Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
22 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 22 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de | du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de |
organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding | l'Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende uitbreiding van de | Vu le décret du 20 mars 1984 portant extension des attributions du |
bevoegdheden van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling" (Office flamand de l'Emploi), |
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij het decreet van 27 juni 2003; | notamment l'article 4, modifié par le décret du 27 juin 2003; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant |
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation |
beroepsopleiding, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | professionnelle, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 29 oktober 2004; | flamand du 29 octobre 2004; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion du "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 6 juli 2005; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", rendu le 6 juillet 2005; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juli 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juillet 2005; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 18 juli 2005; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 juillet 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat dringend uitvoering gegeven moet worden aan het Vlaams | Considérant qu'il importe d'exécuter d'urgence l'Accord flamand sur |
Werkgelegenheidsakkoord 2005-2006 om via die maatregelen tienduizend | l'emploi 2005-2006 afin d'assurer, par le biais de ces mesures, la |
werkzoekenden duurzaam tewerk te stellen; dat de maatregel zo spoedig mogelijk moet worden geïmplementeerd om binnen de tweejarige termijn van het Vlaams Werkgelegenheidsakkoord concrete resultaten te boeken; dat die maatregel voor diegenen die hun studie beëindigd hebben in het schooljaar 2004-2005 zo vlug mogelijk van toepassing moet zijn zodat de werkloosheidsduur zo kort mogelijk wordt gehouden omdat anders de kansen op tewerkstelling significant zullen dalen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; Na beraadslaging, | mise au travail durable de dix mille demandeurs d'emploi; que la mesure doit être mise en oeuvre le plus tôt possible afin d'obtenir des résultats concrets dans le délai biennal de l'Accord flamand sur l'emploi; que cette mesure doit être appliquée dans les meilleurs délais pour ceux qui ont terminé leurs études pendant l'année scolaire 2004-2005 de sorte que la durée du chômage peut être limitée au maximum puisqu'autrement les chances d'emploi diminueront considérablement; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Titel III, hoofdstuk IV (of : Artikel 133bis tot 133 sexies |
Article 1er.Le Titre III, chapitre IV (ou : les articles 133 bis à |
) van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 | 133 sexies ) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 |
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la |
beroepsopleiding wordt (worden) opgeheven. | Formation professionnelle est (sont) abrogé(s). |
Art. 2.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 2.Au titre III, chapitre III du même arrêté, modifié par les |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 18 november 1997, 6 juli | arrêtés du Gouvernement flamand des 18 novembre 1997, 6 juillet 1999, |
1999, 14 april 2000, 6 december 2002 en 29 oktober 2004, wordt een | 14 avril 2000, 6 décembre 2002 et 29 octobre 2004, il est ajouté un |
opschrift ingevoegd, dat luidt als volgt : | intitulé rédigé comme suit : |
« Afdeling I. Algemeen stelsel ». | « Section I. Régime général ". |
In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt het opschrift | Dans le titre III, chapitre III du même arrêté, l'intitulé « Section 1re. |
« Afdeling 1. - In een onderneming » vervangen door het opschrift « | - Dans une entreprise » est remplacé par l'intitulé « Sous-section Ire. |
Onderafdeling I. - In een onderneming » en wordt het opschrift « | - Dans une entreprise » et l'intitulé « Section 2. - Dans un |
Afdeling 2. - In een onderwijsinrichting » vervangen door « | établissement d'enseignement » est remplacé par l'intitulé « |
Onderafdeling II. - In een onderwijsinrichting ». | Sous-section II. - Dans un établissement d'enseignement ». |
Art. 3.In titel III van hetzelfde besluit wordt onder hoofdstuk III |
Art. 3.Il est inséré dans le titre III, chapitre III, du même arrêté |
een afdeling II ingevoegd, die luidt als volgt : | une section II, rédigée comme suit : |
« Afdeling II. Bijzonder stelsel : de instapopleiding | « Section II. Régime particulier : la formation d'admission |
Art. 133bis.§ 1. Onder instapopleiding wordt verstaan de individuele |
Art. 133bis.euro t 1er. Par formation d'admission, on entend la |
beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 120, die verstrekt wordt aan | formation professionnelle individuelle telle que définie à l'article |
een van de volgende personen : | 120, qui est dispensée à l'une des personnes suivantes : |
1° een werkzoekende na het volgen van een volledige beroepsopleiding; | 1° un demandeur d'emploi ayant suivi une formation professionnelle complète; |
2° een kortgeschoolde schoolverlater die is ingeschreven als | 2° un sortant de courte scolarisation qui est enregistré comme |
werkzoekende. | demandeur d'emploi. |
§ 2. De volledige beroepsopleiding is een VDAB-opleiding of een door | § 2. La formation professionnelle complète est une formation du VDAB |
de VDAB erkende beroepsopleiding van minstens vierhonderd uren die een | ou une formation professionnelle agréée par le VDAB de quatre cent |
werkzoekende in trajectbegeleiding heeft gevolgd binnen negen maanden | heures au moins qu'un demandeur d'emploi a suivi dans les neufs mois |
voor de instapopleiding. | précédant la formation d'admission. |
De werkzoekende moet met de instapopleiding starten binnen vier | Le demandeur d'emploi doit commencer la formation d'admission dans les |
maanden na het beëindigen van de volledige beroepsopleiding. | quatre mois suivant la fin de la formation professionnelle complète. |
§ 3. De kortgeschoolde schoolverlater is een persoon die na het einde | euro t 3. Le sortant de courte scolarisation est une personne qui, |
of stopzetten van de studie ingeschreven is als werkzoekende en die | après la fin ou l'arrêt des études, est enregistré comme demandeur |
ten hoogste een van de volgende diploma's of studiebewijzen heeft : | d'emploi et qui est au maximum titulaire d'un des diplômes ou titres suivants : |
1° algemeen secundair onderwijs van de eerste graad; | 1° enseignement secondaire général du premier degré; |
2° technisch secundair, beroepssecundair of kunstsecundair onderwijs | 2° enseignement secondaire technique, professionnel ou artistique du |
van de tweede graad; | deuxième degré; |
3° middenstandsopleiding; | 3° formation des classes moyennes; |
4° deeltijds beroepssecundair onderwijs; | 4° enseignement secondaire professionnel à temps partiel; |
5° buitengewoon secundair onderwijs; | 5° enseignement secondaire spécial; |
6° alternerend beroepsonderwijs. | 6° enseignement professionnel en alternance. |
De kortgeschoolde schoolverlater moet met de instapopleiding starten | Le sortant de courte scolarisation doit commencer la formation |
binnen vier maanden na inschrijving als werkzoekende. De | d'admission dans les quatre mois suivant son enregistrement comme |
kortgeschoolde schoolverlater, ingeschreven als werkzoekende in het | demandeur d'emploi. Le sortant de courte scolarisation, enregistré |
schooljaar 2004-2005, die in de loop van dit schooljaar uit de studie | comme demandeur d'emploi au cours de l'année scolaire 2004-2005, qui a |
is gestapt of de studie heeft beëindigd, moet met de instapopleiding | quitté ou terminé ses études au cours de cette année scolaire, doit |
starten binnen vier maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. | commencer la formation d'admission dans les quatre mois suivant |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | |
§ 4. De Dienst beslist of de in § 1 vermelde werkzoekenden een | § 4. L'Office décide si les demandeurs d'emploi visés au § 1er peuvent |
instapopleiding kunnen genieten. Die werkzoekenden behoren tot een van | bénéficier d'une formation d'admission. Ces demandeurs d'emploi font |
de volgende categorieën : | partie d'une des catégories suivantes : |
1° volledig uitkeringsgerechtigde werklozen; | 1° chômeurs complets indemnisés; |
2° gerechtigden op leefloon; | 2° bénéficiaires du revenu d'intégration sociale; |
3° werkzoekenden die door de RVA worden erkend in het kader van het | 3° demandeurs d'emploi qui sont reconnus par l'ONEm dans le cadre du |
jongerenactiva opleidingsplan. | Plan Activa Jeunes-Formation. |
Art. 133ter.De opleidingsduurtijd van de instapopleiding bedraagt |
Art. 133ter.La durée de la formation d'admission est de deux mois. |
twee maanden. Art. 133quater.De cursist die een instapopleiding volgt in een |
Art. 133quater.Le participant qui reçoit une formation d'admission |
onderneming, vzw of een administratieve overheid verkrijgt een premie | dans une entreprise, A.S.B.L. ou autorité administrative bénéficie |
die met elke productieve arbeid overeenkomt. Het bedrag van de | d'une prime correspondant à tout travail productif. Le montant de la |
productiviteitspremie wordt uitgedrukt als het verschil tussen het | |
normale loon van het beroep en het inkomen waarop de cursist recht | prime de productivité s'exprime par l'écart entre le salaire normal de |
heeft op grond van werkloosheid of leefloon. | la profession et le revenu auquel le participant peut prétendre pour |
De Dienst zorgt maandelijks voor de betaling van de | cause de chômage ou de revenu d'intégration. |
productiviteitspremie aan de cursist en voor een verklaring met | L'Office assure chaque mois le paiement de la prime de productivité au |
melding van de productiviteitspremie die hem/haar werd uitbetaald. Het | participant, et une déclaration mentionnant la prime de productivité |
model van verklaring wordt door het Beheerscomité bepaald. | qui lui a été payée. Le modèle de la déclaration est arrêté par le |
De onderneming, vzw of administratieve overheid is aan de Dienst | Comité de gestion. L'entreprise, l'A.S.B.L. ou l'autorité administrative est |
maandelijks een bedrag verschuldigd dat overeenstemt met het verschil | mensuellement redevable d'un montant à l'Office qui correspond à |
tussen het normale loon van het beroep en de gemiddelde | l'écart entre le salaire normal de la profession et l'allocation |
werkloosheidsuitkering. De gemiddelde werkloosheidsuitkering wordt | moyenne de chômage. L'allocation moyenne de chômage est fixée par le |
door het Beheerscomité vastgelegd. | Comité de gestion. |
Art. 133quinquies.Artikel 125 tot 129 zijn van toepassing op de |
Art. 133quinquies.Les articles 125 à 129 s'appliquent à la formation |
instapopleiding. » | d'admission. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de datum van de bekendmaking |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor Werk, is belast met de |
Art. 5.Le Ministre flamand ayant l'emploi dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 juli 2005. | Bruxelles, le 22 juillet 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |