Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 23/02/2001
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen "
Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 23 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen De Vlaamse regering, MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 23 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 Gezin », modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24
februari 1994, 24 juni 1997 en 7 juli 1998, inzonderheid op artikel juin 1997 et 7 juillet 1998, notamment l'article 4bis;
4bis; Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la
welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij decreet van 22 december 1999, qualité dans les établissements d'aide sociale, modifié par le décret
inzonderheid op de artikelen 7, § 1, 8 en 10, § 1; du 22 décembre 1999, notamment les articles 7, § 1er, 8 et 10, § 1er;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les
de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et des
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du
besluiten van de Vlaamse regering van 18 december 1998, 17 december Gouvernement flamand des 18 décembre 1998, 17 décembre 1999 et 17
1999 en 17 juli 2000; juillet 2000;
Gelet op het overleg met de sector betreffende het in overeenstemming
brengen van de vastgestelde erkenningsvoorwaarden en procedureregels Vu la concertation menée avec le secteur en vue de faire concorder les
voor erkenning en intrekking van erkenning van welzijnsvoorzieningen conditions d'agrément et les règles procédurales pour l'agrément et le
met de bepalingen opgenomen in het decreet inzake de kwaliteitszorg in retrait de l'agrément des établissement d'aide sociale, avec les
de welzijnsvoorzieningen van 29 april 1997; dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à le gestion de la
qualité dans les établissements d'aide sociale;
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin" (Enfance et
op 24 mei 2000; Famille), donné le 24 mai 2000;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 5 oktober 2000; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 octobre 2000;
Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering genomen op 6 oktober Vu la décision du Gouvernement flamand prise le 6 octobre 2000 sur la
2000 over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen demande d'avis au Conseil d'Etat à donner dans un délai ne dépassant
een termijn van een maand; pas un mois;
Gelet op het advies nr. 30.788/3 van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis n° 30.788/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2000, en
december 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées
sur le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke et de l'Egalité des Chances;
Kansen; Na beraadslaging, Après en avoir délibéré,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen en algemene erkenningsvoorwaarden CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires et conditions d'agrément générales

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend

1° K & G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van par : 1° K & G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai
29 mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin";
2° voorzieningen : kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen; 2° structures : garderies et services pour familles d'accueil;
3° kinderdagverblijven : crèches en peutertuinen; 3° garderies : crèches et prégardiennats;
4° crèches : kinderdagverblijven die voorzien in dagopvang van 4° crèches : garderies assurant l'accueil de jour d'enfants
kinderen voor ze naar de basisschool gaan en in de overgangsperiode antérieurement à l'école fondamentale et dans la période de transition
tussen de kinderopvang en de basisschool. Ze kunnen, in dezelfde entre l'accueil et l'école fondamentale. Elles peuvent assurer dans
lokalen, kinderen uit het kleuteronderwijs buitenschools opvangen; les mêmes locaux l'accueil extrascolaire d'enfants de l'enseignement
5° peutertuinen : kinderdagverblijven die voorzien in dagopvang van maternel; 5° prégardiennats : garderies assurant l'accueil de jour d'enfants
kinderen voor ze naar de basisschool gaan en in de overgangsperiode antérieurement à l'école fondamentale et dans la période de transition
tussen de kinderopvang en de basisschool, en dit voor kinderen vanaf entre l'accueil et l'école fondamentale, et ce pour les enfants âgés
18 maanden. Ze kunnen, in dezelfde lokalen, kinderen uit het de 18 mois et plus. Ils peuvent assurer dans les mêmes locaux
kleuteronderwijs buitenschools opvangen; l'accueil extrascolaire d'enfants de l'enseignement maternel;
6° diensten : diensten voor opvanggezinnen, die voorzien in dagopvang 6° services : services pour familles d'accueil assurant l'accueil de
van kinderen in opvanggezinnen voor ze naar de basisschool gaan en in jour d'enfants dans des familles d'accueil, antérieurement à l'école
de overgangsperiode tussen de kinderopvang en de basisschool. Ze fondamentale et dans la période de transition entre l'accueil et
kunnen ook kinderen van de basisschool buitenschools opvangen. l'école fondamentale. Ils peuvent également assurer l'accueil
extrascolaire d'enfants fréquentant l'école fondamentale;
7° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan 7° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux
personen; personnes;
§ 2. De lagere openbare besturen, verenigingen van die besturen, de § 2. Les pouvoirs subordonnés, les associations de ces pouvoirs, les
instellingen van openbaar nut, de gesubsidieerde universitaire organismes d'intérêt public, les institutions universitaires
instellingen en verenigingen zonder winstoogmerk, kunnen voor subventionnées et les associations sans but lucratif peuvent être
voorzieningen die zij organiseren worden erkend en gesubsidieerd, agréés et subventionnés pour les structures qu'ils organisent,
volgens de bepalingen van dit besluit. conformément aux dispositions du présent arrêté.

Art. 2.§ 1. De erkenning van voorzieningen gebeurt door K & G op

Art. 2.§ 1er. L'agrément des structures par K & G se fait sur la base

grond van de in artikel 3 opgenomen algemene erkenningsvoorwaarden, en des conditions d'agrément générales énoncées à l'article 3 et des
op grond van de in hoofdstuk II, afdeling 2 vastgelegde specifieke conditions spécifiques pour garderies prescrites par le chapitre II,
voorwaarden voor de kinderdagverblijven, en de in hoofdstuk III,
afdeling 2 vastgelegde specifieke voorwaarden voor de diensten voor section 2 et les conditions spécifiques pour services pour familles
opvanggezinnen. d'accueil prescrites par le chapitre III, section 2.
§ 2. De erkenning van voorzieningen is mogelijk als zij beschikken § 2. Les structures peuvent être agréées si elles disposent d'un
over een principieel akkoord, toegekend door K & G. Een principieel accord de principe de K & G. Un accord de principe implique la
akkoord houdt een bevestiging in van de opportuniteit tot oprichting confirmation de l'opportunité de la création ou extension d'une
of uitbreiding van een voorziening en geeft het recht een structure et autorise la constitution d'un dossier d'agrément.
erkenningsdossier op te starten.
§ 3. De procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren, of § 3. La procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait
het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een d'un accord de prinicpe et d'un agrément d'une structure, est arrêtée
voorziening wordt door de minister vastgelegd. par le Ministre.
§ 4. De subsidiëring van voorzieningen door K & G is, binnen de perken § 4. Le subventionnement des structures par K & G est tributaire de
van de begroting, mogelijk als ze erkend zijn. leur agrément, dans les limites des crédits budgétaires.

Art. 3.Als algemene erkenningsvoorwaarden gelden de volgende

Art. 3.Les dispositions suivantes tiennent lieu de conditions

bepalingen : d'agrément générales :
1° de voorzieningen discrimineren bij de dienstverlening niemand op 1° les structures assurent leurs services sans aucune discrimination
grond van cultuur, maatschappelijke afkomst, nationaliteit, geslacht, sur le plan de la culture, origine sociale, nationalité, sexe, foi ou
geloof of levensovertuiging; conviction;
2° de voorzieningen stellen hun dienstverlening open voor alle 2° les services des structures s'adressent à tous les enfants, mais
kinderen, maar nemen bij voorrang kinderen op : elles accueillent en priorité les enfants :
a) van ouders die door werkomstandigheden hun kinderen tijdens de dag a) de parents qui ne peuvent assurer eux-mêmes l'accueil de leurs
niet zelf kunnen opvangen; enfants pour cause de circonstances de travail;
b) voor wie het vanwege sociale en/of pedagogische motieven wenselijk b) dont l'accueil et l'accompagnement hors de la famille pendant la
is dat zij gedurende de dag opvang en begeleiding krijgen buiten het eigen gezin; journée est souhaitable pour des raisons sociales et/ou pédagogiques;
c) van wie de ouders het laagste inkomen hebben; c) dont les parents on le revenu le plus bas;
d) van alleenstaande ouders; d) de parents isolés;
3° de voorzieningen eerbiedigen de rechten gewaarborgd bij het Verdrag 3° les structures respectent les droits garantis par la Convention
inzake de rechten van het kind; 4° de voorzieningen voeren een pedagogisch beleid dat ertoe leidt dat de opvang rekening houdt met de individuele draagkracht van het kind, dat de opvang optimale ontplooiingskansen biedt aan elk kind en dat kinderen met specifieke noden de passende zorg en aandacht krijgen; 5° de voorzieningen voeren een ouderparticipatiebeleid dat ertoe leidt dat de ouders, zowel voor en bij het eerste opvangmoment als tijdens het verblijf van de kinderen, worden geïnformeerd over en betrokken bij de werking. De met de ouders afgesproken opvang- bepalingen worden vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst; 6° de voorzieningen voorzien in vorming en bijscholing van het personeel; 7° de voorzieningen voeren een beleid inzake veiligheid en gezondheid dat ertoe leidt dat : a) een permanent toezicht op de kinderen wordt gegarandeerd; b) de fysieke en psychische veiligheid van de kinderen niet in het gedrang komt; c) de gezondheidstoestand van het kind alert wordt opgevolgd en dat bijzonderheden met betrekking tot de aanpak van een kind en/of specifieke medische informatie worden vastgelegd in een inlichtingenblad dat direct beschikbaar is in de voorziening; d) de door de voorziening aan de kinderen verstrekte voeding evenwichtig is samengesteld en voldoende gevarieerd is; e) medicatie, EHBO-materiaal, gevaarlijke producten en toestellen op een veilige plaats worden bewaard, en zich buiten het bereik van de kinderen bevinden; 8° de voorzieningen beschikken over een huishoudelijk reglement, relative aux droits de l'enfant; 4° les structures mènent une politique pédagogique qui vise à assurer un accueil qui tient compte des possibilités individuelles de l'enfant, offre des opportunités d'épanouissement à tout enfant et réserve des soins et une attention appropriés aux enfants ayant des besoins spécifiques; 5° les structures mènent une politique de participation parentale visant à les informer sur et associer au fonctionnement, tant au premier accueil que pendant le séjour des enfants. Les dispositions de l'accueil convenues avec les parents sont consignées dans une convention; 6° les structures assurent la formation et le perfectionnement du personnel; 7° les structures mènent une politique de sécurité et de santé visant à : a) garantir une surveillance permanente des enfants; b) ne pas compromettre la sécurité physique et psychique des enfants; c) suivre l'état de santé de l'enfant et à consigner des informations concernant l'approche de l'enfant dans une fiche informative directement disponible dans la structure; d) assurer une alimentation équilibrée et suffisamment variée aux enfants; e) conserver dans un lieu sûr et tenir hors de portée des enfants, toute médication, matériel de secours, produits ou appareils dangereux; 8° les structures disposent d'un règlement intérieur établi suivant
opgesteld volgens de richtlijnen van K & G; les directives de K & G;
9° de voorzieningen beantwoorden aan een minimale kwaliteitsnorm in de 9° les structures répondent aux normes de qualité minimales en matière
dienstverlening. Deze minimale kwaliteitsnorm wordt, op voorstel van K de services. Ces normes sont arrêtées par le Ministre, sur la
& G, door de minister vastgelegd; proposition de K & G;
10° de voorzieningen voeren een kwaliteitsbeleid zoals vastgelegd in 10° les structures mènent une politique de qualité, telle que
artikel 4 van het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg prescrite par le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale
in de welzijnsvoorzieningen en conform de door de minister vastgelegde de la qualité dans les établissements d'aide sociale et conformément
bepalingen; aux dispositions arrêtées par le Ministre;
11° les structures font parvenir à K & G avant le 1er janvier 2004
11° de voorzieningen bezorgen hun kwaliteitshandboek, dat is opgesteld leur manuel de la qualité qui est établi conformément aux dispositions
zoals vastgelegd in artikel 6 van het decreet van 29 april 1997 inzake de l'article 6 du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la
de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen, aan K & G voor 1
januari 2004. Zij rapporteren over het kwaliteitsbeleid dat ze voeren
conform de bepalingen die worden vastgelegd door de minister. qualité dans les établissements d'aide sociale.
HOOFDSTUK II. - Kinderdagverblijven CHAPITRE II. - Garderies
Afdeling 1. - Algemene bepalingen. Section 1. - Dispositions générales

Art. 4.§ 1. De minimumcapaciteit van een crèche bedraagt 23 plaatsen;

Art. 4.§ 1er. La capacité minimum d'une crèche est de 23 places;

de minimumcapaciteit van een peutertuin bedraagt 20 plaatsen. celle d'un prégardiennat est de 20 places.
§ 2. De initiatiefnemer kan de capaciteit van een crèche realiseren op § 2. L'initiateur peut réaliser la capacité d'une crèche dans
verschillende vestigingsplaatsen, die elk een minimale capaciteit van
23 plaatsen hebben. Ook de capaciteit van een peutertuin kan op plusieurs implantations qui ont chacune une capacité minimum de 23
verschillende vestigingsplaatsen gerealiseerd worden als die elk een places. La capacité d'un prégardiennat peut également être réalisée
dans plusieurs implantations à la condition que chacune ait une
minimale capaciteit van 20 plaatsen hebben. capacité minimum de 20 places.

Art. 5.§ 1. Een kinderdagverblijf verzorgt op elke vestigingsplaats

Art. 5.§ 1er. Une garderie assure à chaque implantation un accueil

minstens een opvangaanbod tussen 7 uur en 18 uur, gedurende ten minste entre 7 et 18 heures, pendant au moins 220 jours ouvrables par année
220 werkdagen per kalenderjaar. calendaire.
§ 2. Een kinderdagverblijf kan een ruimere opvang aanbieden, met name § 2. Une garderie peut assurer un accueil plus large, notamment avant
opvang vóór 7 uur, opvang na 18 uur, opvang in het weekend, opvang 's 7 heures, après 18 heures, pendant le week-end, la nuit,
nachts, occasionele opvang en urgentieopvang, mits deze opvang beantwoordt aan de kwalitatieve bepalingen die inherent zijn aan een erkende werking. § 3. Een kinderdagverblijf kan opvang van zieke kinderen thuis aanbieden volgens de bepalingen die door de minister worden vastgelegd. § 4. Elk kinderdagverblijf staat open voor de inclusieve opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte en zorgt, rekening houdend met de voorhanden mogelijkheden en volgens de bepalingen die door de minister worden vastgelegd, voor een aangepaste infrastructurele, personele en pedagogische opvangsituatie. occasionnellement et d'urgence, à la condition que cet accueil réponde aux dispositions qualitatives inhérentes à un fonctionnement agréé. § 3. Une garderie peut assurer l'accueil d'enfants malades à domicile suivant les dispositions arrêtées par le Ministre. § 4. Chaque garderie est ouverte à l'accueil inclusif d'enfants ayant des besoins spécifiques en matière de soins et met en place, compte tenu des possibilités offertes et des dispositions arrêtées par le Ministre, un cadre d'accueil pédagogique, personnel et infrastructurel approprié.
§ 5. Een kinderdagverblijf kan kinderen van de basisschool § 5. Une garderie peut assurer l'accueil extrascolaire d'enfants de
buitenschools opvangen in aparte lokalen mits voldaan wordt aan de l'école fondamentale dans des locaux distincts s'il est satisfait aux
voorwaarden die door de minister worden vastgelegd en na toestemming conditions arrêtées par le Ministre et moyennant l'accord de K & G.
van K & G.

Art. 6.§ 1. Onverminderd de bevoegdheid van de minister m.b.t. het

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de la compétence du Ministre d'arrêter

vastleggen van bepalingen i.v.m. een vergoeding voor het organiseren des dispositions concernant une indemnité pour l'organisation d'un
van het medisch-sociaal toezicht en/of de preventieve medisch-sociale contrôle médico-social et/ou des consultations médico-sociales
consulten, legt K & G richtlijnen vast voor het realiseren van een préventives, K & G fixe des directives pour la réalisation d'un
medisch-sociaal toezicht in een kinderdagverblijf. contrôle médico-social dans une garderie.
§ 2. Als een kinderdagverblijf preventieve medisch-sociale consulten § 2. Lorsqu'une garderie organise des consultations médico-sociales
organiseert, neemt het de richtlijnen van K & G in acht. préventives, elle suit les directives données par K & G.
Afdeling 2. - Specifieke erkenningsvoorwaarden Section 2. - Conditions d'agrément spécifiques

Art. 7.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende bepalingen :

Art. 7.Le personnel est régi par les dispositions suivantes :

1° een crèche voorziet, per vestigingsplaats, minstens in de volgende 1° une crèche pourvoit, par implantation, au moins aux prestations de
personeelsprestaties : personnel suivantes :
a) een voltijdse begeleidersprestatie per 7 plaatsen. Bij de laatste a) une prestation d'accompagnement à temps plein par 7 places. Pour la
dernière tranche incomplète, une prestation d'accompagnement à
onvolledige schijf is vanaf 4 plaatsen een halftijdse begeleidersprestatie aanvullend vereist; mi-temps est requise, à titre complémentaire, à partir de 4 places;
b) een één vierde sociaal-pedagogische en paramedische prestatie per b) un quart de prestation sociopédagogique et paramédical par tranche
volledige schijf van 12 plaatsen. Daarnaast voorziet een crèche in één complète de 12 places. La crèche pourvoit en plus à un quart de
vierde prestatie per volledige schijf van 24 plaatsen. De crèches met prestation par tranche complète de 24 places. Les crèches à capacité
de minimumcapaciteit realiseren een drie vierde sociaal-pedagogische minimum réalisent un trois quarts de prestation sociopédagogique et
en paramedische prestatie. Binnen de sociaal-pedagogische en paramédical. Un infirmier à mi-temps au moins est affecté à la
paramedische prestatie wordt minstens een halftijdse verpleegkundige prestation sociopédagogique et paramédical;
tewerkgesteld;
2° een peutertuin voorziet, per vestigingsplaats, minstens in de 2° un prégardiennat pourvoit, par implantation, au moins aux
volgende personeelsprestaties : prestations de personnel suivantes :
a) een halftijdse begeleidersprestatie per 5 plaatsen; a) une prestation d'accompagnement à mi-temps par 5 places;
b) een één vierde sociaal-pedagogische prestatie per volledige schijf b) un quart de prestation sociopédagogique et paramédical par tranche
van 12 plaatsen. Daarnaast voorziet een peutertuin in één vierde complète de 12 places. Le prégardiennat pourvoit en plus à un quart de
prestatie per volledige schijf van 24 plaatsen. De peutertuinen moeten prestation par tranche complète de 24 places. Les prégardiennats
minimaal wel voorzien in een drie vierde sociaal-pedagogische doivent pourvoir au moins à un trois quarts de prestation
prestatie; sociopédagogique;
3° de taken van het personeel bestaan, wat betreft de in de punten 1° 3° les tâches du personnel consistent, pour ce qui concerne les
en 2° vernoemde prestaties, hoofdzakelijk uit : prestations énumérées aux points 1° et 2°, en :
a) de dagelijkse opvoeding en verzorging van de kinderen; a) l'éducation et les soins quotidiens des enfants;
b) de observatie van de kinderen; b) l'observation des enfants;
c) het onderzoek inzake de opname van het kind; c) l'examen à l'occasion de l'admission de l'enfant;
d) de contacten met de gezinnen; d) les contacts avec les familles;
e) het onderzoek inzake de bijdrage van de ouders; e) l'examen relatif à la participation parentale;
f) de ondersteuning van de begeleiders bij de psychische en f) le soutien des accompagnateurs lors de l'accompagnement psychique
pedagogische begeleiding van de kinderen; et pédagogique des enfants;
g) het verzekeren van de continuïteit van de opvang; g) l'assurance de la continuité de l'accueil;
h) het opvolgen van de medische aspecten van de werking. h) le suivi des aspects médicaux du fonctionnement;
4° het kinderdagverblijf werkt, voortbouwend op de in 3° vernoemde 4° la garderie établit, sur la base des tâches énumérées au point 3°,
taken, een functiebeschrijving uit voor alle personeelsleden. De
leidinggevende en administratieve verantwoordelijkheden, evenals de une description de fonction pour tous les membres du personnel. Les
verantwoordelijkheden voor het kwaliteitsbeleid worden daarbij responsabilités dirigeantes et administratives ainsi que les
duidelijk omschreven en toegekend. responsabilités en matière de politique de la qualité sont clairement
5° het in 1° en 2° vastgelegde minimaal vereiste personeel is minimum définies et attribuées.
18 jaar oud en beschikt over een diploma of getuigschrift van een door 5° le personnel minimum requis par les points 1° et 2° a au moins 18
ans et est porteur d'un diplôme ou certificat sanctionnant une
K & G erkende opleiding. Op gemotiveerd verzoek van het organiserend formation agréée par K & G. Sur la demande motivée du pouvoir
bestuur kan K & G daarop een uitzondering toestaan. Personeelsleden organisateur, K & G peut autoriser des exceptions. Les membres du
die door eerdere besluiten van de Vlaamse regering werden personnel qui ont été régularisés par des arrêtés antérieurs du
geregulariseerd, behouden automatisch het recht op verdere Gouvernement flamand, conservent automatiquement le droit à la
tewerkstelling. continuité de leur emploi.

Art. 8.Voor de infrastructuur gelden de volgende bepalingen :

Art. 8.L'infrastructure est régie par les dispositions suivantes :

1° een kinderdagverblijf is gemakkelijk bereikbaar en bevindt zich in 1° une garderie est d'un accès facile et est située dans un
een veilige en gezonde omgeving; environnement sain et sûr;
2° een kinderdagverblijf beschikt over speel- en rustruimtes die 2° une garderie dispose d'espaces de jeu et de repos suffisamment
voldoende ruim zijn voor het aantal opgevangen kinderen. Een spacieuses par rapport au nombre d'enfants accueillis. Une superficie
netto-oppervlakte van 5 m2 per kind is daarbij richtinggevend. De ruimtes zijn passend ingericht en aangepast aan de groepssamenstelling; 3° een kinderdagverblijf beschikt, in verhouding tot zijn capaciteit en organisatorische structuur, naast de in punt 2° vermelde ruimtes, over een ruimte voor kinderwagens, een administratief lokaal, een personeelslokaal, sanitaire voorzieningen voor kinderen en personeel, een keukenfunctie en eventueel een medisch kabinet; 4° voor buitenactiviteiten is een voldoende ruime, veilige en passend ingerichte speelruimte in open lucht voorzien, die op een voor de kinderen veilige wijze te bereiken is; 5° de lokalen zijn voldoende verlucht, verlicht en verwarmd; nette de 5 m2 par enfant est recommandée. Les espaces sont aménagés de manière appropriée et adaptés à la composition du groupe; 3° une garderie dispose, en proportion de sa capacité et de sa structure organisationnelle, outre les espaces cité au point 2°, d'un local pour landaus, un local administratif, un local pour le personnel, des équipements sanitaires pour les enfants et le personnel, une cuisine et, le cas échéant, un cabinet médical; 4° pour les activités extérieures, une aire de jeu spacieuse, sûre et aménagée de manière appropriée est prévue qui est d'un accès sûr aux enfants; 5° les locaux sont suffisamment aérés, éclairés et chauffés;
6° in een kinderdagverblijf is voldoende aan de leeftijd, de aard en het ontwikkelingsniveau van de opgevangen kinderen aangepast spelmateriaal beschikbaar; 7° de bouwtechnische en bouwfysische staat van een kinderdagverblijf voldoet aan de geldende reglementering inzake brandveiligheid. In elk geval is een brandweerverslag nodig voor elke erkende vestigingsplaats.

Art. 9.Een kinderdagverblijf beschikt over een bewijs van verzekering voor de gebouwen en de burgerlijke aansprakelijkheid voor personeel en kinderen, alsook over een bewijs van een verzekering tegen lichamelijke ongevallen voor de opgevangen kinderen.

6° la garderie dispose de suffisamment de matériel de jeu adapté à l'âge, la nature et le niveau de développement des enfants accueillis; 7° l'état de construction technique et physique d'une garderie est conforme à la réglementation relative à la sécurité d'incendie. Toute implantation requiert en tout cas un rapport du service d'incendie.

Art. 9.Une garderie dispose d'une attestation de l'assurance des immeubles et de la responsabilité civile du personnel et des enfants ainsi qu'une attestation de l'assurance contre les accidents physiques des enfants.

Afdeling 3. - Subsidiëring en bepaling van de bezetting Section 3. - Subventionnement et détermination de l'occupation

Art. 10.§ 1. Een kinderdagverblijf dat daarvoor in aanmerking komt,

Art. 10.§ 1er. Une garderie éligible perçoit une subvention

wordt voor het verzorgen van het basisaanbod tussen 7 uur en 18 uur forfaitaire pour l'organisation d'un accueil entre 7 et 18 heures
volgens de bepalingen van dit besluit forfaitair gesubsidieerd. Het suivant les dispositions du présent arrêté. La garderie perçoit un
kinderdagverblijf ontvangt daarbij een bedrag per subsidiabele plaats, montant par place subventionnable, lié a l'âge moyen du personnel, et
gekoppeld aan de gemiddelde leeftijd van het personeel, en een bedrag un montant par place agréée, lié à l'occupation.
per erkende plaats, gekoppeld aan de bezetting. § 2. La gaderie peut également bénéficier d'une subvention
§ 2. Het kinderdagverblijf kan bovendien voor het realiseren van een complémenaire, conformément aux dispositions que le Ministre arrête,
verruimd opvangaanbod en/of een aanbod voor de opvang van zieke pour l'organisation d'un accueil étendu et/ou un accueil pour enfants
kinderen thuis en/of een aanbod voor kinderen met een specifieke ayant des besoins spécifiques de soins, tels que prévus à l'article 5,
zorgbehoefte, zoals bepaald in artikel 5, § 2, § 3 en § 4, een aanvullende subsidie verwerven conform de bepalingen die de minister vastlegt. § 3. Het kinderdagverblijf kan voor het realiseren van een specifiek buitenschools opvangaanbod, zoals bepaald in artikel 5, § 5, een forfaitaire subsidie verwerven conform de bepalingen die de minister vastlegt.

Art. 11.Het kinderdagverblijf ontvangt een vergoeding voor het organiseren van het medisch-sociaal toezicht en/of de preventieve medisch-sociale consulten conform de bepalingen die de minister vastlegt.

§ 2, § 3 et § 4. § 3. La garderie peut bénéficier d'une subvention forfaitaire, conformément aux dispositions que le Ministre arrête, pour l'organisation d'un accueil extrascolaire spécifique, tel que prévu à l'article 5, § 5.

Art. 11.La garderie perçoit une indemnité pour l'organisation du contrôle médico-social et/ou des consultations médico-sociales préventives, conformément aux dispositions que le Ministre arrête.

Art. 12.§ 1. Elk kinderdagverblijf ontvangt per subsidiabele plaats

Art. 12.§ 1er. Chaque garderie perçoit par place agréée le montant de

het basisbedrag dat door de minister wordt vastgelegd en dat geldt bij base que le Ministre fixe et qui s'applique en cas d'un âge moyen du
een gemiddelde leeftijd van het personeel van 20 jaar. Per jaar, met
een maximum van 40 jaar, dat de gemiddelde leeftijd hoger ligt dan 20 personnel de 20 ans. Par année, plafonnée à 40 ans, que l'âge moyen
jaar ontvangt het kinderdagverblijf verhoudingsgewijs een aanvullend est supérieur à 20 ans, la garderie perçoit un montant complémentaire
bedrag. proportionnel.
De bepaling van de gemiddelde leeftijd gebeurt elk kalenderjaar. Voor La détermination de l'âge moyen est effectuée chaque année calendaire.
het berekenen ervan komen de personeelsleden in aanmerking, waarover Sont éligibles à son calcul, les membres du personnel dont doit
het kinderdagverblijf conform artikel 7, 1° en 2° moet beschikken. disposer la garderie conformément à l'article 7, 1°.
§ 2. Elk kinderdagverblijf ontvangt per erkende plaats het basisbedrag § 2. Chaque garderie perçoit par place subventionnable le montant de
dat door de minister wordt vastgelegd en dat geldt bij een bezetting base que le Ministre fixe et qui s'applique en cas d'une occupation de
van 75 %. Per percent, met een maximum van 20 %, dat de bezetting 75 %. Par pour cent, plafonné à 20 %, que l'occupation est supérieure
hoger is dan 75 %, wordt het basisbedrag verhoogd met 0,75 %. Per à 75 %, le montant de base est majoré de 0,75 %. Par pour cent que
percent dat de bezetting lager is dan 75 % wordt het basisbedrag l'occupation est inférieure à 75 %, le montant de base est réduit de 1
verminderd met 1 %. %.
De bepaling van het bezettingspercentage in dit verband gebeurt per La détermination du pourcentage d'occupation est effectuée par
vestigingsplaats op basis van de gerealiseerde plaatsingsdagen tijdens implantation sur la base des jours de placement réalisés au cours de
het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar waarop de subsidie l'année calendaire qui précède l'année à laquelle la subvention se
betrekking heeft, of op dat jaar zelf als het percentage daarvoor rapporte, ou à cette année même, si le pourcentage est plus élevé.
hoger ligt. § 3. De forfaitaire subsidie voor het basisaanbod wordt toegekend per § 3. La subvention forfaitaire pour l'offre de base est accordée par
kalenderjaar, na verrekening van de ouderbijdragen die het année calendaire, compte tenu des participations parentales que la
kinderdagverblijf ingevolge artikel 24 van dit besluit int. garderie perçoit en vertu de l'article 24 du présent arrêté.

Art. 13.Voor de berekening van de bezetting van een

Art. 13.Pour le calcul de l'occupation d'une garderie qui s'effectue

kinderdagverblijf, die per vestigingsplaats gebeurt, worden de par implantation, il n'est pas tenu compte des enfants, visés à
kinderen, bedoeld in artikel 5, § 5, niet in aanmerking genomen. l'article 5, § 5.
De aanwezigheid van de kinderen in buitenschoolse opvang wordt voor L'accueil extrascolaire des enfants est porté en compté pour un tiers
een derde aangerekend als zij kleiner is dan drie uur per dag, en voor s'il est inférieur à trois heures par jour et pour la moitié s'il est
de helft als zij drie tot vijf uur per dag bedraagt. De aanwezigheid de trois à cinq heures. L'accueil à partir de cinq heures par jour est
vanaf vijf uur per dag wordt als een volledige verblijfsdag considéré comme une journée de séjour entière. Toute présence
aangerekend. Voor kinderen in dagopvang geldt elke aanwezigheid als een d'enfants en accueil de jour est toujours considéré comme une journée
verblijfsdag. de séjour entière.

Art. 14.§ 1. Wanneer de bezetting van een vestigingsplaats gedurende

Art. 14.§ 1er. Lorsque l'occupation d'une implantation pendant une

een kalenderjaar daalt onder 75 % van de capaciteit die wordt année calendaire descend au-dessous de 75 % de la capacité
gesubsidieerd, wordt de subsidiabele capaciteit verminderd, en wel tot subventionnée, la capacité subventionnable est réduite et ce jusqu'à
de capaciteit die de gemiddelde bezetting van het voorgaande la capacité qui porte la capacité moyenne de l'année calendaire
kalenderjaar op 75 % brengt. Deze vermindering gebeurt met ingang van précédente à 75 %. Cette réduction prend cours à partir du deuxième
het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar en geldt voor de trimestre de l'année calendaire suivante et s'applique aux
subsidiëring voor zover die wordt bepaald door de gemiddelde leeftijd subventions, dans la mesure ou ces dernières soient tributaires de
van het personeel. l'âge moyen du personnel.
§ 2. De regeling, bepaald in § 1, is niet van toepassing op de § 2. Le régime, visé au § 1er, n'est pas applicable aux implantations
vestigingsplaatsen met de minimumcapaciteit of met een capaciteit die ayant la capacité minimum ou une capacité qui, en vertu des
ingevolge het in § 1 bepaalde tot de minimumcapaciteit werd dispositions du § 1er, a été réduite à la capacité minimum. Ces
verminderd. Deze vestigingsplaatsen worden niet meer gesubsidieerd implantations ne sont plus subventionnées, quant à la subvention liée
voor de subsidie die gekoppeld is aan de gemiddelde leeftijd, indien
hun gemiddelde bezetting gedurende de periode van twee kalenderjaren à l'âge du personnel, si leur capacité moyenne au cours de deux années
onder 60 % is gedaald, en wel vanaf het tweede kwartaal volgend op het calendaires, descend au-dessous de 60 % et ce à partir du deuxième
laatste kalenderjaar. trimestre suivant la dernière année calendaire.
§ 3. De vestigingsplaatsen waarvoor de subsidiabele capaciteit werd § 3. Les implantations dont la capacité subventionnable a été réduite
verminderd, kunnen, op verzoek van het kinderdagverblijf, opnieuw
hoger worden gesubsidieerd, en wel voor een capaciteit, begrensd tot peuvent à nouveau être subventionnées pour une capacité plus élevée,
de erkende capaciteit, waarvoor de bezetting, gedurende minstens vier sur la demande de la garderie, et ce pour une capacité, plafonnée à la
verstreken kwartalen, minstens 75 % bedraagt. capacité agréée, dont l'occupation est au moins 75 % pendant au moins
quatre trimestres écoulés.
§ 4. De vestigingsplaatsen waarvoor de subsidie werd geschorst, § 4. Les implantations dont la subvention a été suspendue, peuvent,
kunnen, op verzoek van het kinderdagverblijf, opnieuw worden
gesubsidieerd als de schorsing niet langer duurt dan drie jaar en als sur la demande de la garderie, à nouveau être subventionnées, si la
de bezetting op grond van de minimumcapaciteit gedurende minstens vier suspension ne s'étend pas au-delà de trois ans et si l'occupation sur
verstreken kwartalen opnieuw minstens 75 % bedraagt. la base de la capacité minimum s'élève à nouveau au moins à 75 %
§ 5. De regeling, bepaald in § 1, is niet van toepassing op nieuw erkende vestigingsplaatsen gedurende het kalenderjaar dat volgt op de opening ervan. Dit geldt eveneens voor de reeds erkende vestigingsplaatsen, waarvan de erkende capaciteit werd verhoogd, voor wat betreft de verhoogde capaciteit. Voor een vestigingsplaats met de minimumcapaciteit is de regeling, bepaald in § 2, niet van toepassing gedurende de twee kalenderjaren die volgen op de opening ervan. § 6. Een vermindering van de subsidiëring doet geen afbreuk aan de capaciteit, toegekend bij de erkenning. Een schorsing van de subsidiëring doet dat evenmin, voor zover ze niet langer duurt dan drie jaar. Bij een langere schorsingsduur vervalt de erkenning. pendant au moins quatre trimestres écoulés. § 5. Le régime, visé au § 1er, n'est pas applicable aux nouvelles implantations au cours de l'année calendaire qui suit leur ouverture. Cela vaut également pour les implantations déjà agréées, dont la capacité a été majorée, pour ce qui concerne la capacité accrue. Une implantation ayant la capacité minimum n'est pas régi par le régime prévu au § 2 pendant les deux années calendaires qui suivent son ouverture. § 6. Une réduction des subventions ne porte pas atteinte à la capacité attribuée à l'agrément. Tel est également le cas d'une suspension des subventions, si celle-ci n'est pas supérieure à trois ans. Si elle est supérieure à trois ans, l'agrément devient caduc.
HOOFDSTUK III. - Diensten voor opvanggezinnen CHAPITRE III. - Services pour familles d'accueil
Afdeling 1. - Algemene bepalingen Section 1. - Dispositions générales

Art. 15.§ 1. Een dienst telt minstens 14 opvanggezinnen die

Art. 15.§ 1er. Un service compte au moins 14 familles d'accueil qui

beschikbaar zijn om kinderen gedurende minstens 5 uur per dag op te sont disponibles pour assurer l'accueil d'enfants pendant au moins 5
vangen. De erkenningsbeslissing stelt het minimumaantal opvanggezinnen heures par jour. La décision d'agrément précise le nombre minimum de
vast alsook het maximumaantal plaatsingsdagen waarvoor een dienst familles d'accueil ainsi que le nombre maximum de jours de placement
erkend en/of gesubsidieerd kan worden. pour lequel un service peut être agrée et/ou subventionné.
Elke aanwezigheid van een kind wordt in deze context beschouwd als een Toute présence d'un enfant dans ce contexte est considérée comme un
plaatsingsdag.
Het bij een erkenning bepaalde minimumaantal opvanggezinnen is altijd jour de placement. Le nombre minimum de familles d'accueil fixé à
een veelvoud van 7. l'agrément est toujours un multiple de 7.
§ 2. De opvanggezinnen moeten voldoen aan de voorwaarden die door de § 2. Les familles d'accueil doivent répondre aux conditions que le
minister, op voorstel van K & G, worden vastgelegd. Ministre fixe sur la proposition de K & G.
§ 3. Het gemiddeld aantal voltijds opgevangen kinderen bedraagt nooit § 3. Le nombre moyen d'enfants accueillis à temps plein n'est jamais
meer dan 4 per opvanggezin en per kwartaal, eigen kinderen die nog supérieur à 4 par famille d'accueil et par trimestre, y compris les
niet naar de kleuterschool gaan meegerekend. propres enfants qui ne vont pas encore à l'école maternelle.
Het aantal gelijktijdig aanwezige kinderen kan niet meer zijn dan 8, Le nombre d'enfants présents simultanément ne peut être supérieur à 8,
eigen kinderen die nog niet naar de lagere school gaan meegerekend. y compris les propres enfants qui ne vont pas encore à l'école primaire.

Art. 16.Een dienst verzekert minstens de dagopvang tussen 7 uur en 18

Art. 16.Un service assure au moins l'accueil de jour entre 7 et 18

uur gedurende ten minste 230 werkdagen per kalenderjaar. heures pendant au moins 230 jours ouvrables par année calendaire.
De aard en de omvang van het opvangaanbod van een opvanggezin worden La nature et l'importance de l'accueil offert par une famille
bepaald in overleg met de dienst. d'accueil sont déterminées en concertation avec le service.

Art. 17.§ 1. Een dienst kan een ruimere opvang aanbieden, met name

Art. 17.§ 1er. Un service peut assurer un accueil plus large,

opvang vóór 7 uur, opvang na 18 uur, opvang in het weekend, opvang 's notamment avant 7 heures, après 18 heures, pendant le week-end, la
nachts, occasionele opvang en urgentieopvang, mits deze opvang nuit, occasionnellement et d'urgence, à la condition que cet accueil
beantwoordt aan de kwalitatieve bepalingen die inherent zijn aan een réponde aux dispositions qualitatives inhérentes à un fonctionnement
erkende werking. agréé.
§ 2. Een dienst kan opvang van zieke kinderen thuis aanbieden volgens § 2. Un service peut assurer l'accueil d'enfants malades à domicile
de bepalingen die de minister vastlegt. suivant les dispositions arrêtées par le Ministre.
§ 3. Elke dienst staat open voor de inclusieve opvang van kinderen met § 3. Chaque service est ouvert à l'accueil inclusif d'enfants ayant
een specifieke zorgbehoefte en zorgt, rekening houdend met de des besoins spécifiques en matière de soins et met en place, compte
voorhanden mogelijkheden en volgens de bepalingen die door de minister tenu des possibilités offertes et des dispositions arrêtées par le
worden vastgelegd, voor een aangepaste infrastructurele en pedagogische opvangsituatie. Ministre, un cadre d'accueil pédagogique et infrastructurel approprié.
Afdeling 2. - Specifieke erkenningsvoorwaarden Section 2. - Conditions d'agrément spécifiques

Art. 18.Een dienst vervult de volgende taken :

Art. 18.Un service accomplit les missions suivantes :

1° de opvanggezinnen selecteren, opleiden, vergoeden binnen een 1° sélectionner, former et indemniser les familles d'accueil dans un
redelijke termijn en er toezicht op houden; délai raisonnable et en assurer la surveillance;
2° in de continuïteit van de opvang voorzien bij tijdelijke 2° pourvoir à la continuité de l'accueil en cas d'indisponibilité
onbeschikbaarheid van het opvanggezin of de persoon die de opvang temporaire de la famille d'accueil ou de la personne qui assure
verzekert; l'accueil;
3° a) een begeleidings- en ondersteuningsstructuur voor de 3° a) mettre en place une structure d'encadrement et de soutien pour
opvanggezinnen uitwerken; les familles d'accueil;
b) in het vormingsaanbod dat in die context wordt gerealiseerd, een opening maken naar de particuliere opvanggezinnen die actief zijn in het werkingsgebied van de dienst; 4° zorgen voor de toewijzing van de kinderen aan de opvanggezinnen; 5° erop toezien dat het opvanggezin alleen kinderen opvangt, die via de dienst geplaatst zijn; 6° erop toezien dat bij het opvanggezin een telefoon en een veilige uitrusting om kinderen op te vangen aanwezig zijn; 7° het garanderen van een vlotte bereikbaarheid van de verantwoordelijke van de dienst. De dienst beschikt daarvoor over een secretariaat zodat opvangaanvragen snel en efficiënt kunnen worden behandeld.

Art. 19.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende bepalingen :

b) s'adresser, dans le cadre des formations offertes dans ce contexte, aux familles d'accueil privées qui sont actives dans la desserte du service; 4° assurer l'attribution des enfants aux familles d'accueil; 5° veiller à ce que la famille d'accueil n'admet que des enfants placés par l'entremise du service; 6° veiller à ce que la famille d'accueil dispose d'un téléphone et d'un équipement sûr pour accueillir les enfants; 7° garantir que le responsable du service soit aisément accessible. Le service dispose d'un secrétariat qui veille à un traitement rapide et efficace des demandes d'accueil.

Art. 19.Le personnel est régi par les dispositions suivantes :

1° de diensten beschikken per erkende schijf van 7 opvanggezinnen 1° les services disposent par tranche agréée de 7 familles d'accueil,
minstens over een één vierde prestatie dienstverantwoordelijke; d'un quart de prestation en tant que responsable de service;
2° de dienstverantwoordelijke is belast met onder meer de begeleiding 2° le responsable du service est chargé de l'encadrement des familles
van de opvanggezinnen, de contacten met de gezinnen en de onderzoeken d'accueil, des contacts avec les familles et des enquêtes concernant
inzake de opname van een kind en inzake de ouderbijdrage; l'admission d'un enfant et la participation parentale;
3° een dienst werkt een functiebeschrijving uit voor de 3° un service élabore une description de fonction pour le responsable
dienstverantwoordelijke; du service;
4° de dienstverantwoordelijke heeft een diploma of getuigschrift van 4° le responsable du service est porteur d'un diplôme ou certificat
een door K & G erkende opleiding. Op gemotiveerd verzoek van het d'une formation agréée par K & G. Sur la demande motivée du pouvoir
organiserend bestuur kan K & G daarop een uitzondering toestaan. organisateur, K & G peut accorder une dérogation.

Art. 20.Een dienst beschikt over een bewijs van verzekering voor de

Art. 20.Un service dispose d'un certificat d'une assurance de

burgerlijke aansprakelijkheid van de aangesloten opvanggezinnen, het responsabilité civile pour les familles d'accueil affiliées, le
personeel en de kinderen, alsook over een bewijs van een verzekering personnel et les enfants ainsi que d'un certificat d'une assurance
tegen lichamelijke ongevallen voor de opgevangen kinderen. contre les accidents physiques des enfants accueillis.
Afdeling 3. - Subsidiëring en bepaling van de bezetting Section 3. - Subventionnement et détermination de l'occupation

Art. 21.§ 1. Een dienst die daarvoor in aanmerking komt, wordt,

Art. 21.§ 1er. Un service éligible perçoit, aux termes du présent

volgens de bepalingen van dit besluit, forfaitair gesubsidieerd. De arrêté, une subvention forfaitaire. Le service perçoit un montant par
dienst ontvangt daarbij een bedrag per subsidiabele schijf van
minimaal 7 opvanggezinnen, gekoppeld aan de gemiddelde leeftijd van tranche subventionnable de minimum 7 familles d'accueil, lié a l'âge
het personeel, en een bedrag per erkende schijf van minimaal 7 moyen du personnel, et un montant par tranche agréée de minimum 7
opvanggezinnen, gekoppeld aan de gepresteerde plaatsingsdagen. familles d'accueil, lié aux jours de placement prestés.
§ 2. De dienst ontvangt ook een subsidie voor het vergoeden van de § 2. Le service perçoit également une subvention pour l'indemnisation
opvangkosten aan de opvanggezinnen. des frais d'accueil des familles d'accueil.
Het in dit verband maximumaantal subsidiabele plaatsingsdagen is Le nombre maximum de jours de placement subventionnables est égal au
gelijk aan het aantal gezinnen, vastgelegd in de erkenningsbeslissing, nombre de familles, défini par la décision d'agrément, multiplié par
vermenigvuldigd met negenhonderdtwintig dagen. neuf cent vingt jours.
§ 3. De vergoeding voor de opvangkosten aan de opvanggezinnen, die § 3. L'indemnisation des frais d'accueil des familles d'accueil, que
door de minister wordt vastgelegd, is uitsluitend bestemd voor de le Ministre fixe, sert uniquement à couvrir les dépenses pour
uitgaven voor onderhoud, behandeling en, voor de kinderen die nog niet l'entretien, le traitement et, pour les enfants non scolarisés,
naar school gaan, de voeding. Ze staat in verhouding tot de l'alimentation. Elle est proportionnelle à la présence de l'enfant,
aanwezigheidsduur van het kind, met dien verstande dat de aanwezigheid étant entendu que la présence d'un enfant de moins de trois heures,
van een kind gedurende minder dan drie uur, voor een derde wordt est considérée comme un tiers de journée de séjour, de trois à cinq
verrekend, gedurende drie tot vijf uur voor een halve en vanaf vijf heures comme une demi-journée de séjour et à partir de cinq heures
uur voor een volle verblijfsdag. comme une journée de séjour entière.
§ 4. De diensten kunnen voor het vergoeden van de opvangkosten van § 4. Les services peuvent bénéficier d'une indemnité supplémentaire
kinderen met een specifieke zorgbehoefte aan de opvanggezinnen een pour l'indemnisation des familles d'accueil des frais d'accueil des
extra vergoeding krijgen, conform de bepalingen die de minister enfants ayant des besoins spécifiques de soins, conformément aux
vastlegt. dispositions que fixe le Ministre.

Art. 22.§ 1. Elke dienst ontvangt per subsidiabele schijf van

Art. 22.§ 1er. Chaque service perçoit, par tranche subventionnable de

minimaal 7 opvanggezinnen het basisbedrag dat door de minister wordt minimum 7 familles d'accueil, le montant de base, fixé par le
vastgelegd en dat geldt bij een gemiddelde leeftijd van het personeel Ministre, et qui s'applique dans le cas où l'âge moyen du personnel
van 23 jaar. Per jaar, met een maximum van 37 jaar, dat de gemiddelde est de 23 ans. Par année, plafonnée à 37 ans, que l'âge moyen est
leeftijd hoger ligt dan 23 jaar ontvangt de dienst verhoudingsgewijs supérieur à 23 ans, le service perçoit proportionnellement un montant
een aanvullend bedrag. complémentaire.
De bepaling van de gemiddelde leeftijd gebeurt elk kalenderjaar. Voor La détermination de l'âge moyen se fait par année calendaire. Sont
het berekenen ervan komen de personeelsleden in aanmerking, waarover pris en compte pour ce calcul, les membres du personnel dont le
de dienst conform artikel 19, 1° moet beschikken. service doit disposer, conformément à l'article 19, 1°.
§ 2. Elke dienst ontvangt per erkende schijf van minimaal 7 § 2. Chaque service perçoit par tranche agréée de minimum 7 familles
opvanggezinnen het basisbedrag dat door de minister wordt vastgelegd d'accueil, le montant de base, fixé par le Ministre, et qui s'applique
en dat geldt bij het realiseren van minimaal 2800 plaatsingsdagen. Als en cas de réalisation de 2800 jours de placement. Si le nombre de
het aantal gerealiseerde plaatsingsdagen minstens 20 %, minstens 35 %, jours de placement réalisés dépasse le nombre minimum d'au moins 20 %,
minstens 75 % of minstens 100 % hoger ligt dan het minimumaantal, d'au moins 35 %, d'au moins 75 % ou d'au moins 100 %, le montant de
wordt het basisbedrag verhoogd met respectievelijk 15 %, 30 %, 45 % of base est majoré de respectivement 15 %, 30 %, 45 % ou 50 %.
50 %. Wanneer het aantal gerealiseerde plaatsingsdagen lager ligt dan het Lorsque le nombre de jours de placement réalisés est inférieur au
minimumaantal, wordt het basisbedrag verhoudingsgewijs verlaagd. nombre minimum, le montant de base est réduit proportionnellement.
Als plaatsingsdag geldt hier elke aanwezigheid vanaf 3 uur. De Toute présence supérieure à 3 heures est considérée comme un jour de
aanwezigheid van minder dan 3 uur wordt voor een derde aangerekend. placement. La présence de moins de 3 heures est portée en compte pour
Als basis geldt het aantal gerealiseerde plaatsingsdagen tijdens het un tiers. Est prise comme base, le nombre de jours de placement réalisés au
kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar waarop de subsidie betrekking cours de l'année calendaire qui précède l'année à laquelle la
heeft, of het aantal tijdens dat jaar zelf als dit hoger ligt. subvention se rapporte ou le nombre au cours de cette année même, s'il
§ 3. De forfaitaire subsidie voor het basisaanbod en de subsidie voor est supérieur. § 3. La subvention forfaitaire pour l'offre de base et celle pour
l'indemnisation des frais d'accueil sont accordées par année
het vergoeden van de opvangkosten worden toegekend per kalenderjaar, calendaire, compte tenu des participations parentales que le service
na verrekening van de ouderbijdrage die de dienst ingevolge artikel 24 perçoit en vertu de l'article 24 du présent arrêté.
van dit besluit int.

Art. 23.§ 1. Wanneer, berekend over één kalenderjaar, de

Art. 23.§ 1er. Lorsque les jours de placement, calculés sur une année

plaatsingsdagen de minimumnorm van 2800 per schijf van minimum 7 calendaire, n'atteignent pas la norme minimum de 2800 par tranche de
opvanggezinnen niet bereiken, wordt de subsidiëring, voor zover zij minimum 7 familles d'accueil, la subvention, dans la mesure où elle
bepaald wordt door de gemiddelde leeftijd van het personeel, met est tributaire de l'âge moyen du personnel, est réduite jusqu'au
ingang van het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar niveau où la norme minimum est réalisée, à partir du deuxième
verminderd tot op het niveau waarvoor de minimumnorm wel wordt trimestre de l'année calendaire suivante. Lorsqu'il s'agit d'un
gehaald. Wanneer het om een dienst met de minimumcapaciteit gaat die service à capacité minimum qui n'atteint pas la norme minimum, la
de minimumnorm niet haalt, wordt de subsidiëring, voor zover zij bepaald wordt door de gemiddelde leeftijd van het personeel, eveneens met ingang van het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar geschorst. § 2. De diensten waarvan de subsidiëring werd verminderd, worden op hun verzoek opnieuw hoger gesubsidieerd, als ze aantonen dat hun bezetting gedurende vier kwartalen een hogere subsidie toelaat. § 3. De diensten waarvan de subsidiëring werd geschorst, worden op hun verzoek opnieuw gesubsidieerd, als ze aantonen dat gedurende vier kwartalen de geldende minimumnormen werden vervuld. § 4. Wanneer gedurende twee opeenvolgende kwartalen het aantal aangesloten opvanggezinnen kleiner is dan minimaal vereist volgens de erkenning, wordt de subsidiëring, voor zover zij bepaald wordt door de gemiddelde leeftijd van het personeel, geschorst of verminderd met ingang van het tweede kwartaal waarop het tekort werd vastgesteld, en wel tot op het niveau waarvoor het vereiste minimumaantal opvanggezinnen wel wordt gehaald. De diensten waarvan de subsidiëring aldus werd geschorst of verminderd en voor zover deze schorsing of vermindering niet langer duurt dan één jaar, worden op hun verzoek opnieuw gesubsidieerd met ingang van het kwartaal waarin opnieuw het vereiste minimumaantal opvanggezinnen wordt gehaald. § 5. De regeling, bepaald in § 1, is niet van toepassing op nieuw erkende diensten gedurende het kalenderjaar waarin de erkenning ingaat. Dit geldt eveneens voor de reeds erkende diensten, waarvan de erkenningscijfers worden verhoogd, voor wat betreft de verhoogde capaciteit. § 6. De ingevolge het bepaalde in § 1 toegepaste schorsing of vermindering doet geen afbreuk aan de capaciteit, toegekend bij de erkenning. Als de dienst er binnen de periode van één jaar evenwel niet in slaagt aan de eisen voor hersubsidiëring te voldoen, vervalt ofwel de erkenning (voor diensten met de minimumcapaciteit), of wordt de erkende capaciteit verminderd. HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen subvention, dans la mesure où elle est tributaire de l'âge moyen du personnel, est suspendue également à partir du deuxième trimestre de l'année calendaire suivante. § 2. Les services dont les subventions ont été réduites, perçoivent à nouveau une subvention plus élevée s'ils démontrent que leur occupation pendant quatre trimestres permet une subvention supérieure. § 3. Les services dont les subventions ont été suspendues, sont subventionnés à nouveau sur leur demande, s'ils démontrent que les normes minimums applicables ont été respectées pendant quatre trimestres. § 4. Lorsque pendant deux trimestres successifs, le nombre de familles d'accueil affiliés est inférieur au nombre minimum requis suivant l'agrément, les subventions, dans la mesure où elles sont déterminées par l'âge moyen du personnel, sont suspendues ou réduites à compter du deuxième trimestre au cours duquel le déficit a été constaté, et ce jusqu'au niveau où le nombre minimum requis de familles d'accueil est atteint. Les services dont les subventions ont été suspendues ou réduites, et dans le mesure où la suspension ou la réduction ne dépasse pas un an, sont à nouveau subventionnés, sur leur demande, à partir du trimestre au cours duquel le nombre minimum requis de familles d'accueil est à nouveau atteint. § 5. Le régime, défini au § 1er, n'est pas applicable aux services nouvellement agrées durant l'année calendaire pendant laquelle l'agrément prend effet. Cela vaut également pour les services déjà agréés dont les chiffres d'agrément ont été majorés, pour ce qui concerne la capacité accrue. § 6. La suspension ou réduction appliquée en vertu des dispositions du § 1er ne porte pas atteinte à la capacité accordée à l'agrément. Si le service ne réussit pas à remplir les exigences pour une reprise des subventions, soit l'agrément devient caduc (pour les services à capacité minimum), soit la capacité agréée est réduite. CHAPITRE IV. - Disposiitions particulières
Afdeling 1. - Ouderbijdragen Section 1. - Participations parentales

Art. 24.De voorzieningen vragen aan de ouders een financiële bijdrage

Art. 24.Les structures réclament aux parents une participation

op grond van het inkomen van het gezin conform de bepalingen die door financière sur la base du revenu du ménage, conformément aux
de minister worden vastgelegd. Voor zij de kinderen inschrijven, moeten de voorzieningen van de dispositions que le Ministre fixe. Avant que les structures inscrivent
ouders alle bewijsstukken vragen, die het mogelijk maken het juiste les enfants, elles doivent réclamer des parents toute pièce
niveau van hun inkomsten te bepalen. justificative permettant de déterminer le niveau exact du revenu.
Wanneer de ouders niet voldoen aan deze vereiste, eisen de Lorsque les parents ne remplissent pas cette exigence, les structures
voorzieningen de maximale financiële bijdrage die door de minister wordt vastgelegd. réclament la participation financière maximale que le Ministre fixe.
Afdeling 2. - Uitkering van de subsidie Section 2. - Octroi de la subvention

Art. 25.§ 1. De subsidies worden jaarlijks door K & G uitgekeerd,

Art. 25.§ 1er. Les subventions sont octroyées annuellement par K & G,

uiterlijk op 1 april van het jaar dat volgt op het subsidiejaar en op au plus tard le 1er avril de l'année qui suit l'année de subvention et
voorwaarde dat de voorziening de nodige stukken heeft overgelegd. à la condition que la structure ait transmis les pièces nécessaires.
§ 2. K & G verleent elk kwartaal aan de voorzieningen een voorschot § 2. K & G alloue chaque trimestre aux structures une avance plafonnée
ten belope van maximum 95 % van een vierde van het bedrag dat voor een à 95 % d'un quart du montant dû pour une année calendaire. Cette
kalenderjaar verschuldigd is. Dit voorschot wordt verhoudingsgewijs avance est recouvrée proportionnellement lorsque la structure cesse
teruggevorderd wanneer de voorziening haar activiteiten staakt. ses activités.
De voorzieningen voeren een boekhouding zoals vastgelegd door de Les structures tiennent une comptabilité telle que fixée par le
minister. Ministre.
Afdeling 3. - Brusselse kinderdagverblijven Sections 3. - Garderies bruxelloises

Art. 26.§ 1. Voor een kinderdagverblijf in het tweetalig gebied

Art. 26.§ 1er. Pour une garderie située dans la région bilingue de

Brussel - Hoofdstad, moet in artikel 14, § 1, § 2, § 3 en § 4 voor de Bruxelles-Capitale, il y a lieu de lire "75 %" au lieu de "60 %" et
vermindering of de schorsing "75 %" gelezen worden als "60 %", en "60 "60 %" au lieu de "50 %", à l'article 14, § 1er, § 2, § 3 et § 4, pour
%" gelezen worden als "50 %". la réduction ou la suspension.
§ 2. Voor een dienst voor opvanggezinnen in het tweetalig gebied § 2. Pour un service de familles d'accueil dans la région bilingue de
Brussel - Hoofdstad, moet in artikel 15, § 1 "14" gelezen worden als "10". Bruxelles-Capitale, il y a lieu de lire "14" au lieu de "10", à l'article 15, § 1er.
Afdeling 4. - Toezicht op de voorzieningen Section 4. - Contrôle des structures

Art. 27.§ 1. Het toezicht over de krachtens dit besluit erkende

Art. 27.§ 1er. Le contrôle des structures agréées en vertu du présent

voorzieningen, wordt uitgeoefend door ambtenaren van K & G. Zij arrêté, est exercé par les fonctionnaires de K & G. Ils ont libre
hebben, overeenkomstig artikel 7 § 2 van het voornoemde decreet van 29 accès aux locaux des structures, conformément à l'article 7, § 2 du
mei 1984, vrije toegang tot de lokalen van de voorzieningen; zij décret précité du 29 mai 1984; ils ont également le droit de
hebben tevens het recht er, zonder verplaatsing, alle administratieve consulter, sans déplacement, toutes pièces administratives.
stukken te raadplegen.
§ 2. De ouders van de opgevangen of eventueel tot de opvang geweigerde § 2. Les parents des enfants accueillis ou des enfants dont l'accueil
kinderen in de voorzieningen, kunnen te allen tijde een klacht a éventuellement été refusé, peuvent à tout moment présenter une
indienen bij K & G. Deze mogelijkheid wordt opgenomen in het plainte à K & G. Cette faculté est reprise dans le règlement d'ordre
huishoudelijk reglement van de voorzieningen. intérieur des structures.
Afdeling 5. - Financiële bepalingen Section 5. - Dispositions financières

Art. 28.De subsidies die in dit besluit worden gedefinieerd, worden

Art. 28.Les subventions définies dans le présent arrêté, sont

elk jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de majorées chaque année le 1er janvier par la hausse en pourcentage de
index van de consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige l'indice des prix à la consommation entre le 1er novembre de l'année
kalenderjaar en 1 november van het daaraan voorafgaande kalenderjaar. calendaire précédente et le 1er novembre de l'année calendaire précédant cette dernière.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 29.§ 1. De erkenning van de diensten voor opvanggezinnen die

Art. 29.§ 1er. L'agrément des services pour familles d'accueil

zijn verbonden aan een kinderdagverblijf wordt opgeheven. rattachés à une garderie, est abrogé.
§ 2. Met het oog op het inpassen van hun aanbod in de werking van een § 2. En vue d'intégrer leur offre dans le fonctionnement d'un service
autonome dienst voor opvanggezinnen, is hun subsidiëring volgens de autonome pour familles d'accueil, leur subventionnement s'avère
gangbare regels en in verhouding tot het aantal feitelijk aangesloten
opvanggezinnen, mogelijk tot uiterlijk 31 december 2001. possible jusqu'au 31 décembre 2001, suivant les règles usuelles et au
prorata du nombre de familles d'accueil effectivement affiliés.

Art. 30.§ 1. De voorzieningen die op het ogenblik van de

Art. 30.§ 1er. Les structures qui sont déjà agréées à l'entrée en

inwerkingtreding van dit besluit reeds erkend zijn, moeten voldoen aan vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions d'agrément
de erkenningsvoorwaarden zoals vastgelegd in dit besluit, uiterlijk prévues par le présent arrêté, au plus tard dans les trois ans suivant
binnen drie jaar na de inwerkingtreding ervan. son entrée en vigueur.
§ 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de § 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion
kwaliteitszorg in de welzijns-voorzieningen treden, wat de sector totale de la qualité dans les établissements d'aide sociale, entrent
kinderopvang betreft, in werking op 1 januari 2001. en vigueur le 1er janvier 2001, pour ce qui concerne le secteur de
l'accueil des enfants.
§ 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode, waarvan sprake in § 1, § 3. Au cours de la période transitoire de trois ans, énoncée au § 1er,
behouden de voorzieningen, bedoeld in § 1, hun erkenning of kunnen ze les structures, visées au § 1er, conservent leur agrément ou peuvent
een verlenging ervan verkrijgen op basis van de voorwaarden op grond obtenir une prolongation de celui-ci sur la base de leurs conditions
waarvan ze erkend werden. d'agrément.
§ 4. De nieuwe erkenningen die gebeuren vanaf de datum van § 4. Les nouveaux agréments intervenus à partir de la date d'entrée en
inwerkingtreding van dit besluit vallen volledig onder de bepalingen vigueur du présent arrêté, sont régis par les dispositions du présent
van dit besluit. arrêté.

Art. 31.Het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende

Art. 31.L'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les

de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et des
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du
besluiten van de Vlaamse regering van 18 december 1998, 17 december Gouvernement flamand des 18 décembre 1998, 17 décembre 1999 et 17
1999 en 17 juli 2000 wordt opgeheven. juillet 2000, est abrogé.

Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001.

Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001.

Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

Art. 33.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 23 februari 2001. Bruxelles, le 23 février 2001.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances,
Mevr. M. VOGELS Mme M. VOGELS
^