Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques en Région flamande |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 DECEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van | 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution |
het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor schade, | du décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des dommages |
aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest | causés par des calamités publiques en Région flamande |
DE VLAAMSE REGERING, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; |
Gelet op het decreet van 21 december 1994 houdende bepalingen tot | Vu le décret du 21 décembre 1994 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1995, artikel 53; | d'accompagnement du budget 1995, l'article 53 ; |
Gelet op het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming | Vu le décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des |
voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest, | dommages causés par des calamités publiques en Région flamande, |
artikel 5, eerste en derde lid, artikel 8, eerste lid, artikel 10, § | l'article 5, alinéas 1er et 3, l'article 8, alinéa 1er, l'article 10, |
2, artikel 12, artikel 13, § 2, artikel 15, eerste en tweede lid, | § 2, l'article 12, l'article 13, § 2, l'article 15, alinéas 1er et 2, |
artikel 20, tweede lid, artikel 22, artikel 26, § 4, en artikel 30; | l'article 20, alinéa 2, l'article 22, l'article 26, § 4, et l'article 30 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 1995 relatif au |
betreffende de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor het | recouvrement des créances non fiscales pour la Région flamande et les |
Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren; | organismes qui en relèvent ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995 réglementant le |
vaststelling van de regelen betreffende de werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de Lastendelging; | fonctionnement et la gestion du « Vlaams Fonds voor de Lastendelging » (Fonds flamand d'Amortissement des Charges) ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 juli | Vu l'accord du Ministre chargé du budget, donné le 8 juillet 2016 ; |
2016; Gelet op advies nr. 2016-09 van de Strategische Adviesraad voor | Vu l'avis n° 2016-09 du Conseil consultatif stratégique Agriculture et |
Landbouw en Visserij, gegeven op 12 september 2016; | Pêche, rendu le 12 septembre 2016 ; |
Gelet op het advies van de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, | Vu l'avis de l'Association des Villes et Communes flamandes, rendu le |
gegeven op 27 september 2016; | 27 septembre 2016 ; |
Gelet op advies nr. 60.318/1 van de Raad van State, gegeven op 23 november 2016; | Vu l'avis n° 60.318/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2016 ; |
Op voordracht van de minister-president van de Vlaamse Regering; | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement flamand ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° commissie : de gemeentelijke commissie tot vaststelling van schade | 1° commission : la commission communale d'évaluation des dégâts aux |
aan teelten; | cultures ; |
2° decreet van 3 juni 2016 : decreet van 3 juni 2016 betreffende de | 2° décret du 3 juin 2016 : le décret du 3 juin 2016 relatif à |
tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het | l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques |
Vlaamse Gewest; | en Région flamande ; |
3° Departement Landbouw en Visserij : het departement, vermeld in | 3° Département de l'Agriculture et de la Pêche : le département visé à |
artikel 26, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni | l'article 26, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin |
2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; | 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ; |
4° KMI : Koninklijk Meteorologisch Instituut; | 4° KMI (IRM) : Koninklijk Meteorologisch Instituut (Institut royal |
5° terugkeerperiode : de gemiddelde tijd die verstrijkt tussen twee | météorologique) ; 5° période de retour : le temps moyen qui s'écoule entre deux |
uitzonderlijke natuurverschijnselen van dezelfde aard met | phénomènes naturels exceptionnels de la même nature et d'une intensité |
vergelijkbare intensiteit; | comparable ; |
6° Vlaams Rampenfonds : de administratieve dienst binnen het | 6° « Vlaams Rampenfonds » (Fonds des Calamités flamand) : le service |
Departement Kanselarij en Bestuur belast met de uitvoering van het | administratif au sein du Département de la Chancellerie et de la |
decreet van 3 juni 2016; | Gouvernance publique, chargé de l'exécution du décret du 3 juin 2016 ; |
7° VMM : de Vlaamse Milieumaatschappij, opgericht bij artikel 10.2.1 | 7° VMM : la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de |
van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | l'Environnement), créée par l'article 10.2.1 du décret du 5 avril 1995 |
contenant des dispositions générales concernant la politique de | |
milieubeleid. | l'environnement. |
HOOFDSTUK 2. - Erkenningscriteria | CHAPITRE 2. - Critères de reconnaissance |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 2.Uitzonderlijke natuurverschijnselen die voldoen aan het |
Art. 2.Les phénomènes naturels exceptionnels qui remplissent le |
financiële criterium, vermeld in artikel 3, of, als niet voldaan is | critère financier, visé à l'article 3, ou si le critère financier |
aan het voormelde financiële criterium, die voldoen aan de | précité n'est pas rempli, qui remplissent les critères scientifiques, |
wetenschappelijke criteria, vermeld in afdeling 3, worden als algemene ramp erkend. | visés à la section 3, sont reconnus comme calamité publique. |
Een erkenning tot algemene ramp erkent een individueel uitzonderlijk | Une reconnaissance comme calamité publique reconnaît un phénomène |
natuurverschijnsel dat zich op een specifiek tijdstip heeft | naturel exceptionnel individuel qui s'est produit à un moment |
voorgedaan, of erkent verschillende uitzonderlijke | spécifique, ou reconnaît plusieurs phénomènes naturels exceptionnels |
natuurverschijnselen die zich gelijktijdig op een specifiek moment of | qui se sont produits simultanément à un moment spécifique ou dans un |
in een specifiek afgebakende tijdspanne hebben voorgedaan. | espace de temps spécifiquement délimité. |
Afdeling 2. - Financieel criterium | Section 2. - Critère financier |
Art. 3.Het financiële criterium wordt bereikt als het Vlaams |
Art. 3.Le critère financier est atteint lorsque le « Vlaams |
Rampenfonds vaststelt, op basis van de ontvangen ramingen van de | Rampenfonds » constate, sur la base des estimations reçues des |
getroffen gemeenten, dat het uitzonderlijke natuurverschijnsel op het | communes affectées, que le phénomène naturel exceptionnel a causé des |
grondgebied van het Vlaamse Gewest minstens voor dertig miljoen euro | dommages à des biens privés et publics sur le territoire de la Région |
schade aan private en openbare goederen heeft veroorzaakt. | flamande à concurrence d'au moins trente millions d'euros. |
Afdeling 3. - Wetenschappelijke criteria | Section 3. - Critères scientifiques |
Art. 4.Overvloedige regenval wordt als algemene ramp erkend als het |
Art. 4.Des précipitations abondantes sont reconnues comme calamité |
publique lorsqu'il s'agit de précipitations importantes et soudaines | |
gaat om zware en plotse regen van meer dan 30 liter per vierkante | de plus de 30 litres par mètre carré par heure ou de 65 litres par |
meter per uur of 65 liter per vierkante meter per vierentwintig uur, | mètre carré par vingt-quatre heures, causant des inondations, des |
die lokale overstromingen, opstuwingen van riolen of modderstromen | débordements des égouts ou des coulées boueuses au niveau local. Des |
veroorzaakt. Periodes van langdurige regenval worden als één enkele | périodes de précipitations prolongées sont considérées comme une seule |
ramp beschouwd. | calamité. |
Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de overvloedige | Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance des précipitations |
regenval op basis van de adviezen van het KMI en de VMM op basis van | abondantes sur la base des avis de l'IRM et de la VMM, sur la base de |
metingen met : | mesurages à l'aide : |
1° een netwerk van pluviometers, van of erkend door het KMI of de VMM; | 1° d'un réseau de pluviomètres de ou reconnu par l'IRM ou la VMM ; |
2° radarbeelden. | 2° d'images Radar. |
Art. 5.§ 1. Een overstroming, met uitzondering van de overstromingen |
Art. 5.§ 1er. Une inondation, à l'exception des inondations visées à |
vermeld in artikel 4, eerste lid, wordt als algemene ramp erkend als | l'article 4, alinéa 1er, est reconnue comme calamité publique |
het gaat om een van de volgende gevallen : | lorsqu'il s'agit d'un des cas suivants : |
1° een tijdelijke, uitzonderlijke overstroming van een terrein door | 1° la submersion temporaire exceptionnelle d'un terrain suite à des |
aanhoudende regenval; | précipitations prolongées ; |
2° het afvloeien van water bij onvoldoende absorptie door de | 2° l'écoulement d'eau en cas d'absorption insuffisante par le sous-sol |
ondergrond; | ; |
3° het smelten van sneeuw of ijs; | 3° la fonte de neige ou de glace ; |
4° een natuurlijke dijkbreuk; | 4° une rupture naturelle de digue ; |
5° een vloedgolf. | 5° un raz-de-marée. |
De initiële overstroming en elke overstroming binnen 168 uur na het | L'inondation initiale et toute inondation survenant dans les 168 |
zakken van het waterpeil of de terugkeer naar het normale peil wordt | heures après la décrue ou le retour au niveau normal, sont considérées |
beschouwd als één enkele overstroming. | comme formant une seule inondation. |
Bij overstroming door een natuurlijke dijkbreuk, vloedgolf of | En cas d'inondation suite à une rupture naturelle de digue, un |
overstroming van waterlopen die onderhevig zijn aan getijden door | raz-de-marée ou une inondation de cours d'eau sujets aux marées, suite |
aanhoudende regenval als vermeld in het eerste lid, moet het waterpeil | à des précipitations abondantes telles que visées à l'alinéa 1er, le |
een terugkeerperiode van twintig jaar overschrijden om als ramp te | niveau d'eau doit dépasser une période de retour de vingt ans afin |
worden erkend. | d'être reconnu comme calamité. |
Bij overstromingen van waterlopen die niet onderhevig zijn aan | En cas d'inondations de cours d'eau qui ne sont pas sujets aux marées, |
getijden moet het debiet van de waterloop gelijk zijn aan of hoger dan | le débit du cours d'eau doit être égal ou supérieur au débit pour |
het debiet waarvoor de terugkeerperiode minimum 20 jaar bedraagt. | lequel la période de retour s'élève à 20 ans au minimum. |
Als het onmogelijk is om op basis van de beschikbare statistische | S'il est impossible de calculer la période de retour sur la base des |
gegevens de terugkeerperiode te berekenen, wordt een beroep gedaan op | données statistiques disponibles, on fait appel aux données |
de statistische gegevens van de meest nabije, vergelijkbare situatie | statistiques de la situation comparable la plus proche dont des |
waarvan wel meetgegevens beschikbaar zijn. | données de mesure sont disponibles. |
§ 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de overstroming | § 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance de l'inondation sur |
op basis van metingen door het Waterbouwkundig Laboratorium van het | la base de mesurages effectués par le Laboratoire de Recherches |
Departement Mobiliteit en Openbare Werken en de VMM. | hydrauliques du Département de la Mobilité et des Travaux publics et |
In het eerste lid wordt verstaan onder het Departement Mobiliteit en | la VMM. Dans l'alinéa 1er, on entend par Département de la Mobilité et des |
Openbare werken : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het | Travaux publics, le département visé à l'article 28, § 1er, de |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
organisatie van de Vlaamse administratie. | l'organisation de l'Administration flamande. |
Art. 6.Stormwinden met minstens een windsnelheid van 120 kilometer |
Art. 6.Des vents de tempête ayant une vitesse du vent de 120 |
per uur worden als algemene ramp erkend. | kilomètres par heure, sont reconnus comme calamité publique. |
Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van stormwinden met | Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance des vents de tempête à |
metingen door het KMI in het meest nabijgelegen anemometrische | l'aide de mesurages effectués par l'IRM dans la station anémométrique |
station. | la plus proche. |
Art. 7.§ 1. Rukwinden met een lokaal karakter die ten minste |
Art. 7.§ 1er. Des rafales de vent ayant un caractère local et |
beantwoorden aan klasse F2 op de schaal van FUJITA worden als algemene | répondant au moins à la catégorie F2 à l'échelle de Fujita, sont |
ramp erkend. | reconnues comme calamité publique. |
In het eerste lid wordt verstaan onder rukwinden met een lokaal | Dans l'alinéa 1er, on entend par rafales de vent ayant un caractère |
karakter : windhozen, tornado's en windschering. | local : trombes, tornades et cisaillement de vent. |
§ 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van rukwinden met | § 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance des rafales de vent |
lokaal karakter aan de hand van : | ayant un caractère local à l'aide : |
1° metingen door het KMI; | 1° de mesurages effectués par l'IRM ; |
2° de schaal van Fujita; | 2° de l'échelle de Fujita ; |
3° waarnemingen op het terrein; | 3° d'observations sur le terrain ; |
4° fotomateriaal van de getroffen gemeenten en schadelijders. | 4° de matériel photographique des communes et personnes lésées |
Art. 8.Hagelbuien met minstens een intensiteit H 5 volgens de schaal |
affectées. Art. 8.Des averses de grêle ayant un intensité minimale de H5 à |
van Torro worden erkend als algemene ramp. | l'échelle de Torro sont reconnues comme calamité publique. |
Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van een hagelbui aan de | Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance d'une averse de grêle à |
hand van : | l'aide : |
1° metingen door het KMI; | 1° de mesurages effectués par l'IRM ; |
2° de schaal van Torro; | 2° de l'échelle de Torro ; |
3° radarbeelden; | 3° d'images Radar ; |
4° waarnemingen op het terrein; | 4° d'observations sur le terrain ; |
5° fotomateriaal van de getroffen gemeenten en schadelijders. | 5° de matériel photographique des communes et personnes lésées |
Art. 9.§ 1. Een aardbeving wordt als algemene ramp erkend als een |
affectées. Art. 9.§ 1er. Un tremblement de terre est reconnu comme calamité |
magnitude van 4,0 op de schaal van Richter en een intensiteitsgraad | publique lorsqu'une magnitude de 4,0 à l'échelle de Richter et un |
degré d'intensité VII à l'Echelle Macrosismique Européenne sont atteints. | |
VII op de Europese Macroseismische schaal is bereikt. | Sont considérés comme formant un seul tremblement de terre le |
De initiële aardbeving en de naschokken die optreden binnen 72 uur worden beschouwd als één enkele aardbeving. | tremblement de terre initial ainsi que les répliques intervenant dans les 72 heures. |
§ 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de aardbeving op | § 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance du tremblement de |
basis van een analyse van de Koninklijke Sterrenwacht van België aan | terre sur la base d'une analyse de l'Observatoire Royal de Belgique à |
de hand van : | l'aide : |
1° de Europese Macroseismische Schaal; | 1° de l'Echelle Macrosismique Européenne ; |
2° het seismometernetwerk en accelerometernetwerk van de Koninklijke | 2° du réseau sismométrique et accélérométrique de l'Observatoire Royal |
Sterrenwacht van België; | de Belgique ; |
3° de schaal van Richter. | 3° de l'échelle de Richter. |
Art. 10.§ 1. Een aardverschuiving of grondverzakking wordt erkend als |
Art. 10.§ 1er. Un glissement ou affaissement de terrain est reconnu |
algemene ramp als de schade gelijkwaardig is aan de schade die | comme calamité publique lorsque les dégâts sont similaires à ceux |
beschreven is voor de intensiteitsgraad VII op de Europese | décrits pour le degré d'intensité VII à l'Echelle Macrosismique |
Macroseismische Schaal. | Européenne. |
In het eerste lid wordt verstaan onder aardverschuiving of | Dans l'alinéa 1er on entend par glissement ou affaissement de terrain |
grondverzakking : een beweging van een belangrijke massa van de bodem, | : un mouvement soudain dû à un phénomène naturel, à l'exception du |
veroorzaakt door een natuurverschijnsel, met uitzondering van een | tremblement de terre ou de l'inondation, d'une masse importante de |
aardbeving of overstroming. | terrain. |
§ 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van | § 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance de glissements ou |
aardverschuivingen of grondverzakkingen aan de hand van : | affaissements de terrain à l'aide : |
1° de Europese Macroseismische Schaal; | 1° de l'Echelle Macrosismique Européenne ; |
2° waarnemingen op het terrein; | 2° d'observations sur le terrain ; |
3° een gedetailleerde beschrijving van de schade, opgemaakt door de | 3° d'une description détaillée des dégâts, établie par la commune |
getroffen gemeente, die verstuurd wordt naar de Vlaamse Regering. | affectée, qui est envoyée au Gouvernement flamand. |
Art. 11.§ 1. Sneeuw- of ijsdruk wordt erkend als algemene ramp. |
Art. 11.§ 1er. La pression de la neige ou de la glace est reconnue |
comme calamité publique. | |
In het eerste lid wordt verstaan onder sneeuw- of ijsdruk : een | Dans l'alinéa 1er on entend par pression de la neige ou de la glace : |
uitzonderlijke ophoping van zware sneeuw of ijs die door de relatief | une accumulation exceptionnelle de la neige lourde ou de la glace qui, |
hoge soortgelijke massa druk uitoefent op constructies. | en raison de la masse volumique relativement élevée, exerce une |
pression sur les constructions. | |
§ 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de sneeuw- of | § 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance de la pression de |
ijsdruk aan de hand van : | la neige ou de la glace à l'aide : |
1° metingen door het KMI; | 1° de mesurages effectués par l'IRM ; |
2° waarnemingen op het terrein; | 2° d'observations sur le terrain ; |
3° fotomateriaal van de getroffen gemeenten en schadelijders. | 3° de matériel photographique des communes et personnes lésées affectées. |
HOOFDSTUK 3 | CHAPITRE 3 |
Vormvereisten voor de indiening van een aanvraag tot erkenning als | Formalités pour l'introduction d'une demande de reconnaissance comme |
algemene ramp door de gemeenten | calamité publique par les communes |
Art. 12.Om de geografische uitgestrektheid van de algemene ramp, |
Art. 12.Pour déterminer l'étendue géographique de la calamité |
vermeld in artikel 5, derde lid, van het decreet van 3 juni 2016, te | publique, visée à l'article 5, alinéa 3, du décret du 3 juin 2016, les |
bepalen, vragen de gemeenten tot zestig dagen na het uitzonderlijke | communes demandent de reprendre leur territoire dans la zone de |
natuurverschijnsel dat hun grondgebied wordt opgenomen in het | délimitation géographique de la calamité publique, dans les soixante |
geografische afbakeningsgebied van de algemene ramp. | jours après le phénomène naturel exceptionnel. |
Als het Vlaams Rampenfonds met het oog op de geografische afbakening | Si le « Vlaams Rampenfonds » demande des informations aux communes en |
van de algemene ramp de gemeenten om informatie vraagt, versturen de | vue de la délimitation géographique de la calamité publique, les |
gemeenten die informatie binnen zestig dagen na het verzoek om | communes envoient ces informations dans les soixante jours après la |
informatie. | demande d'information. |
De gemeenten vermelden voor hun grondgebied : | Pour leur territoire, les communes mentionnent : |
1° het uitzonderlijke natuurverschijnsel of de uitzonderlijke | 1° le phénomène naturel exceptionnel ou les phénomènes naturels |
natuurverschijnselen, vermeld in artikel 4 tot en met 11; | exceptionnels, visés aux articles 4 à 11 ; |
2° het aantal schadegevallen; | 2° le nombre de sinistres ; |
3° het totale geraamde schadebedrag. | 3° le montant du dommage total estimé. |
HOOFDSTUK 4. - Vergoedingsprocedure | CHAPITRE 4. - Procédure d'indemnisation |
Art. 13.De schadelijder of zijn gemachtigde dient per algemene ramp |
Art. 13.La personne lésée ou son mandataire introduit par calamité |
één aanvraag tot tegemoetkoming als vermeld in artikel 10, § 1, van | publique une seule demande d'intervention telle que visée à l'article |
het decreet van 3 juni 2016, in voor het geheel van zijn beschadigde | 10, § 1er, du décret du 3 juin 2016, pour l'ensemble de ses biens |
goederen. | endommagés. |
Echtgenoten en samenwonenden dienen één aanvraag in voor het geheel | Les époux et cohabitants introduisent une seule demande pour |
van de beschadigde goederen. | l'ensemble des biens endommagés. |
Als een eigenaar conform artikel 10, § 1, tweede lid, van het | Lorsqu'un propriétaire introduit la demande au nom d'autres |
voormelde decreet de aanvraag indient in naam van andere eigenaars in | propriétaire en indivision, conformément à l'article 10, § 1er, du |
onverdeeldheid, vermeldt hij alle namen van de andere eigenaars en hun | décret précité, il mentionne tous les noms des autres propriétaires et |
respectief deel in de onverdeeldheid. Deze aanvraag wordt voor elke | leur part respective dans l'indivision. Cette demande est considérée |
eigenaar in onverdeeldheid beschouwd als een afzonderlijke aanvraag. | comme une demande distincte pour chaque propriétaire en indivision. |
Art. 14.De schadelijder of zijn gemachtigde dient de aanvraag in |
Art. 14.La personne lésée ou son mandataire introduit la demande soit |
hetzij met een beveiligde zending, hetzij digitaal. De aanvrager of | par envoi sécurisé, soit par voie numérique. Le demandeur ou son |
zijn gemachtigde gebruikt daarvoor de formulieren die het Vlaams | mandataire utilise à cet effet les formulaires que le « Vlaams |
Rampenfonds op zijn website ter beschikking stelt. | Rampenfonds » met à disposition sur son site web. |
De schadelijder of zijn gemachtigde voegt alle informatie en bewijzen | La personne lésée ou son mandataire joint toutes les informations et |
van zijn titel, het bestaan en de omvang van de schade bij de | preuves de son titre, de l'existence et l'ampleur des dégâts, à la |
aanvraag. | demande. |
Art. 15.§ 1. De aanvraag wordt gelijkgesteld met een verklaring op |
Art. 15.§ 1er. La demande est assimilée à une déclaration sur |
erewoord. | l'honneur. |
§ 2. De aanvraag vermeldt de juiste ligging van het beschadigde goed | § 2. La demande mentionne l'emplacement exact du bien endommagé et |
en bevat, voor onroerende goederen, de kadastrale gegevens van het | comprend, pour des biens immobiliers, les données cadastrales du bien |
beschadigde goed. | endommagé. |
§ 3. Voor schade aan niet binnengehaalde oogsten, de levende veestapel | § 3. Pour les dégâts aux récoltes non engrangées, aux cheptels vifs |
hors bâtiment, aux sols et aux cultures, le demandeur mentionne le | |
buiten het gebouw, de bodem en de teelten vermeldt de aanvrager het | numéro de parcelle de la demande unique, introduite auprès du |
perceelnummer van de verzamelaanvraag, ingediend bij het Departement | Département de l'Agriculture et de la Pêche, pour l'année des dégâts. |
Landbouw en Visserij, voor het jaar van de schade. | § 4. Le demandeur décrit chaque élément endommagé de manière |
§ 4. De aanvrager beschrijft elk beschadigd element omstandig met een | circonstanciée contenant une estimation des dégâts. Il joint des |
raming van de schade. Hij voegt facturen, bestekken, leveringsnota's | factures, devis, bordereaux de livraison ou bons de pesage à la |
of weegbonnen die de schade staven en, in voorkomend geval, het | demande, qui justifient les dégâts et, le cas échéant, le |
proces-verbaal van de commissie, bij de aanvraag. | procès-verbal de la commission. |
§ 5. De aanvrager voegt bij de aanvraag een gedetailleerd fotoverslag | § 5. Le demandeur joint un rapport photographique spécifiant la nature |
dat de aard en de omvang van de schade specificeert. | et l'ampleur des dégâts. |
Voor schade aan teelten moet minstens één foto een geografisch | Pour les dégâts aux cultures, au moins une photo doit contenir un |
aanknopingspunt bevatten zoals een constructie of een herkenbaar | point de repère géographique, tel qu'une construction ou un élément |
landschapselement, als dat vlak bij het getroffen perceel aanwezig is. | paysager reconnaissable, s'il se trouve près de la parcelle affectée. |
De aanvrager kan foto's in een courant digitaal formaat versturen. | Le demandeur peut envoyer des photos dans un format numérique courant. |
Art. 16.§ 1. Als de commissie schade op het veld heeft vastgesteld, |
Art. 16.§ 1er. Si la commission a constaté des dégâts sur le champ, |
voegt de aanvrager het proces-verbaal van die vaststelling bij de | le demandeur joint le procès-verbal de cette constatation à la |
aanvraag. | demande. |
§ 2. De commissie stelt de schade op het veld vast op het ogenblik dat | § 2. La commission constate les dégâts sur le champ au moment que les |
de schade is veroorzaakt, en nadien bij het oogsten. | dégâts sont causés, et ensuite au moment de la récolte. |
§ 3. De eerste vaststelling bepaalt of de schade het gevolg is van een | § 3. La première constatation détermine si les dégâts sont causés par |
uitzonderlijk natuurverschijnsel en omschrijft de aard van de | un phénomène naturel exceptionnel et décrit la nature des cultures |
beschadigde teelten en de omvang van de getroffen oppervlakten. | endommagées et l'ampleur des superficies affectées. |
De tweede vaststelling raamt het definitieve verlies voor het perceel | La seconde constatation estime la perte définitive pour la parcelle en |
in kwestie. | question. |
§ 4. Als de commissie de omvang van de schade onmiddellijk kan bepalen | § 4. Si la commission peut immédiatement déterminer l'ampleur des |
bij de eerste vaststelling of als leveringsbonnen de opbrengsten van | dégâts lors de la première constatation, ou si des bons de livraison |
contractteelten kunnen aantonen, doet de commissie geen tweede | peuvent démontrer le rendement des cultures contractuelles, la |
vaststelling. Het proces-verbaal van de commissie vermeldt dat | commission ne fait pas de seconde constatation. Le procès-verbal de la |
uitdrukkelijk. | commission en fait explicitement mention. |
Art. 17.De aanvragers die omwille van de schade veroorzaakt door de |
Art. 17.Les demandeurs qui se trouvent en difficultés financières en |
algemene ramp in financiële moeilijkheden verkeren, kunnen het Vlaams | raison des dégâts causés par la calamité publique, peuvent demander au |
Rampenfonds verzoeken hun aanvraag bij voorrang te behandelen. Ze | « Vlaams Rampenfonds » de traiter leur demande en priorité. Ils |
voegen de nodige bewijsstukken daarvan bij de aanvraag. | joignent les pièces justificatives nécessaires à la demande. |
Art. 18.Het Vlaams Rampenfonds spreekt de vervallenverklaring uit, |
Art. 18.Le « Vlaams Rampenfonds » prononce la déchéance, évalue la |
oordeelt over de ontvankelijkheid van de aanvraag, onderzoekt de | recevabilité de la demande, examine la demande, prend la décision, |
aanvraag, treft de beslissing, herziet de beslissing en zet materiële | |
vergissingen recht als vermeld in artikel 8, eerste lid, artikel 12, § | revoit la décision et rectifie des erreurs matérielles, tel que visé à |
1, § 2, eerste lid, en § 3, en artikel 15, eerste en tweede lid, van | l'article 8, alinéa 1er, l'article 12, § 1er, § 2, alinéa 1er, et § 3, |
het decreet van 3 juni 2016. | et l'article 15, alinéas 1er et 2, du décret du 3 juin 2016. |
HOOFDSTUK 5. - Raming van de schade | CHAPITRE 5. - Estimation des dégâts |
Art. 19.Het Vlaams Rampenfonds kan, om de aanvragen van een |
Art. 19.Afin de contrôler les demandes d'intervention, le « Vlaams |
tegemoetkoming te controleren, in alle stadia van de | Rampenfonds » peut effectuer, dans tous les stades de la procédure |
vergoedingsprocedure, op basis van bewijsstukken of ter plaatse, | d'indemnisation, sur la base de pièces justificatives ou sur place, |
binnen het wettelijk kader, alle onderzoeken uitvoeren die nuttig | dans le cadre légal, tous les examens qui paraissent utiles. |
lijken. Art. 20.§ 1. Het Vlaams Rampenfonds stelt het brutobedrag van de |
Art. 20.§ 1er. Le « Vlaams Rampenfonds » établit le montant brut des |
gedeeltelijke of totale schade als volgt vast : | dégâts partiels ou totaux comme suit : |
1° voor vergunde of vergund geachte constructies : op basis van een | 1° pour des constructions autorisées ou estimées autorisées : sur la |
gedetailleerd bestek, of de kostprijs per kubieke meter, per vierkante | bas d'un devis détaillé, ou le coût par mètre cube, par mètre carré, |
meter, per lopende meter of per stuk. Bij discussie gelden de | par mètre courant ou par pièce. En cas de discussion, les prix |
eenheidsprijzen van de dag van de algemene ramp die erkende | unitaires du jour de la calamité publique s'appliquent, qui sont |
vakorganisaties binnen de bouwsector op regelmatige basis publiceren; | publiés sur une base régulière par les organisations syndicales agréées au sein du secteur de la construction ; |
2° voor verplaatsbare constructies die voor bewoning gebruikt worden : | 2° pour des constructions mobiles utilisées pour le logement : sur la |
op basis van de vervangingskosten van het beschadigde goed; | base des frais de remplacement du bien endommagé ; |
3° voor motorrijtuigen : op basis van de vervangings- of | 3° pour des véhicules à moteur : sur la base des frais de remplacement |
herstelkosten; | ou de réparation ; |
4° voor roerende goederen, bestemd voor dagelijks of huiselijk | 4° pour des biens mobiliers à usage quotidien ou domestique, à |
gebruik, met uitzondering van de motorrijtuigen, vermeld in punt 3° : | l'exception des véhicules à moteur, visés au point 3° : sur la base |
op basis van de vervangings- of herstelkosten; | des frais de remplacement ou de réparation ; |
5° voor de onroerende goederen, vermeld in artikel 6, eerste lid, 1°, | 5° pour les biens immobiliers, visés à l'article 6, alinéa 1er, 1°, |
d), en 2°, van het decreet van 3 juni 2016 : op basis van de kostprijs | d), et 2°, du décret du 3 juin 2016 : sur la base du coût pour la |
voor het herstellen of vervangen van het goed in zijn oorspronkelijke | réparation ou le remplacement du bien en son état original, |
staat onmiddellijk vóór de algemene ramp; | immédiatement avant la calamité publique ; |
6° voor koopwaren, producten en voorwerpen in aanmaak, vervaardigd of | 6° pour des marchandises, produits et objets en voie de fabrication, |
verworven door de schadelijder met het oog op de verkoop : op basis | fabriquées ou acquises par la personne lésée en vue de la vente : sur |
van de kost- of aankoopprijs; | la base du prix de revient ou du prix d'achat ; |
7° voor grondstoffen, voorraden en stocks van een onderneming, bedrijf | 7° pour des matières premières, approvisionnements et stocks d'une |
of instelling : op basis van de normale kostprijs van die goederen; | entreprise, exploitation ou établissement : sur la base du coût normal |
8° voor de nog niet geoogste teelten : op basis van forfaitaire | de ces biens ; 8° pour les cultures non encore récoltées : sur la base de prix |
prijzen die het Departement Landbouw en Visserij jaarlijks vaststelt | forfaitaires, fixés annuellement par le Département de l'Agriculture |
en, bij gebrek daaraan, op basis van de gemiddelde kostprijs van de | et de la Pêche, et à défaut de tels prix, sur la base du coût moyen de |
teelt op het ogenblik dat ze klaar is voor verkoop, met aftrek van de | la culture au moment où elle est prête à la vente, avec déduction des |
niet-gedane kosten; | frais non effectués ; |
9° voor geoogste producten, levend vee, paarden, kleine fokkerijdieren | 9° pour les produits récoltés, le cheptel vivant, les chevaux, les |
en andere dieren met professionele bestemming : op basis van | petits animaux d'élevage et les autres animaux à utilisation |
forfaitaire prijzen die het Departement Landbouw en Visserij jaarlijks | professionnelle : sur la base des prix forfaitaires fixés par le |
opstelt en, bij gebrek daaraan, op basis van de gemiddelde prijzen van | Département de l'Agriculture et de la Pêche et, à défaut de ceux-ci, |
de marktberichten onmiddellijk vóór de algemene ramp. Voor dieren met | sur la base des prix moyens figurant aux mercuriales immédiatement |
verwondingen of letsels door de algemene ramp wordt het bedrag van de | antérieures à la calamité publique. Lorsqu'il s'agit d'animaux blessés |
schade geacht gelijk te zijn aan de kosten van de verleende zorg; | ou atteints de lésions, le montant du dommage est réputé égal au coût |
réel des soins qui leur ont été donnés ; | |
10° voor bomen, struiken en planten die voor het bedrijf of de handel | 10° pour les arbres, arbustes et plantes à affectation professionnelle |
bestemd zijn : op basis van de verkoopprijs van teler aan teler of, | ou à destination commerciale : sur la base du prix de vente de |
als ze nog niet bruikbaar waren voor het bedrijf of de handel, op | producteur à producteur ou, s'ils n'étaient pas parvenus à l'âge |
basis van de tot de dag van hun vernieling gedane kosten, verhoogd met | d'exploitation, sur la base des frais exposés jusqu'à leur |
de kosten voor het heraanplanten; | destruction, augmentés du coût de leur replantation ; |
11° voor bosaanplantingen : op basis van de verkoopwaarde van de | 11° pour les peuplements forestiers : sur la base de la valeur vénale |
stammen op het ogenblik van de algemene ramp, verhoogd met de kosten | des troncs au moment de la calamité publique, majorée des frais de |
van het rooien en het heraanplanten; | l'arrachage et de la replantation ; |
12° voor de roerende goederen, vermeld in artikel 6, eerste lid, 1°, | 12° pour les biens mobiliers, visés à l'article 6, alinéa 1er, 1°, d), |
d), en 2°, van het decreet van 3 juni 2016 : op basis van de prijs van | et 2°, du décret du 3 juin 2016 : sur la base du prix d'un bien |
een gelijkwaardig goed op gebied van gebruik en rendement, met | équivalent au niveau de l'utilisation et du rendement, y compris des |
inbegrip van eventuele vervoer- en montagekosten. | frais de transport et de montage éventuels. |
§ 2. De vergoeding voor de motorrijtuigen, vermeld in paragraaf 1, 3°, | § 2. L'indemnité pour les véhicules à moteur, visés au paragraphe 1er, |
voor privégebruik is beperkt tot één eenheid per gezinslid boven de | 3°, à usage privé, est limitée à une unité par membre de famille ayant |
zestien jaar dat voldoet aan de voorwaarden van een geldig rijbewijs. | plus de seize ans, qui remplit les conditions d'un permis de conduire |
De tegemoetkoming voor de motorrijtuigen, vermeld in paragraaf 1, 3°, | valable. L'intervention pour les véhicules à moteur, visés au paragraphe 1er, |
wordt beperkt conform de volgende tabel : | 3°, est limitée conformément au tableau suivant : |
maximale tegemoetkoming bij totaalverlies | intervention maximale en cas de perte totale |
maximale tegemoetkoming bij gedeeltelijke schade | intervention maximale en cas de dommages partiels |
personenauto of lichte vrachtauto | voiture ou camionnette |
12.000 euro | 12 000 euros |
6000 euro | 6000 euros |
motorfiets | motocyclette |
< 35 KW | < 35 KW |
3500 euro | 3500 euros |
1750 euro | 1750 euros |
> 35 KW | > 35 KW |
7500 euro | 7500 euros |
3750 euro | 3750 euros |
bromfiets | vélomoteur |
max. 45 km/u | max. 45 km/h |
1000 euro | 1000 euros |
500 euro | 500 euros |
e-bike | e-bike |
900 euro | 900 euros |
450 euro | 450 euros |
Er is totaalverlies als de herstel- of vervangingskosten van het | On parle de perte totale si les frais de réparation ou de remplacement |
beschadigd motorrijtuig, vermeld in het derde lid, de verkoopwaarde | du véhicule à moteur endommagé, visés à l'alinéa 3, dépassent la |
ervan onmiddellijk vóór de algemene ramp overschrijden. | valeur vénale immédiatement antérieure à la calamité publique. |
De bedragen van maximale tegemoetkoming voor de motorrijtuigen, | Les montants d'intervention maximale pour les véhicules à moteur, |
vermeld in het derde lid, worden jaarlijks aangepast aan de evolutie | visés à l'alinéa 3, sont adaptés annuellement à l'évolution de |
van de index van de consumptieprijzen. De basis voor de index is die | l'indice des prix à la consommation. La base de l'indice est celle qui |
welke van kracht is op de datum van de bekendmaking van dit besluit. | est en vigueur à la date de publication du présent arrêté. |
Art. 21.Het nettobedrag van de schade is het brutobedrag van de |
Art. 21.Le montant net des dégâts est le montant brut des dégâts, |
schade, vermeld in artikel 20, verminderd met : | visé à l'article 20, diminué de : |
1° de waardevermindering van het goed of sommige van zijn elementen, | 1° la dépréciation du bien ou de certains de ses éléments, suite à |
door materiële of economische slijtage voor de algemene ramp, als de | l'usure matérielle ou économique avant la calamité publique, si les |
schade betrekking heeft op het volledige goed of op bestanddelen die | dégâts concernent le bien entier ou des composantes qui peuvent être |
afzonderlijk vervangen kunnen worden; | remplacées séparément ; |
2° de waarde van de herbruikbare delen of elementen, de wrakken of het | 2° la valeur des parties ou éléments réutilisables, des épaves ou des |
schroot. | ferrailles. |
Het bedrag, vermeld in het eerste lid, omvat ook de eventuele kosten | Le montant, visé à l'alinéa 1er, comprend également les frais |
voor afbraak, opruiming en vervoer van puin. | éventuels de démolition, d'élimination et de transport de débris. |
Art. 22.Het nettobedrag van de schade, vermeld in artikel 21, mag |
Art. 22.Le montant net des dégâts, visé à l'article 21, ne peut pas |
niet hoger zijn dan de verkoopwaarde van het goed of van het | dépasser la valeur vénale du bien ou de la partie endommagée du bien |
beschadigde deel van het goed onmiddellijk vóór de algemene ramp. | immédiatement antérieure à la calamité publique. |
HOOFDSTUK 6. - Berekening van de tegemoetkoming | CHAPITRE 6. - Calcul de l'intervention |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 23.Het bedrag van de tegemoetkoming, vermeld in artikel 13, § 2, |
Art. 23.Le montant de l'intervention, visée à l'article 13, § 2, du |
van het decreet van 3 juni 2016, wordt berekend op basis van het | décret du 3 juin 2016, est calculé sur la base du montant total net |
aangenomen netto totaalbedrag van de schade, na toepassing van de | adopté des dégâts, après l'application des exonérations et des |
vrijstellingen en de verminderingen, vermeld in artikel 24 of 25 van | diminutions, visées à l'article 24 ou 25 du présent arrêté. |
dit besluit. Deze tegemoetkoming en alle andere bedragen die eventueel werden | Cette intervention et tous les autres montants qui ont éventuellement |
ontvangen als vergoeding van de schade, met inbegrip van betalingen in | été reçues en guise d'indemnisation du dommage, y compris les |
het kader van verzekeringspolissen, bedragen niet meer dan 100 % van | paiements dans le cadre de polices d'assurance, ne dépassent pas 100% |
het totaalbedrag van de schade. | du montant total du dommage. |
Afdeling 2. - Schade aan private goederen | Section 2. - Dommages à des biens privés |
Art. 24.§ 1. Per aanvraag wordt 500 euro van het netto totaalbedrag van de schade niet vergoed. De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, geldt niet voor personen die een leefloon of een gelijkwaardige financiële hulp ontvangen. § 2. Als het nettobedrag van de schade de vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, overschrijdt, wordt het bedrag van de tegemoetkoming berekend met toepassing van de coëfficiënten, vermeld in de volgende tabel : schijven van het nettototaalbedrag van de schade vergoedingscoëfficiënten |
Art. 24.§ 1er. Par demande, 500 euros du montant total net du dommage ne sont pas indemnisés. L'exemption, visée à l'alinéa 1er, ne s'applique pas aux personnes recevant un revenu d'intégration sociale ou une aide financière équivalente. § 2. Si le montant net du dommage dépasse l'exemption, visée au paragraphe 1er, le montant de l'intervention est calculé en application des coefficients, visés au tableau suivant : tranches du montant total net du dommage coefficients d'indemnité |
0 euro tot 500 euro (vrijstelling) | 0 euro à 500 euros (exemption) |
0,0 | 0,0 |
500 euro tot 2500 euro | 500 euros à 2500 euros |
1,0 | 1,0 |
2500 euro tot 15.000 euro | 2500 euros à 15 000 euros |
0,9 | 0,9 |
15.000 euro tot 25.000 euro | 15 000 euros à 25 000 euros |
0,8 | 0,8 |
25.000 euro tot 37.000 euro | 25 000 euros à 37 000 euros |
0,6 | 0,6 |
37.000 euro tot 250.000 euro | 37 000 euros à 250 000 euros |
0,4 | 0,4 |
meer dan 250.000 euro | plus de 250 000 euros |
0,0 | 0,0 |
De schijven van het netto totaalbedrag van de schade, vermeld in het | Les tranches du montant total net du dommage, visé à l'alinéa 2, |
tweede lid, kunnen, met uitzondering van de vrijstelling, worden | peuvent être adaptées, sauf l'exemption, à l'évolution de l'indice des |
aangepast aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen. De | prix à la consommation. La base de l'indice est celle qui est en |
basis voor de index is die welke van kracht is op de datum van de | vigueur à la date de publication du présent arrêté. |
bekendmaking van dit besluit. | |
§ 3. De berekende vergoeding wordt verminderd met alle bedragen die | § 3. L'indemnité calculée est diminuée de tous les montants payés par |
derden betalen als gehele of gedeeltelijke dekking of herstel van de | des tiers en guise de couverture ou de réparation totale ou partielle |
schade, vermeld in dit besluit. | des dommages, visés au présent arrêté. |
Afdeling 3. - Schade aan openbaardomeingoederen | Section 3. - Dommages à des biens domaniaux publics |
Art. 25.§ 1. Elke openbare instelling of instelling van openbaar nut |
Art. 25.§ 1er. Tout organisme public ou organisme d'intérêt public |
dient één aanvraag in voor al haar openbaardomeingoederen die | introduit une seule demande pour tous ses biens domaniaux publics |
beschadigd zijn door de algemene ramp. | endommagés par la calamité publique. |
Er wordt een vrijstelling van 12.500 euro toegepast op het netto | Une exemption de 12 500 euros est appliquée au montant total net des |
totaalbedrag van de geleden schade. | dommages subis. |
§ 2. Als het nettobedrag van de schade de vrijstelling, vermeld in | § 2. Si le montant net du dommage dépasse l'exemption, visée au |
paragraaf 1, overschrijdt, wordt de tegemoetkoming berekend met | paragraphe 1er, l'intervention est calculée en application des |
toepassing van de coëfficiënten, vermeld in de volgende tabel : | coefficients, visés au tableau suivant : |
schijven van het nettototaalbedrag van de schade | tranches du montant total net du dommage |
vergoedingscoëfficiënten | coefficients d'indemnité |
0 euro tot 12.500 euro (vrijstelling) | 0 euro à 12 500 euros (exemption) |
0,0 | 0,0 |
12.500 euro tot 200.000 euro | 12 500 euros à 200 000 euros |
1,0 | 1,0 |
200.000 euro tot 400.000 euro | 200 000 euros à 400 000 euros |
0,8 | 0,8 |
400.000 euro tot 550.000 euro | 400 000 euros à 550 000 euros |
0,6 | 0,6 |
550.000 euro tot 1.000.000 euro | 550 000 euros à 1 000 000 euros |
0,4 | 0,4 |
meer dan 1.000.000 euro | plus de 1 000 000 euros |
0,0 | 0,0 |
De schijven van het netto totaalbedrag van de schade, vermeld in het | Les tranches du montant total net du dommage, visé à l'alinéa 2, |
tweede lid, kunnen, met uitzondering van de vrijstelling, worden | peuvent être adaptées, sauf l'exemption, à l'évolution de l'indice des |
aangepast aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen. De | prix à la consommation. La base de l'indice est celle qui est en |
basis voor de index is die welke van kracht is op de datum van de | vigueur à la date de publication du présent arrêté. |
bekendmaking van dit besluit. | |
§ 3. De berekende vergoeding wordt verminderd met alle bedragen die | § 3. L'indemnité calculée est diminuée de tous les montants payés par |
derden betalen als gehele of gedeeltelijke dekking of herstel van de | des tiers en guise de couverture ou de réparation totale ou partielle |
schade, vermeld in dit besluit. | des dommages, visés au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 7. - Aanstelling van deskundigen | CHAPITRE 7. - Désignation d'experts |
Art. 26.§ 1. De deskundigen, aangesteld door het Vlaams Rampenfonds, |
Art. 26.§ 1er. Les experts, désignés par le « Vlaams Rampenfonds », |
onderzoeken het bestaan, de aard en de omvang van de schade. | examinent l'existence, la nature et l'ampleur des dommages. |
§ 2. De schade wordt enerzijds vastgesteld aan de hand van de | § 2. Les dommages sont constatés à l'aide des documents présents dans |
documenten die aanwezig zijn in het aanvraagdossier en anderzijds door | le dossier de demande d'une part, et en faisant des constatations sur |
op de plaats van de schade vaststellingen te doen. Zij kunnen hiertoe | le lieu des dommages d'autre part. Ils peuvent à cet effet demander |
bijkomende informatie of documenten vragen aan de schadelijder. | des informations ou documents supplémentaires à la personne lésée. |
§ 3. De deskundige stelt een becijferd verslag op conform hoofdstuk 5 | § 3. L'expert établit un rapport chiffré conformément au chapitre 5 du |
van dit besluit en richt dit aan het Vlaams Rampenfonds. | présent arrêté, et l'adresse au « Vlaams Rampenfonds ». |
Art. 27.De deskundigen die niet tot de administratie behoren, als |
Art. 27.Les experts qui ne font pas partie de l'administration, tels |
vermeld in artikel 20, eerste lid, van het decreet van 3 juni 2016, | que visés à l'article 20, alinéa 1er, du décret du 3 juin 2016, sont |
worden aangesteld met toepassing van de regelgeving over | désignés en application de la réglementation relative aux marchés |
overheidsopdrachten. | publics. |
HOOFDSTUK 8. - Procedure voor de toekenning van een tegemoetkoming aan | CHAPITRE 8. - Procédure d'octroi d'une intervention aux entreprises |
de verzekeringsondernemingen voor rekening van hun verzekerden, de | d'assurance pour le compte de leurs assurés, le mode de calcul des |
berekeningswijze van de bedragen en de voorwaarden van de uitbetaling | montants et les conditions de paiement |
Art. 28.De financiële tegemoetkoming, vermeld in artikel 26, § 1, van |
Art. 28.L'intervention financière, visée à l'article 26, § 1er, du |
het decreet van 3 juni 2016, wordt beperkt tot 100 miljoen euro per | décret du 3 juin 2016, est limitée à 100 millions euros par calamité |
algemene ramp. | publique. |
Art. 29.L'assureur qui a limité les indemnités à ses assurés |
|
Art. 29.De verzekeraar die conform artikel 130, § 2, van de wet van 4 |
conformément à l'article 130, § 2, de la loi du 4 avril 2014, transmet |
april 2014 betreffende de verzekeringen de vergoedingen aan zijn | |
verzekerden beperkt heeft, bezorgt het Vlaams Rampenfonds binnen 180 | au « Vlaams Rampenfonds », dans les 180 jours suivant le phénomène |
dagen na het uitzonderlijke natuurverschijnsel een gedetailleerd | naturel exceptionnel, un dossier détaillé contenant les données |
dossier met vermelding van de volgende gegevens : | suivantes : |
1° de berekening van de beperking van de vergoeding op basis van de | 1° le calcul de la limitation de l'indemnité sur la base des comptes |
jaarrekening van het jaar vóór de datum van de ramp; | annuels de l'année précédant la date de la calamité ; |
2° het totaalbedrag van de vergoedingen dat de verzekeraar aan zijn | 2° le montant total des indemnités dues par l'assureur à ses assurés, |
verzekerden verschuldigd is en het bedrag dat hij aan zijn verzekerden | et le montant qu'il a payé à ses assurés en application de l'article |
gestort heeft met toepassing van artikel 123 van de voormelde wet. | 123 de la loi précitée. |
Art. 30.Als verschillende verzekeraars een aanvraag van een |
Art. 30.Si plusieurs assureurs introduisent une demande |
financiële tegemoetkoming indienen voor dezelfde algemene ramp, wordt | d'intervention financière pour la même calamité publique, le montant |
het bedrag van de financiële tegemoetkoming verhoudingsgewijs toegekend. | de l'intervention financière est accordé proportionnellement. |
Art. 31.De Vlaamse Regering betaalt de tegemoetkomingen uit binnen 90 |
Art. 31.Le Gouvernement flamand paie les interventions dans les 90 |
dagen na de termijn van 180 dagen, vermeld in artikel 29. | jours après le délai de 180 jours, visé à l'article 29. |
Art. 32.Als een verzekeraar zijn verzekerden vergoedt boven de grens |
Art. 32.Si un assureur indemnise ses assurés au-delà de la limite de |
van zijn individuele tegemoetkoming, treedt hij voor de voorgeschoten | son intervention individuelle, il est subrogé dans les droits et |
bedragen die de grens overschrijden, in de rechten en vorderingen van | actions des assurés à l'égard du Gouvernement flamand, en ce qui |
de verzekerden tegenover de Vlaamse Regering. | concerne les montants payés en avance qui dépassent la limite. |
HOOFDSTUK 9. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions modificatives |
Art. 33.Aan artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Art. 33.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 16 mei 1995 betreffende de invordering van niet-fiscale | flamand du 16 mai 1995 relatif au recouvrement des créances non |
schuldvorderingen voor het Vlaamse Gewest en de instellingen die | fiscales pour la Région flamande et les organismes qui en relèvent, |
eronder ressorteren, het laatst gewijzigd bij het besluit van de | |
Vlaamse Regering van 5 oktober 2012, wordt een punt 10° toegevoegd, | modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
dat luidt als volgt : | octobre 2012, est complété par un point 10°, rédigé comme suit : |
"10° de financiële tegemoetkoming naar aanleiding van schade, | « 10° l'intervention financière suite à des dommages causés par des |
veroorzaakt door algemene rampen.". | calamités publiques. ». |
Art. 34.In artikel 1, § 2, 2°, van het besluit van de Vlaamse |
Art. 34.Dans l'article 1er, § 2, 2°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 24 mei 1995 houdende vaststelling van de regelen | flamand du 24 mai 1995 réglementant le fonctionnement et la gestion du |
betreffende de werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de | « Vlaams Fonds voor de Lastendelging » (Fonds flamand d'amortissement |
Lastendelging, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
11 december 2015, wordt de zinsnede "met betrekking tot de schadelijke | des charges), remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 |
décembre 2015, le membre de phrase « relatifs aux faits dommageables | |
feiten, vermeld in artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1976 | visés à l'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
goederen door natuurrampen, en door de Vlaamse Regering als zodanig | calamités naturelles et reconnus comme tels par le Gouvernement |
erkend conform artikel 2, § 2, van de voormelde wet" vervangen door de | flamand conformément à l'article 2, § 2, de la loi précitée » est |
zinsnede "als gevolg van een algemene ramp als vermeld in artikel 2, | remplacé par le membre de phrase « suite à une calamité publique telle |
1°, van het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor | que visée à l'article 2, 1°, du décret du 3 juin 2016 relatif à |
schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest". | l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques |
en Région flamande ». | |
Art. 35.§ 1. De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 35.§ 1er. Les réglementations suivantes sont abrogées : |
1° het koninklijk besluit van 20 augustus 1976 betreffende de wijzen | 1° l'arrêté royal du 20 août 1976 relatif aux modalités d'estimation |
van raming van de schade aan private goederen veroorzaakt door | des dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles |
natuurrampen (algemene rampen); | (calamités publiques) ; |
2° het koninklijk besluit van 20 augustus 1976 betreffende de | 2° l'arrêté royal du 20 août 1976 relatif à l'indemnisation des |
vergoeding der schade aangericht aan roerende goederen van dagelijks | dommages causés aux biens meubles d'usage courant ou familial par des |
of huiselijk gebruik door natuurrampen (algemene rampen), laatst | calamités naturelles (calamités publiques), modifié en dernier lieu |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; | par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 ; |
3° het koninklijk besluit van 24 februari 1977 tot vaststelling van | 3° l'arrêté royal du 24 février 1977 fixant le barème de |
het tarief der financiële staatstegemoetkoming in de erelonen en | l'intervention financière de l'Etat dans les honoraires et frais des |
onkosten van de deskundigen waarop de getroffenen een beroep hebben | experts auxquels les sinistrés ont eu recours pour la constatation et |
gedaan voor de vaststelling en de schatting der schade aan private | |
goederen veroorzaakt door natuurrampen (algemene rampen), gewijzigd | l'évaluation des dommages causés à des biens privés par des calamités |
bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; | naturelles (calamités publiques), modifié par l'arrêté royal du 20 |
4° het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de | juillet 2000 ; 4° l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention |
wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het | financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à |
herstel van zekere schade aan private goederen veroorzaakt door | des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de |
natuurrampen en betreffende de wijzen van toezicht op die | contrôle de ce remploi (calamités publiques), modifié par l'arrêté |
wederbelegging (algemene rampen), gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 27 oktober 1998; | royal du 27 octobre 1998 ; |
5° het koninklijk besluit van 14 september 1984 houdende uitvoering | 5° l'arrêté royal du 14 septembre 1984 portant exécution de l'article |
van artikel 42 van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van | 42 de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
zekere schade aan private goederen veroorzaakt door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 juni 1990 en 20 juli | modifié par les arrêtés royaux des 6 juin 1990 et 20 juillet 2000 ; |
2000; 6° het ministerieel besluit van 14 november 1984 tot vaststelling van | 6° l'arrêté ministériel du 14 novembre 1984 fixant les conditions de |
de vorm en de termijn van indiening tot financiële tegemoetkoming | forme et de délai d'introduction des demandes d'intervention |
wegens schade aan openbare domeingoederen veroorzaakt door | financière du chef des dommages causés à des biens du domaine public |
natuurrampen (algemene rampen). | par des calamités naturelles (calamités publiques). |
§ 2. De volgende regelingen worden opgeheven wat de tegemoetkoming | § 2. Les réglementations suivantes sont abrogées en ce qui concerne |
voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest | l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques |
betreft : | en Région flamande : |
1° het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling van de | 1° l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de |
vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële | délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de |
tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles |
natuurrampen (algemene rampen en landbouwrampen), gewijzigd bij de | (calamités publiques ou calamités agricoles), modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 16 oktober 1978 en 20 februari 1995; | royaux des 16 octobre 1978 et 20 février 1995 ; |
2° het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot aanneming van de | 2° l'arrêté royal du 23 février 1977 portant agréation des |
instellingen belast met het openen van de herstelkredieten inzake | établissements de crédit chargés d'ouvrir des crédits de restauration |
natuurrampen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 november | en matière de calamités naturelles, modifié par l'arrêté royal du 27 |
1979; | novembre 1979 ; |
3° het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot inrichting van de | 3° l'arrêté royal du 23 février 1977 organique de la Caisse nationale |
Nationale Kas voor Rampenschade, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 november 2015; | des Calamités, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 novembre 2015 ; |
4° het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot bepaling van de | 4° l'arrêté royal du 23 février 1977 fixant les conditions et les |
voorwaarden en de wijzen van opening van de herstelkredieten inzake | modalités de l'ouverture des crédits de restauration en matière de |
natuurrampen, en van het rentevoetgedeelte en de kosten waarvan de | calamités naturelles, ainsi que la quotité des taux d'intérêt et les |
Staat de last op zich neemt; | frais dont l'Etat assume la charge ; |
5° het koninklijk besluit van 14 juli 1977 tot vaststelling van de | 5° l'arrêté royal du 14 juillet 1977 fixant les plantations, cultures |
beplantingen, teelten en oogsten te velde die, voor toepassing van de | |
wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade | et récoltes sur pied qui, en application de la loi du 12 juillet 1976 |
relative à la réparation de certains dommages causés à des biens | |
veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, normaal door een | privés par des calamités naturelles, peuvent normalement être couverts |
verzekeringscontract tegen hagel kunnen gedekt worden; | par des contrats d'assurance contre la grêle ; |
6° het koninklijk besluit van 21 oktober 1982 tot toekenning van een | 6° l'arrêté royal du 21 octobre 1982 accordant une allocation de |
toelage voor bijzondere opdracht aan de rijksambtenaren, de ambtenaren | mission spéciale aux agents des administrations de l'Etat, de la |
van de provincie, van de gemeenten of van andere openbare diensten die | province, des communes et d'autres services publics qui sont affectés |
tijdelijk voor de diensten van de gouverneur aangewezen worden in | temporairement aux services du gouverneur en application de l'article |
toepassing van artikel 49, § 2, van de wet van 12 juli 1976 | 49, § 2, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | certains dommages causés à des biens privés par des calamités |
goederen door natuurrampen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 maart 1990 en 20 juni 2000; | naturelles, modifié par les arrêtés royaux des 7 mars 1990 et 20 juin 2000 ; |
7° het koninklijk besluit van 21 oktober 1982 tot vaststelling in | 7° l'arrêté royal du 21 octobre 1982 fixant, en application de |
toepassing van artikel 49, § 1, van de wet van 12 juli 1976 | l'article 49, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
goederen door natuurrampen van de wijzen waarop beroep kan gedaan | calamités naturelles, les modalités de recours à des experts étrangers |
worden op niet tot de administratie behorende deskundigen, de | à l'administration, les obligations qui leur incombent ainsi que les |
verplichtingen die zij hebben evenals de schalen van de hen toegekende | barèmes des rémunérations qui leur sont allouées, modifié en dernier |
vergoedingen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 | lieu par l'arrêté royal du 18 février 2003 ; |
februari 2003; | |
8° het koninklijk besluit van 9 december 1982 tot vaststelling, | 8° l'arrêté royal du 9 décembre 1982 fixant, en application de |
overeenkomstig artikel 35, § 1, van de wet van 12 juli 1976 | l'article 35, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la |
betreffende het herstel van zekere schade aan private goederen door | réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
natuurrampen, van de wijzen waarop sommige werkingsonkosten van de met | calamités naturelles, les modalités de prise en charge et de |
de uitvoering van die wet belaste diensten, door de Nationale Kas voor | liquidation, par la Caisse nationale des Calamités, de certains frais |
Rampenschade worden ten laste genomen en betaald, laatst gewijzigd bij | de fonctionnement des services chargés de l'exécution de ladite loi, |
het koninklijk besluit van 12 juli 2006; | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 juillet 2006 ; |
9° het koninklijk besluit van 20 december 2007 tot vaststelling van de | 9° l'arrêté royal du 20 décembre 2007 fixant les conditions |
voorwaarden voor de toepassing van artikel 2, § 3, eerste lid, 2° van | d'application de l'article 2, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 12 |
de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade | juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à |
veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen. | des biens privés par des calamités naturelles. |
HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales |
Art. 36.De volgende regelgevende teksten treden in werking op de |
Art. 36.Les textes réglementaires suivants entrent en vigueur le |
eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn | premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours, |
van tien dagen, die ingaat op de dag na de bekendmaking van dit | qui prend cours le jour suivant la publication de cet arrêté au |
besluit in het Belgisch Staatsblad : | Moniteur belge : |
1° het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor | 1° le décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des |
schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest; | dommages causés par des calamités publiques en Région flamande ; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiële |
Art. 37.Le Ministre flamand ayant l'intervention financière à |
tegemoetkoming naar aanleiding van schade, aangericht door algemene | l'occasion de dommages causés par des calamités publiques dans ses |
rampen, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 december 2016. | Bruxelles, le 23 décembre 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |