Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, wat betreft de uitvoering van het sectoraal akkoord 1995-1996 | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel, aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1995-1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
23 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 23 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut | du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et |
en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de | organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
regeling van de rechtspositie van het personeel, wat betreft de | leur personnel, aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel |
uitvoering van het sectoraal akkoord 1995-1996 | 1995-1996 |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 8 | notamment l'article 87, modifié par la loi du 8 août 1988, et la loi |
augustus 1988, en de bijzondere wet van 16 juli 1993; | spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut |
houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke | et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | |
gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 16 december 1997; | leur personnel, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
Gelet op het feit dat de directieraden van het Koninklijk Museum voor | décembre 1997; Vu le fait que les conseils de direction du « Koninklijk Museum voor |
Schone Kunsten te Antwerpen, het Centrum voor Bevolkings- en | Schone Kunsten » (Musée royal des Beaux-Arts) d'Anvers, du « Centrum |
voor Bevolkings- en Gezinsstudiën » (Centre d'Etude de la Population | |
Gezinsstudiën, het Instituut voor Natuurbehoud, het Instituut voor | et de la Famille), du « Instituut voor Natuurbehoud » (Institut pour |
Bosbouw en Wildbeheer en het Instituut voor het Archeologisch | la Conservation de la Nature), du « Instituut voor Bosbouw en |
Wildbeheer » (Institut de Sylviculture et de Gestion de la Faune | |
Patrimonium het gevraagde advies niet hebben verleend binnen de | sauvage) et du « Instituut voor het Archeologisch Patrimonium » |
(Institut du Patrimoine archéologique) n'ont pas rendu l'avis demandé | |
gestelde termijn; | dans le délai fixé; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 30 juni 1997; | donné le 30 juin 1997; |
Gelet op het protocol nr. 88.233 van 2 februari 1998 van het | Vu le protocole n° 88.233 du 2 février 1998 du Comité de secteur XVIII |
Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | - Communauté flamande et Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 20 januari 1998, | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 20 janvier 1998 |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | concernant la demande de l'avis du Conseil d'Etat dans un délai d'un |
maand; | mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1998, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 12 mai 1998, en exécution de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la |
Na beraadslaging, | Fonction publique; |
Après en avoir délibéré, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel VI 5, § 1, van het besluit van de Vlaamse |
Article 1er.A l'article VI 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de | flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des |
Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de | |
rechtspositie van het personeel worden de volgende wijzigingen | établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel, |
aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° in het bezit zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat | « 2° être porteur d'un diplôme ou certificat d'études correspondant au |
overeenstemt met het niveau van de te verlenen graad volgens bijlage 3 | niveau du grade à conférer d'après l'annexe 3 au présent arrêté, à |
bij dit besluit en behalve de uitzonderingen bepaald door de Vast | l'exclusion des exceptions prévues par le Secrétaire permanent au |
Wervingssecretaris; » | Recrutement; »; |
2° een tweede lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : |
« Houders van een diploma of getuigschrift dat toegang verleent tot | « Les porteurs d'un diplôme ou certificat d'études donnant accès à un |
een bepaald niveau worden uitgesloten van deelname aan een | certain niveau sont exclus de l'inscription à un concours de |
wervingsexamen voor een lager niveau. | recrutement pour un niveau inférieur. |
De voorwaarde dat men geen hoger diploma of getuigschrift mag bezitten | La condition selon laquelle on ne peut pas être porteur d'un diplôme |
geldt niet voor: | ou certificat d'études plus élevé ne s'applique pas : |
- de diploma's die behaald werden na de inschrijving voor het wervingsexamen; | - aux diplômes obtenus après l'inscription au concours de recrutement; |
- de toegang tot de niveaus D en E waarvoor bepaalde diploma's of | - à l'accès aux niveaux D et E pour lesquels certains diplômes ou |
getuigschriften wel in aanmerking worden genomen indien dit wordt | certificats d'études sont pris en considération si la description de |
vereist in de functiebeschrijving of het examenreglement. ». | fonction ou le règlement de l'examen l'exigent. ». |
Art. 2.In deel VI "De aanwerving" van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 2.La « Partie VI. - Le Recrutement » du même statut est |
titel 5 toegevoegd, die luidt als volgt : | complétée par un Titre 5, rédigé comme suit : |
« TITEL 5. - Overgangsbepalingen | « TITRE 5. - Dispositions transitoires |
Art. VI 39. De bepaling van artikel VI 5, § 1, tweede lid, luidens | Art. VI 39. La disposition de l'article VI 5, § 1er, alinéa 2, selon |
welke de kandidaat voor inschrijving voor een wervingsexamen geen | laquelle le candidat à l'inscription à un concours de recrutement ne |
hoger diploma of getuigschrift mag bezitten dan vereist wordt voor het | peut pas être porteur d'un diplôme ou certificat d'études plus élevé |
niveau van de vacante betrekking, geldt niet voor de geslaagden van de | que celui requis pour l'emploi vacant, ne s'applique pas aux lauréats |
wervingsexamens die werden aangevangen vóór 1 juli 1997. ». | des concours de recrutement commencés avant le 1er juillet 1997. ». |
Art. 3.In artikel XI 36 van hetzelfde besluit wordt § 5 vervangen |
Art. 3.Dans l'article XI 36 du même arrêté, le § 5 est remplacé par |
door wat volgt : | la disposition suivante : |
« § 5. De in § 1 bedoelde machtiging mag niet worden toegekend aan de | « § 5. L'autorisation visée au § 1er ne peut pas être accordée au |
leidinggevende ambtenaar van niveau A. ». | fonctionnaire dirigeant de niveau A. » |
Art. 4.In artikel XI 41 van hetzelfde besluit wordt §1 vervangen door |
Art. 4.Dans l'article XI 41 du même arrêté, le § 1er est remplacé par |
wat volgt : | la disposition suivante : |
« § 1. In afwijking van artikel XI 35 is het verlof voor verminderde | « § 1er. Par dérogation à l'article XI 35, le congé pour prestations |
prestaties een recht voor volgende ambtenaren : | réduites est un droit pour les fonctionnaires suivants : |
1° de ambtenaar van niveau B en lager die de leeftijd van vijftig jaar | 1° le fonctionnaire de niveau B ou d'un rang inférieur ayant atteint |
heeft bereikt; | l'âge de cinquante ans; |
2° de ambtenaar die ten minste twee kinderen ten laste heeft die nog | 2° le fonctionnaire ayant à charge au moins deux enfants n'ayant pas |
niet de leeftijd van vijftien jaar bereikt hebben, met uitzondering | atteint l'âge de quinze ans, à l'exception du fonctionnaire dirigeant |
van de leidinggevende ambtenaar van niveau A. ». | de niveau A. ». |
Art. 5.In artikel XI 43, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 5.A l'article XI 43, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 16 december 1997, worden de | du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In het tweede lid worden de woorden "ten minste twaalf weken" | 1° A l'alinéa 2, les mots « douze semaines au moins » sont remplacés |
vervangen door de woorden "ten minste drie maanden" en worden de | par les mots « trois mois au moins » et les mots « à l'occasion de la |
woorden "naar aanleiding van de geboorte van een kind" vervangen door | naissance de son enfant » sont remplacés par les mots « à l'occasion |
de woorden "naar aanleiding van geboorte of adoptie van een kind"; | de la naissance ou de l'adoption d'un enfant »; |
2° het derde lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° L'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« Wanneer de ambtenaar de onderbreking aanvraagt naar aanleiding van | « Lorsque le fonctionnaire demande l'interruption à l'occasion de la |
de geboorte van een kind, dient de loopbaanonderbreking : | naissance d'un enfant, l'interruption de carrière doit : |
1° onmiddellijk aan te sluiten op de periodes bedoeld in artikel 39 | 1° suivre immédiatement les périodes visées à l'article 39 de la loi |
van de arbeidswet van 16 maart 1971 als het een vrouwelijke ambtenaar | du 16 mars 1971 sur le travail, lorsqu'il s'agit d'un fonctionnaire |
betreft; | féminin; |
2° uiterlijk een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de | 2° commencer au plus tard le premier jour qui suit la période de huit |
periode van acht weken vanaf de geboorte van het kind, als het een | semaines à compter de la naissance de l'enfant, lorsqu'il s'agit d'un |
mannelijke ambtenaar betreft. ». | fonctionnaire masculin. ». |
Art. 6.In artikel XI 45, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.Dans l'article XI 45, § 2, 2ème tiret, du même arrêté, modifié |
besluit van de Vlaamse regering van 16 december 1997, worden in het | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997, les mots « |
tweede streepje de woorden "12 weken" vervangen door de woorden "drie | douze semaines » sont remplacés par les mots « trois mois » et les |
maanden" en worden de woorden "naar aanleiding van de geboorte van een | mots « à l'occasion de la naissance d'un enfant » sont remplacés par |
kind" vervangen door de woorden "naar aanleiding van geboorte of | les mots « à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant |
adoptie van een kind". | ». |
Art. 7.Artikel XI 89 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article XI 89 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. XI 89. Het gecontingenteerd verlof van artikel XI 87, 1° en 3° | « Art. XI 89. Le congé contingenté visé à l'article XI 87, 1° et 3°, |
en van artikel XI 88 wordt aangevraagd en toegestaan overeenkomstig de | et à l'article XI 88 est sollicité et accordé selon la procédure |
procedure bepaald in artikel XI 36, §§ 1, 2 en 3. | prévue à l'article XI 36, §§ 1er, 2 et 3. |
Het gecontingenteerd verlof van artikel XI 87, 2° is een recht en | Le congé contingenté visé à l'article XI 87, 2°, est un droit et est |
wordt aangevraagd en toegestaan overeenkomstig het artikel XI 36, § 2. | sollicité et accordé selon la procédure prévue à l'article XI 36, § 2. ». |
Art. 8.In Deel XI, Titel 11 van hetzelfde besluit wordt een artikel |
Art. 8.Dans la Partie XI, Titre 11, du même arrêté, il est inséré un |
XI 89bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | article XI 89bis, rédigé comme suit : |
« Art. XI 89bis. De betrekking van de ambtenaar die een | « Art. XI 89bis. L'emploi du fonctionnaire qui obtient un congé |
gecontingenteerd verlof krachtens artikel XI 87, 2°, krijgt, wordt | contingenté en vertu de l'article XI 87, 2°, est déclaré vacant. |
vacant verklaard. | |
De ambtenaar die na een gecontingenteerd verlof, bedoeld in artikel XI | Le fonctionnaire qui entre de nouveau en fonction après un congé |
87, 2°, opnieuw in dienst treedt, valt onder de regeling van de | contingenté visé à l'article XI 87, 2°, est soumis au régime du |
herplaatsing. ». | replacement. ». |
Art. 9.In artikel XIII 9, § 1, 6°, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.A l'article XIII 9, § 1er, 6°, du même arrêté, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het tweede punt worden de woorden "wegens | 1° au deuxième point, les mots « pour cause d'interruption ou de |
beroepsloopbaanonderbreking of loopbaanhalvering" vervangen door de | réduction à mi-temps de la carrière » sont remplacés par les mots « |
woorden "wegens loopbaanonderbreking"; | pour cause d'interruption de la carrière; »; |
2° een zesde punt wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : "- wegens | 2° il est ajouté un sixième point, rédigé comme suit : « pour cause de |
vormingsverlof". | congé de formation. ». |
Art. 10.In deel XIII "Geldelijk Statuut" van hetzelfde besluit wordt |
Art. 10.Dans la « Partie XIII. - Statut pécuniaire » du même arrêté, |
tussen titel 5 en titel 6 een titel 5bis ingevoegd, die de artikelen | il est inséré, entre le Titre 5 et le Titre 6, un Titre 5bis, |
XIII 110bis tot XIII 110octies omvat, luidend als volgt : | comportant les articles XIII 110bis à XIII 110octies et rédigé comme |
"Titel 5bis. - Sociale Voordelen. - Werkgeversbijdrage in de kosten | suit : « TITRE 5bis. - Avantages sociaux. - Intervention de l'employeur dans |
van het woon-werkverkeer voor de ambtenaar | les frais de la migration pendulaire |
die de arbeidsplaats moeilijk of niet kan bereiken met het | du fonctionnaire qui ne peut pas ou a des difficultés à se rendre à |
gemeenschappelijk openbaar vervoer | son lieu de travail par les transports en commun » |
Afdeling 1. - Recht op tegemoetkoming | Section 1ère. - Droit à l'intervention |
Art. XIII 110bis. De ambtenaar die zijn werkplaats moeilijk of niet | Art. XIII 110bis. Le fonctionnaire qui ne peut pas ou a des |
met het gemeenschappelijk openbaar vervoer kan bereiken, omdat de | |
werkplaats te ver van een halte van het gemeenschappelijk openbaar | difficultés à se rendre au travail avec les transports en commun, |
vervoer gelegen is, of omdat de werkplaats wegens de door de overheid | parce que l'arrêt des transports en commun est trop éloigné du lieu de |
opgelegde arbeidstijdregeling moeilijk of niet met het | travail ou bien parce que le régime de travail imposé par les |
gemeenschappelijk openbaar vervoer te bereiken is, heeft recht op de | autorités y fait obstacle, a droit à l'intervention de l'employeur |
werkgeversbijdrage, vermeld in artikel XIII 110septies. | visée par l'article XIII 110septies. |
Art. XIII 110ter. Van de toepassing van dit hoofdstuk worden de | Art. XIII 110ter. Les fonctionnaires de niveau A sont exclus de |
ambtenaren van niveau A uitgesloten. | l'application du présent chapitre. |
Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden | Section 2. - Conditions d'attribution |
Art. XIII 110quater. De werkplaatsen die moeilijk of niet te bereiken | Art. XIII 110quater. Les lieux de travail d'accès difficile ou |
zijn met het gemeenschappelijk openbaar vervoer worden bepaald bij | impossibles à atteindre par les transports en commun sont fixés par |
omzendbrief. Als moeilijk of niet te bereiken werkplaats worden | circulaire. Sont considérés d'accès difficile ou impossibles à |
beschouwd: | atteindre : |
1° werkplaatsen waarvan de dichtstbijzijnde halte van het | |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel zich op minimum 3 km van de | 1° les lieux de travail éloignés au moins 3 km de l'arrêt le plus |
werkplaats bevindt; | proche des transports en commun; |
2° werkplaatsen die zich op minder dan 3 km van een halte van een | 2° les lieux de travail situés à moins de 3 km d'un arrêt des |
openbaar vervoermiddel bevinden maar waar de ambtenaar onder een | transports en commun, étant donné que le fonctionnaire doit effectuer |
zodanige arbeidstijdregeling (ploegensysteem) dient te presteren dat | des prestations selon un régime de travail (travail en équipes) dont |
het begin- en/of einduur buiten de bedieningsuren van het | l'heure initiale et/ou finale tombent hors des heures de service des |
gemeenschappelijk openbaar vervoer vallen. | transports en commun. |
Art. XIII 110quinquies. Het afdelingshoofd beslist voor de werkplaats | Art. XIII 110quinquies. En ce qui concerne le lieu de travail situé à |
die zich op minder dan 3 km van de dichtstbijzijnde halte van een | moins de 3 km de l'arrêt le plus proche des transports en commun, le |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel bevindt, welke ambtenaar een | chef de division décide quel fonctionnaire effectue des prestations |
arbeidstijdregeling (geen ploegensysteem) heeft waarvan het begin- | selon un régime de travail (étant non un système de travail en |
en/of einduur buiten de bedieningsuren van het gemeenschappelijk | équipes) dont l'heure initiale et/ou finale tombent hors des heures de |
openbaar vervoer vallen of verplichten tot een combinatie van privé | service des transports en commun ou qui lui oblige à combiner les |
vervoer en gemeenschappelijk openbaar vervoer omdat men anders de | transports privé et publics, puisqu'autrement il ne peut rentrer à son |
woonplaats niet meer of de werkplaats niet tijdig kan bereiken. | domicile ou arriver à temps au travail. |
Afdeling 3. - Bedrag van de tegemoetkoming | Section 3. - Montant de l'intervention |
Art. XIII 110sexies. § 1. Aan de bestuurders van dienstwagens die in | Art. XIII 110sexies. § 1er. Hormis ceux auxquels s'applique une |
het kader van het woon-werkverkeer geregeld andere ambtenaren gaan | description de fonction de chauffeur, il est accordé aux chauffeurs de |
ophalen, wordt, met uitzondering van diegenen die een | voitures de service qui transportent régulièrement des autres |
functiebeschrijving van chauffeur hebben, een jaarlijkse forfaitaire | fonctionnaires dans le cadre de la migration pendulaire, une |
toelage van 10.242 fr. (100 %) toegekend. | allocation forfaitaire annuelle de 10 242 F (à 100%). |
§ 2. De toelage volgt de evolutie van het indexcijfer van de | § 2. L'allocation suit l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van artikel XIII 25. | consommation conformément aux dispositions de l'article XIII 25. |
§ 3. In voorkomend geval wordt de toelage uitbetaald pro rata van het | § 3. Le cas échéant, l'allocation est payée au prorata du nombre de |
aantal maanden waarin de ambtenaar in voldoende mate anderen is gaan | mois pendant lesquels le fonctionnaire a transporté assez fréquemment |
ophalen. | des autres fonctionnaires. |
Art. XIII 110septies. Bij gebrek aan dienstvervoer heeft de ambtenaar | Art. XIII 110septies. Faute de transport de service, le fonctionnaire |
die met een privé vervoermiddel naar het werk komt, recht op een | qui se rend au travail par un moyen de transport privé a droit à une |
werkgeversbijdrage gelijk aan 56% van de totale maandelijkse kostprijs | intervention de l'employeur égale à 56% du coût mensuel total d'un |
van een treinkaart 2e klas voor dezelfde afstand. Ook de eventuele | billet de train de 2ème classe pour le même trajet. Les passagers |
passagiers hebben recht op deze werkgeversbijdrage. | éventuels ont également droit à cette intervention. |
Afdeling 4. - Toepassingsgebied | Section 4. - Champ d'application |
Art. XIII 110octies. Deze titel is eveneens van toepassing op de stagiairs. ». | Art. XIII 110octies. Ce titre s'applique également aux stagiaires. » |
Art. 11.Aan artikel XIII 112 van hetzelfde besluit wordt een § 4 |
Art. 11.L'article XIII 112 du même arrêté est complété par un § 4, |
toegevoegd, die luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 4. De ambtenaar die overeenkomstig de regeling, vermeld in het | « § 4. Le fonctionnaire qui, conformément aux dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de |
inzake reiskosten, voor zijn dienstreizen gebruik maakt van een eigen | frais de parcours, se sert de sa propre voiture pour ses voyages de |
wagen, heeft vanaf 1 januari 1997 recht op een kilometervergoeding, | service, a droit, à partir du 1er janvier 1997, à une indemnité |
als vergoeding van alle kosten die uit het gebruik van dat voertuig | kilométrique pour couvrir tous les frais découlant de l'emploi de |
voortspruiten. De vergoeding wordt betaald op basis van de | cette voiture. L'indemnité est calculée conformément au tableau |
onderstaande tabel : | ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Die vergoedingen volgen de evolutie van het indexcijfer van de | Ces indemnités suivent l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen overeenkomstig de regeling vastgesteld in artikel XIII 25. » | consommation conformément aux dispositions de l'article XIII 25. ». |
Art. 12.In artikel XIV 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article XIV 7 du même statut, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° 5° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° een diploma of getuigschrift bezitten dat overeenstemt met het | « 5° être porteur d'un diplôme ou certificat d'études correspondant au |
niveau van de vacante betrekking, met uitsluiting van hogere diploma's | niveau de l'emploi vacant, à l'exclusion des diplômes ou certificats |
d'études plus élevés; le diplôme ou certificat d'études requis sera | |
of getuigschriften en dat eventueel in de functiebeschrijving nader | précisé, le cas échéant, dans la description de fonction; »; |
wordt bepaald;" | |
2° een tweede lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : |
« De voorwaarde vermeld in het eerste lid, 5° geldt niet: | « La condition énoncée à l'alinéa 1er, 5°, ne s'applique pas : |
- wanneer het hoger diploma of getuigschrift werd behaald na de | - quand le diplôme ou certificat d'études plus élevé a été obtenu |
inschrijving of na het slagen voor de selectieprocedure voor de | après l'inscription ou après la réussite à la procédure de sélection |
vacante betrekking; | pour l'emploi vacant; |
- voor de contractuele personeelsleden die worden in dienst genomen | - aux membres du personnel contractuels engagés en remplacement de |
ter vervanging van personeelsleden met loopbaanonderbreking; | membres du personnel en interruption de carrière; |
- bij verlenging van lopende arbeidsovereenkomsten. » | - en cas de prolongation de contrats de travail en cours. ». |
Art. 13.Artikel XIV 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 13.L'article XIV 37 du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
"Art. XIV 37. Het contractuele personeelslid kan loopbaanonderbreking | « Art. XIV 37. Le membre du personnel contractuel peut obtenir une |
krijgen volgens de reglementering die geldt in de privé-sector. » | interruption de carrière selon le régime qui est en vigueur au secteur |
Art. 14.In deel XIV, Titel 3, hoofdstuk 2, afdeling 5 van hetzelfde |
privé. ». Art. 14.Dans la partie XIV, Titre 3, chapitre 2, section 5, du même |
besluit wordt een artikel XIV 37bis ingevoegd dat luidt als volgt : | arrêté, il est inséré un article XIV 37bis, rédigé comme suit : |
« Art. XIV 37bis. Het contractuele personeelslid heeft het recht om | « Art. XIV 37bis. Le membre du personnel contractuel a droit à une |
gedurende 3 maanden voltijdse loopbaanonderbreking te nemen naar | interruption de la carrière à temps plein pour une période de trois |
aanleiding van de geboorte of adoptie van een kind. | mois, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. |
Wanneer het contractuele personeelslid de onderbreking aanvraagt naar | Lorsque le membre du personnel contractuel demande l'interruption à |
aanleiding van de geboorte van een kind, dient de loopbaanonderbreking | l'occasion de la naissance d'un enfant, l'interruption de la carrière |
: | doit : |
- onmiddellijk aan te sluiten op het bevallingsverlof, als het een | - suivre immédiatement le congé de maternité, lorsqu'il s'agit d'un |
vrouwelijk personeelslid is; | membre du personnel féminin; |
- uiterlijk een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de | - prendre cours au plus tard le premier jour qui suit la période de |
periode van 8 weken vanaf de geboorte van het kind, als het een | huit semaines à compter de la naissance de l'enfant, lorsqu'il s'agit |
mannelijk personeelslid is. » | d'un membre du personnel masculin. ». |
Art. 15.Artikel XIV 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 15.L'article XIV 38 du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. XIV 38. Het contractuele personeelslid kan het gecontingenteerd | « Art. XIV 38. Le membre du personnel contractuel peut bénéficier du |
verlof krijgen, vermeld in artikel XI 87. | congé contingenté visé à l'article XI 87. |
Dit verlof is een gunst, behalve als het wordt gevraagd om een stage | Ce congé est une faveur, sauf s'il est demandé pour accomplir un stage |
of een proeftijd bij dezelfde of een andere werkgever te vervullen. In | ou une période d'essai auprès du même ou d'un autre employeur. En ce |
dit geval geldt het gecontingenteerd verlof als een eenmalig recht. | dernier cas, le congé contingenté est considéré comme un droit unique. |
Aan het contractuele personeelslid in proeftijd wordt geen | Il n'est pas accordé un congé contingenté au membre du personnel |
gecontingenteerd verlof toegekend. » | contractuel pendant la période d'essai. ». |
Art. 16.In deel XIV, Titel 3, hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 16.La partie XIV, Titre 3, chapitre 2, du même arrêté est |
een afdeling 11 ingevoegd, die luidt als volgt : | complétée par une Section 11, rédigée comme suit : |
« Afdeling 11. Vormingsverlof | « Section 11. - Congé de formation. |
Art. XIV 42bis. Het contractuele personeelslid kan vormingsverlof | Art. XIV 42bis. Le membre du personnel contractuel peut obtenir un |
verkrijgen overeenkomstig de regeling die voor de ambtenaar werd | |
vastgesteld in het artikel XI 84 op voorwaarde dat de opgedane kennis | congé de formation selon le régime établi par l'article XI 84 pour le |
fonctionnaire statutaire, à condition que la connaissance acquise | |
nog tijdens de tewerkstelling bij de instelling kan worden | puisse encore être valorisée pendant la période d'emploi auprès de |
gevaloriseerd. » | l'établissement. ». |
Art. 17.Artikel XIV 51 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 17.L'article XIV 51 du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. XIV 51. Het contractuele personeelslid heeft recht op dezelfde | « Art. XIV 51. L'agent contractuel a droit aux mêmes indemnités, |
vergoedingen, toelagen en sociale voordelen als de ambtenaar die | allocations et avantages sociaux que le fonctionnaire exerçant la même |
dezelfde functie uitoefent, met uitzondering van de vergoeding wegens | fonction, à l'exception de l'indemnité pour frais funéraires. ». |
begrafeniskosten. » | |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt in deel XIV, titel 4 een artikel |
Art. 18.Dans la partie XIV, Titre 4, du même arrêté, il est inséré un |
XIV 51bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | article XIV 51bis, rédigé comme suit : |
« Art. XIV 51bis. De voorwaarde dat de kandidaat voor een contractuele | « Art. XIV 51bis. La condition selon laquelle le candidat à un emploi |
betrekking geen hoger diploma of getuigschrift mag bezitten dan | contractuel ne peut pas être titulaire d'un diplôme ou certificat |
vereist voor het niveau van de vacante betrekking, geldt niet : | d'études plus élevé que celui requis pour l'emploi vacant, ne |
- wanneer de aanwervingsprocedure voor de vacante betrekking werd | s'applique pas : - quand la procédure de recrutement pour l'emploi vacant a été |
aangevangen vóór 1 november 1997; | commencée avant le 1er novembre 1997; |
- bij vervanging van personeelsleden met een uitdovende graad die in | - en cas de remplacement de membres du personnel titulaires d'un grade |
de A-kolom van de personeelsformatie wordt vervangen door een hogere | qui est en voie d'extinction et est remplacé par un grade plus élevé |
graad. » | dans la colonne A du cadre organique du personnel. » |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1997, |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997, à |
met uitzondering van : | l'exception : |
1° de artikelen 7, 8, 11 en 15, die uitwerking hebben met ingang van 1 | 1° des articles 7, 8, 11 et 15 qui produisent leurs effets le 1er |
januari 1997; | janvier 1997; |
2° de artikelen 10 en 17, die uitwerking hebben met ingang van 1 april | 2° des articles 10 et 17 qui produisent leurs effets le 1er avril |
1997; | 1997; |
3° de artikelen 1 en 2, die uitwerking hebben met ingang van 1 juli | 3° des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets le 1er juillet |
1997; | 1997; |
4° de artikelen 9, 2° en 16, die uitwerking hebben met ingang van 1 | 4° des articles 9, 2°, et 16 qui produisent leurs effets le 1er |
september 1997. | septembre 1997. |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken, is |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant la fonction publique dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 juli 1998. | Bruxelles, le 23 juillet 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |