Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 23/07/1998
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap en van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1992 tot vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen van de tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale integratie van personen met een handicap "
Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap en van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1992 tot vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen van de tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale integratie van personen met een handicap Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » et l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1992 fixant les critères, les modalités et les montants des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
23 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het 23 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement
inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen au « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een
met een Handicap en van het besluit van de Vlaamse regering van 31 Handicap » (Fonds flamand pour l'intégration sociale des personnes
juli 1992 tot vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen handicapées) et l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1992
fixant les critères, les modalités et les montants des interventions
van de tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des
integratie van personen met een handicap personnes handicapées
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, Sociale Integratie van Personen met een Handicap », notamment les
inzonderheid op artikel 39, 40, § 6 en § 7 en 53; articles 39, 40, § 6 et § 7, et 53;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 Vu l'arrête du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale l'enregistrement au « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van
Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd bij de besluiten Personen met een Handicap », modifié par les arrêtés du Gouvernement
van de Vlaamse regering van 3 juni 1992, 28 april 1993, 23 juli 1993, flamand des 3 juin 1992, 28 avril 1993, 23 juillet 1993, 30 mars 1994,
30 maart 1994, 20 juli 1994, 5 april 1995 en 15 november 1995; 20 juillet 1994, 5 avril 1995 et 15 novembre 1995;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1992 tot Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1992 fixant les
vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen van de critères, les modalités et les montants des interventions d'assistance
tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes
integratie ten gunste van personen met een handicap, gewijzigd bij de handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20
besluiten van de Vlaamse regering van 20 juli 1994, 21 december 1994, juillet 1994, 21 décembre 1994, 28 février 1996, 17 juin 1997 et 24
28 februari 1996, 17 juni 1997 en 24 juni 1997; juin 1997;
Gelet op de adviezen van de Raad van Bestuur van het Vlaams Fonds voor Vu les avis du Conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor Sociale
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 27 juni Integratie van Personen met een Handicap », donné le 27 juin 1995 et
1995 en op 22 oktober 1996; le 22 octobre 1996;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat onverwijld maatregelen genomen moeten worden om de Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai des mesures afin de
dringende problemen op te lossen die rijzen bij de toepassing van de résoudre les problèmes urgents survenus lors de l'application de la
inschrijvingsprocedure bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie procédure d'enregistrement au « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie
van Personen met een Handicap, en deze procedure beter in van Personen met een Handicap » et de faire mieux correspondre cette
procédure aux besoins des demandeurs;
overeenstemming te brengen met de noden van de aanvragers; Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; de l'Aide sociale;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 2, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering

Article 1er.Dans l'article 2, § 1er de l'arrêté du Gouvernement

van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au « Vlaams
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, wordt het derde lid Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap », le
vervangen door wat volgt : troisième alinéa est remplacé par ce qui suit :
« De datum van de in het tweede lid bedoelde beslissing geldt als « La date de la décision visée au deuxième alinéa tient lieu de date
datum van de aanvraag voor de toepassing van artikel 11 indien de de la demande pour l'application de l'article 11 si la demande est
aanvraag binnen de twee weken na de beslissing wordt ingediend. Indien introduite dans les deux semaines suivant la décision. Si la décision
de beslissing niet in voormelde periode wordt ingediend, geldt de n'est pas introduite dans le délai mentionné ci-dessus, la date de
datum van indiening als de datum van aanvraag. » l'introduction vaut comme date de la demande. »

Art. 2.In artikel 8, § 1, 3° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.Dans l'article 8, § 1er, 3° du même arrêté, modifié par le

besluit van de Vlaamse regering van 3 juni 1992, worden tussen de décret du Gouvernement flamand du 3 juin 1992, il est inséré les mots
woorden « de thuisbegeleiding » en de woorden « van de persoon met een « ou une combinaison des deux » entre les mots « l'aide à domicile »
handicap », de woorden « of een combinatie van beide » ingevoegd. et « à une personne handicapée ».

Art. 3.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Art. 3.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

van de Vlaamse regering van 3 juni 1992 en 23 juli 1993, wordt Gouvernement flamand des 3 juin 1992 et 23 juillet 1993, est remplacé
vervangen door wat volgt : par ce qui suit :
«

Art. 11.De tenlasteneming kan ten vroegste uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin een schriftelijke vraag om inschrijving en bijstand wordt ingediend, voor zover ten laatste binnen de daaropvolgende kalendermaand een volledige aanvraag wordt ingediend in overeenstemming met de in artikel 2 of artikel 7 vermelde voorwaarden. Als de aanvraag niet binnen de in het eerste lid bedoelde termijn wordt vervolledigd, kan de tenlasteneming ten vroegste uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand voorafgaand aan de vervollediging. Als de aanvraag niet binnen een termijn van maximaal vier kalendermaanden wordt vervolledigd, kan de tenlasteneming ten vroegste uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand van de vervollediging. In geval van overmacht ingeroepen door de instantie erkend voor het afleveren van multidisciplinaire verslagen of door de aanvrager, blijft het eerste lid van toepassing.

«

Art. 11.La prise en charge prend effet au plus tôt le premier jour du mois civil au cours duquel une demande écrite d'enregistrement ou d'assistance est introduite, pour autant qu'au cours du mois civil suivant une demande complète soit introduite conformément aux conditions mentionnées aux articles 2 ou 7. Si la demande n'est pas complétée dans lé délai visé au premier alinéa, la prise en charge peut prendre effet au plus le premier jour du mois civil précédant la demande complétée. Si la demande n'est pas complétée dans un délai de quatre mois civils au maximum, la prise en charge ne peut prendre effet qu'à partir du premier jour du mois civil de l'introduction de la demande complétée. En cas de force majeure invoquée par l'instance agréée pour la transmission de rapports multidisciplinaires ou par le demandeur, le premier alinéa reste d'application.

De tenlasteneming van een aanvraag in overeenstemming met artikel 8, § La prise en charge d'une demande conformément à l'article 8, § 1er, 1°
1, 1° kan ten vroegste uitwerking krijgen vanaf de datum van aanvraag ne peut prendre effet qu'à partir de la date de la demande telle que
zoals bepaald in artikel 2, § 1, derde lid. De tenlasteneming van fixée à l'article 2, § 1er, troisième alinéa. La prise en charge des
aanvragen in overeenstemming met artikel 8, § 1, 2° en 3° kan ten demandes conformément à l'article 8, § 1er, 2° et 3° ne peut prendre
vroegste uitwerking krijgen vanaf de datum van indiening van de effet qu'à partir de la date d'introduction de la demande.
aanvraag. Voor de bepaling van de datum van indiening geldt de poststempel op de En cas de remise, le cachet de la poste ou la date de l'avis de
datum van het ontvangstbewijs, in geval van afgifte. Valt deze datum réception, vaut comme date de la demande. Si cette date tombe un
op een maandag dan wordt de datum van de daar onmiddellijk aan lundi, la date du samedi précédent est censée être la date
voorafgaande zaterdag beschouwd als datum van indiening. » d'introduction. »

Art. 4.Aan artikel 12, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 4.A l'article 12, premier alinéa du même arrêté, modifié par

bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1993, worden de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1993, il est inséré les
volgende zinnen toegevoegd : phrases suivantes :
« Het behoeftenprofiel in de sectoren « zorg » en « werk » wordt « Le profil des besoins dans les secteurs « aide » et « travail » est
samengesteld op basis van bijstandsvelden. De minister, bevoegd voor composé sur la base des champs d'assistance. Le Ministre ayant
de bijstand aan personen, bepaalt de samenstelling van de l'assistance aux personnes dans ses attributions fixe la composition
bijstandsvelden. » des champs d'assistance. »

Art. 5.Aan artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een derde lid

Art. 5.A l'article 19 du même arrêté il est inséré un troisième

toegevoegd, dat luidt als volgt : alinéa, rédigé comme suit :
« Op initiatief van de evaluatiecommissie kan de instantie die « L'instance délivrant des rapports multidisciplinaires peut être
multidisciplinaire verslagen aflevert, worden gehoord. Hiertoe stelt entendue à l'initiative de la commission d'évaluation. La commission
de evaluatiecommissie dag en uur vast en verwittigt de instantie bij d'évaluation fixe le jour et la date et avertit l'instance par lettre
aangetekend schrijven. » recommandée. »

Art. 6.Aan artikel 22, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 6.A l'article 22, § 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés

besluiten van de Vlaamse regering van 3 juni 1992 en 30 juli 1994, du Gouvernement flamand des 3 juin 1992 et 30 juillet 1994, il est
wordt een 7° toegevoegd, dat luidt als volgt : inséré un 7°, rédigé comme suit :
« 7° de kinderpsychiatrische ziekenhuisdiensten erkend onder de « 7° les services hospitalier de psychiatrie de l'enfant agréés sous
kenletter K. » la lettre K. »

Art. 7.In artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering van 31

Art. 7.A l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31

juli 1992 tot vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen juillet 1992 fixant les critères, les modalités et les montants des
van de tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration
integratie ten gunste van personen met een handicap, gewijzigd bij de sociale des personnes handicapées, modifié par les arrêtés du
besluiten van de Vlaamse regering van 20 juli 1994 en 17 juni 1997, Gouvernement flamand des 20 juillet 1994 et 17 juin 1997, il est
worden de volgende wijzigingen aangebracht : inséré les modifications suivantes :
1° in § 1 worden tussen het eerste en het tweede lid de volgende leden 1° dans le § 1er il est inséré entre le premier et le deuxième alinéa
ingevoegd : ce qui suit :
« Als de aanvraag tot inschrijving en de aanvraag tot tussenkomst in « Si la demande d'enregistrement et la demande d'intervention dans
l'assistance matérielle individuelle sont introduites ensemble et
individuele materiële bijstand samen worden ingediend en de in dit qu'elles contiennent les pièces de justification exigées par le
besluit vereiste rechtvaardigingsstukken erin zijn vervat, betekent présent arrêté, le Fonds signifie la décision ou l'intention relative
het Fonds de beslissing of het voornemen omtrent de tenlasteneming à la prise en charge où le montant de la prise en charge est fixé,
waarin het bedrag van de tenlasteneming is bepaald samen met de door conjointement avec la décision relative à la prise en charge telle que
artikel 41 van het decreet bedoelde beslissing omtrent de visée à l'article 41 du décret, sauf s'il s'agit de l'application de
tenlasteneming, behoudens in het geval van toepassing van artikel 9bis l'article 9bis et dans les cas définis par le Fonds.
en in de gevallen door het Fonds vastgesteld.
Als de aanvraag wordt ingediend op grond van een bestaande, door Si la demande est introduite sur la base d'une décision existante
artikel 41 van het decreet bedoelde beslissing en de in dit besluit telle que visée à l'article 41 du décret et qu'elle contient les
vereiste rechtvaardigingsstukken erin zijn vervat, betekent het Fonds pièces de justification exigées par le présent arrêté, le Fonds
de beslissing of het voornemen omtrent tenlasteneming waarin het signifie, dans les 30 jours de l'introduction de la demande, la
bedrag van de tenlasteneming is bepaald, binnen de dertig dagen na het décision ou l'intention relative à la prise en charge où le montant de
indienen van de aanvraag, behoudens in het geval van toepassing van la prise en charge est fixé, sauf s'il s'agit de l'application de
artikel 9bis en in de gevallen door het Fonds vastgesteld. l'article 9bis et dans les cas définis par le Fonds.
Als de in beide voorgaande leden bedoelde rechtvaardigingsstukken Si les pièces de justification visées aux alinéas précédents font
ontbreken, betekent het Fonds de beslissing of het voornemen omtrent défaut, le Fonds signifie dans les 30 jours de la réception des pièces
tenlasteneming binnen de dertig dagen na ontvangst van de de justification, la décision ou l'intention relative à la prise en
rechtvaardigingsstukken. » charge. »
2° Een § 5 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : 2° Il est inséré un § 5, rédigé comme suit :
« § 5. In afwijking van de bepalingen van § 2, 1° of 2° komen alle « § 5. Par dérogation aux dispositions du § 2, 1° ou 2°, tous achats,
aankopen, leveringen of werken in aanmerking voor tenlasteneming als livraisons ou travaux peuvent entrer en ligne de compte pour la prise
ze plaatsvonden, tot maximaal een jaar voorafgaand aan de datum waarop en charge à condition qu'ils aient eu lieu un an au maximum avant la
de tenlasteneming ten vroegste uitwerking zou hebben gekregen date où la prise en charge aurait pris effet au plus tôt conformément
overeenkomstig de bepalingen van § 2. » aux dispositions du § 2. »

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999, met

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999,

uitzondering van art. 7, 2° dat in werking treedt op de datum van excepté l'article 7, 2° prenant effet la date de la publication du
publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. présent arrêté au Moniteur belge.

Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is

Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 23 juli 1998. Bruxelles, le 23 juillet 1998.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale,
L. MARTENS L. MARTENS
^