin "Het Fonds kan daarvoor een model ter beschikking stellen." | 2° la phrase « Le Fonds peut mettre un modèle à disposition à cette |
wordt opgeheven. | fin. » est supprimée. |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de zorginfrastructuur, is |
Art. 13.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure des soins |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 juni 2023. | Bruxelles, le 23 juin 2023. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le ministre-président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
H. CREVITS | H. CREVITS |