Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 houdende subsidieregeling van het loon en de sociale lasten van de werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant l'octroi d'interventions dans la rémunération et les charges sociales des travailleurs employés par les ateliers protégés, agréés par le « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
22 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 22 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 houdende | du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant l'octroi |
subsidieregeling van het loon en de sociale lasten van de werknemers | d'interventions dans la rémunération et les charges sociales des |
in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het Vlaams Fonds | travailleurs employés par les ateliers protégés, agréés par le « |
voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » |
(Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées) | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand |
pour l'intégration sociale des Personnes handicapées), notamment | |
inzonderheid op artikel 52, gewijzigd bij het decreet van 22 december | l'article 52, modifié par le décret du 22 décembre 1993 et l'article |
1993, en op artikel 53, § 1, gewijzigd bij het decreet van 4 mei 1994 | 53, § 1er, modifié par le décret du 4 mai 1994; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant |
houdende subsidieregeling van het loon en de sociale lasten van de | l'octroi d'interventions dans la rémunération et les charges sociales |
werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het | des travailleurs employés par les ateliers protégés, agréées par le « |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap », |
het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 | modifié en dernier lieu le 24 décembre 2004; |
december 2004; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 september 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 septembre 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de regelgeving dringend dient afgestemd te worden op | Considérant qu'il y a lieu d'aligner d'urgence la réglementation sur |
de afspraken voortvloeiende uit het Vlaams Akkoord voor de Social | les accords découlant de l'Accord flamand pour le secteur non marchand |
Profit van 6 juni 2005, met name de toekenning van een | du 6 juin 2005, notamment l'octroi d'une prime de fin d'année ainsi |
eindejaarspremie, evenals een managementsondersteuning en een | qu'une aide à la gestion et une aide au membre du personnel |
ondersteuning personeelslid economische ondersteuning; | d'encadrement économique; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie | Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de |
en Gelijke Kansen; | l'Economie sociale et de l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
19 december 1996 houdende subsidieregeling van het loon en de sociale | décembre 1996 réglant l'octroi d'interventions dans la rémunération et |
lasten van de werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn | les charges sociales des travailleurs employés par les ateliers |
door het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een | protégés agréées par le « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
Handicap, gewijzigd bij de besluiten van 8 juni 1999, 30 maart 2001 en | Personen met een Handicap », modifié par les arrêtés des 8 juin 1999, |
24 december 2004, wordt een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : | 30 mars 2001, et 24 décembre 2004 est complété par un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5. Het bedrag van de subsidie vermeld in § 1, wordt verhoogd met | « § 5. Le montant de la subvention mentionné au § 1er est majoré d'une |
een toelage voor de eindejaarspremie. Het bedrag van de toelage voor | allocation pour la prime de fin d'année. Le montant de l'allocation |
de eindejaarpremie wordt per gepresteerd uur of uur dat daarmee | pour la prime de fin d'année est fixé, par heure prestée ou par heure |
gelijkgesteld kan worden, voor de hierna vermelde jaren vastgesteld op | y assimilable, pour les années visées ci-dessous : |
: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het bedrag van de toelage voor de eindejaarspremie, vermeld in het | Le montant de l'allocation pour la prime de fin d'année visé au |
eerste lid, wordt gekoppeld aan de spilindex 102,10. Het wordt met | premier alinéa, est lié à l'indice pivot 102,10. Il est indexé à |
ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van | partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. » |
Art. 2.Aan artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999, wordt een § 4 toegevoegd, die | Gouvernement flamand du 8 juin 1999, il est ajouté un § 4, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« § 4. Aan elke erkende beschutte werkplaats wordt vanaf 1 april 2007 | « § 4. Il est accordé à tout atelier protégé, à partir du 7 avril |
een subsidie in het loon en de sociale lasten verleend voor de | 2007, une intervention dans la rémunération et les charges sociales |
tewerkstelling van de personeelsleden « economische uitdagingen ». | pour l'emploi des membres du personnel « défis économiques ». |
Elke beschutte werkplaats krijgt een halve voltijdse equivalent aan | Il est accordé à tout atelier protégé une subvention d'un |
personeelsleden « economische uitdagingen » gesubsidieerd. Aan elke | demi-équivalent temps plein de membres du personnel « défis |
beschutte werkplaats met meer dan 150 voltijds equivalenten aan | économiques ». A tout atelier protégé ayant plus de 150 équivalents |
werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een | temps plein de travailleurs devant être placés provisoirement ou |
beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, wordt per begonnen | définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, il est |
schijf van 100 voltijds equivalenten aan werknemers die volgens het | accordé une subvention supplémentaire, par tranche entamée de 100 |
équivalents temps plein de travailleurs devant être placés | |
Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst | provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier |
protégé, à raison d'un demi-équivalent temps plein de membres du | |
moeten worden, boven de eerste 150 voltijdse equivalenten, telkens een | personnel « défis économiques » en plus des 150 premiers équivalents |
halve voltijdse equivalent aan personeelsleden « economische | |
uitdagingen » extra gesubsidieerd. | temps plein. |
De subsidie, vermeld in het eerste lid, bedraagt 100 % van het loon en | La subvention mentionnée au premier alinéa égale 100 % du salaire et |
de sociale lasten, maar mag per voltijdse equivalent het bedrag van | des charges sociales, sans toutefois excéder, par équivalent temps |
41.000 euro op jaarbasis niet overschrijden. Dit bedrag wordt | plein, le montant de 41.000 euros sur une base annuelle. Ce montant |
gekoppeld aan de spilindex 102,10. Het wordt met ingang van 1 januari | est lié à l'indice pivot 102,10. Il est indexé à partir du 1er janvier |
2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 décembre |
besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. Aan een personeelslid « economische uitdagingen » wordt geen subsidie in het loon en de sociale lasten verleend in toepassing van de subsidiëring van leden van het kaderpersoneel, vermeld in § 1. De subsidie, vermeld in het eerste lid, wordt slechts verleend op voorwaarde dat de beschutte werkplaats de arbeidsovereenkomst en de functiebeschrijving van de betrokken personeelsleden overmaakt aan het Fonds, waaruit blijkt dat de betrokken personeelsleden in de functie van personeelsleden « economische uitdagingen » tewerkgesteld zijn. » | 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. Il n'est pas accordé d'intervention dans la rémunération et les charges sociales en application du subventionnement des cadres, visés au § 1er. La subvention visée au premier alinéa n'est accordée qu'à condition que l'atelier protégé transmette au Fonds le contrat de travail et la description de fonction des membres du personnel concernés, faisant apparaître que les membres du personnel concernés sont employés dans la fonction de membres du personnel « défis économiques ». |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 30 maart 2001, worden de volgende | Gouvernement flamand du 30 mars 2001, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « | 1° au § 1er, premier alinéa du même arrêté, les mots « visés à |
bedoeld bij artikel 4 van dit besluit » vervangen door de woorden « | l'article 4 du présent arrêté » sont remplacés par les mots « |
vermeld in artikel 4, § 1 tot en met § 3 ». | mentionnés à l'article 4, §§ 1er à 3 inclus ». |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Met ingang van 1 januari 2006 mag de subsidie, vermeld in § 1, | « § 2. A partir du 1er janvier 2006, la subvention visée au § 1er, |
eerste lid, volgende jaarlijkse bedragen niet overschrijden : | premier alinéa ne peut dépasser les montants annuels suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 102,10. Ze worden met | Ces montants sont liés à l'indice pivot 102,10. Ils sont indexés à |
ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van | partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
3° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 3° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. De jaarlijkse bedragen, vermeld in artikel 4, § 2, betreffende | « § 3. Les montants annuels visés à l'article 4, § 2 concernant les |
de personeelsleden voor de « dienst sociaal beleid », vermeld in | membres du personnel « service de gestion sociale », visés à l'article |
artikel 4, § 4, betreffende de personeelsleden « economische | 4, § 4 concernant les membres du personnel « défis économiques » et |
uitdagingen » en vermeld in § 2 van dit artikel betreffende de leider, | visés au § 2 du présent article concernant le dirigeant, l'assistant |
assistent van de leider, monitor, bediende en maatschappelijk | du dirigeant, le moniteur, l'employé et l'assistant social (ou |
assistent (of sociaal verpleger), worden verhoogd met een toelage voor | infirmier social) sont majorés d'une allocation pour la prime de fin |
de eindejaarspremie. | d'année. |
Het bedrag van de toelage, vermeld in het eerste lid, wordt | Le montant de l'allocation visée au premier alinéa est fixé aux |
vastgesteld op de volgende jaarlijkse bedragen : | montants annuels suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 102,10. Ze worden met | Ces montants sont liés à l'indice pivot 102,10. Ils sont indexés à |
ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van | partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 7.In geval van cumul in hoofde van eenzelfde persoon van de |
« Art. 7.En cas de cumul dans le chef d'une même personne de la |
subsidie voorzien in hoofdstuk I en van deze voorzien in dit hoofdstuk | subvention prévue au chapitre 1er et de celle prévue au présent |
wordt laatstgenoemde tot de helft herleid. | chapitre, cette dernière est réduite de moitié. |
Voor de personen met een handicap die krachtens hun individuele | Pour les personnes handicapées qui, en vertu de leur protocole |
integratieprotocol in aanmerking komen voor een tegemoetkoming om hun | d'intégration, peuvent bénéficier d'une intervention visant à |
tewerkstelling onder gewone arbeidsvoorwaarden te bevorderen, en die | favoriser leur mise au travail dans des conditions de travail |
door de beschutte werkplaats in het raam van de bepalingen van dit | normales, et qui sont employées comme cadre par l'atelier protégé, |
hoofdstuk als kaderpersoneel worden tewerkgesteld, wordt aan de | dans le cadre des dispositions du présent chapitre, il est accordé à |
beschutte werkplaats een tegemoetkoming in het salaris en de sociale | l'atelier protégé une intervention dans la rémunération et les charges |
lasten toegekend die vastgesteld is als volgt : | sociales fixée comme suit : |
1° de subsidie, vermeld in artikel 4, § 4 en in artikel 6, § 1; | 1° la subvention mentionnée à l'article 4, § 4 et à l'article 6, § 1er; |
2° een tegemoetkoming voor rendementsvermindering die vastgesteld is | 2° une intervention pour réduction de rendement fixée à 30 % de la |
op 30 % van het werkelijk betaalde salaris, met een maximum van 30 % | rémunération effectivement payée, avec un maximum de 30 % des |
van de refertesalarissen, vermeld in artikel 4, § 4 en artikel 6, § 2. | rémunérations de référence visées à l'article 4, § 4 et à l'article 6, |
Deze subsidie mag echter niet groter zijn dan de jaarbedragen, vermeld | § 2. L'intervention ainsi établie ne peut cependant être supérieure aux |
in artikel 4, § 4 en artikel 6, § 2. » | montants annuels fixés à l'article 4, § 4 et à l'article 6, § 2. |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis, bestaande uit |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IVbis, |
artikel 13bis tot en met 13quater, ingevoegd, dat luidt als volgt : | comprenant les articles 13bis à 13quater inclus, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IVbis. - Subsidieregeling betreffende de organisatie | « CHAPITRE IVbis. - Régime de subventions relatif à l'organisation |
Art. 13bis.Elke beschutte werkplaats ontvangt een toelage voor |
Article 13bis.Il est accordé à tout atelier protégé une subvention |
managementondersteuning. Deze toelage wordt vastgesteld op basis van | pour l'aide à la gestion. Cette subvention est fixée sur la base du |
het aantal voltijds equivalenten aan tewerkgestelde en gesubsidieerde | nombre d'équivalents à temps plein de travailleurs mis au travail et |
werknemers. Art. 13ter.Het aantal werknemers in aanmerking te nemen voor de toepassing van het quotum, vermeld in § 1, wordt per kwartaal vastgesteld, rekening houdend enerzijds met de werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, en anderzijds met het kaderpersoneel. Het in aanmerking te nemen aantal werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, moeten gedurende één der maanden van het kwartaal tenminste één gepresteerd uur of een uur dat daarmee gelijkgesteld kan worden, hebben en hiervoor een loon ontvangen hebben. Het aantal werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, vermeld in het tweede lid, mag in geen geval hoger zijn dan het aantal voltijdse equivalenten voorzien in de capaciteit van de beschutte werkplaats zoals vastgesteld door het Subsidieagentschap. |
subventionnés. Article 13bis.Le nombre de travailleurs à prendre en considération pour l'application du quota visé au § 1er est fixé par trimestre, compte tenu d'une part des travailleurs devant être placés provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, et, d'autre part, des cadres. Le nombre de travailleurs à prendre en considération, devant être placés provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, doivent avoir pendant un des mois du trimestre au moins une heure prestée ou y assimilable, et avoir reçu un salaire pour cette prestation. Le nombre de travailleurs devant être placés provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, tels que visés au deuxième alinéa, ne peut en aucun cas être supérieur au nombre d'équivalents à temps plein prévus dans la capacité de l'atelier protégé tels que fixés par la « Subsidieagentschap ». |
Het in aanmerking te nemen aantal kaderpersoneelsleden, betreft : | Le nombre de cadres à prendre en considération concerne : |
1° de tewerkgestelde kaderpersoneelsleden die geen persoon met een | 1° les cadres occupés qui ne sont pas des personnes handicapées, |
handicap zijn, en die gesubsidieerd worden volgens de bepalingen van | subventionnés en vertu des dispositions de l'article 4, § 1er au § 4 |
artikel 4, § 1 tot en met § 4; | inclus; |
2° de tewerkgestelde personen met een handicap die krachtens hun | 2° les personnes handicapées qui, en vertu de leur protocole |
individuele integratieprotocol in aanmerking komen voor tegemoetkoming | d'intégration, peuvent bénéficier d'une intervention visant à |
om hun tewerkstelling onder gewone arbeidsvoorwaarden te bevorderen en | favoriser leur mise au travail dans des conditions de travail |
die door de beschutte werkplaats in het raam van de bepalingen van | normales, et qui sont subventionnées comme cadres par les ateliers |
hoofdstuk III als de leden van het kaderpersoneel gesubsidieerd | protégés dans le cadre des dispositions du chapitre III. |
worden. Art. 13quater.Het bedrag van de toelage, vermeld in § 1, wordt |
Art. 13quater.Le montant de la subvention visée au § 1er est fixé aux |
vastgesteld op de volgende jaarlijkse bedragen : | montants annuels suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 102,10. Ze worden met | Ces montants sont liés à l'indice pivot 102,10. Ils sont indexés à |
ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van | partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Sociale Economie, is |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'Economie sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 september 2006. | Bruxelles, le 22 septembre 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke | La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de |
Kansen, | l'Egalité des Chances, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |