Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 11 februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor personeelsleden van het onderwijs en van de psycho-medischsociale centra | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 février 2000 relatif à la mise en disponibilité complète pour convenances personnelles préalable à la pension de retraite pour les membres du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
22 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 22 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 11 februari 2000 betreffende | du Gouvernement flamand du 11 février 2000 relatif à la mise en |
de volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | disponibilité complète pour convenances personnelles préalable à la |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor personeelsleden | pension de retraite pour les membres du personnel de l'enseignement et |
van het onderwijs en van de psycho-medischsociale centra | des centres psycho-médico-sociaux |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, | personnel de l'enseignement communautaire, notamment les articles 82, |
inzonderheid op artikel 82, eerste lid, f) en 84, eerste lid, a), | premier alinéa, f), et 84, premier alinéa, a), modifiés par le décret |
gewijzigd bij het decreet van 28 april 1993; | du 28 avril 1993; |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement |
centra voor leerlingenbegeleiding, inzonderheid op artikel 56, eerste | des élèves, notamment l'article 56, premier alinéa, f), et 58, premier |
lid, f) en 58, eerste lid, a), gewijzigd bij het decreet van 28 april | alinéa, a), modifiés par le décret du 28 avril 1993; |
1993; Gelet op het decreet van 17 juli 1991 betreffende inspectie, Dienst | Vu le décret du 17 juillet 1991 relatif à l'inspection, au "Dienst |
voor Onderwijsontwikkeling en pedagogische begeleidingsdiensten, | voor Onderwijsontwikkeling" (Service d'Etudes) et aux services |
d'encadrement pédagogiques, notamment l'article 73, premier alinéa, | |
inzonderheid op artikel 73, eerste lid, 6°, 75, eerste lid, en 93, | 6°, 75, premier alinéa, et 93, modifiés par les décrets du 8 juillet |
gewijzigd bij de decreten van 8 juli 1996 en van 1 december 1998; | 1996 et du 1er décembre 1998; |
Gelet op het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en | Vu le décret du 1er décembre 1993 relatif à l'inspection et à |
de begeleiding van de levensbeschouwelijke vakken, inzonderheid op | l'encadrement des cours philosophiques, notamment l'article 21; |
artikel 21; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 11 februari 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 février 2000 relatif à la |
betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | mise en disponibilité complète pour convenances personnelles préalable |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor personeelsleden | à la pension de retraite pour les membres du personnel de |
van het onderwijs en van de psycho-medisch-sociale centra, zoals | l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, tel que modifié |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 14 september 2001; | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 septembre 2001; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 10 oktober 2001; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 10 octobre 2001; |
Gelet op het protocol nr. 434 van 11 januari 2002 houdende de | Vu le protocole n° 434 du 11 janvier 2002 portant les conclusions des |
conclusies van de onderhandelingen die werden gevoerd in de | |
gemeenschappelijke vergaderingen van sectorcomité X en van | négociations en réunion commune du Comité de secteur X et de la |
onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op het protocol nr. 204 van 11 januari 2002 houdende de | Vu le protocole n° 204 du 11 janvier 2002 portant les conclusions des |
conclusies van de onderhandelingen die werden gevoerd in het | négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation visé |
overkoepelend onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 | au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation |
april 1995 tot oprichting van onderhandelingscomités in het vrij | dans l'enseignement libre subventionné; |
gesubsidieerd onderwijs; | |
Gelet op het advies nr. 32.890/1 van de afdeling wetgeving van de Raad | Vu l'avis n° 32.890/1 de la division "législation" du Conseil d'Etat, |
van State, gegegven op 22 januari 2002, met toepassing van artikel 84, | rendu le 22 janvier 2002, par application de l'article 84, premier |
1e lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering van |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11er |
11 februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling | février 2000 relatif à la mise en disponibilité complète pour |
wegens persoonlijke aangelenheden voorafgaand aan het rustpensioen | convenances personnelles préalable à la pension de retraite pour les |
voor personeelsleden van het onderwijs en van de | membres du personnel de l'enseignement et des centres |
psycho-medisch-sociale centra wordt vervangen door wat volgt : | psycho-médico-sociaux est remplacé par ce qui suit : |
« Besluit van de Vlaamse regering betreffende de volledige | « Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand | |
aan het rustpensioen voor personeelsleden van het onderwijs en van de | complète pour convenances personnelles pour les membres du personnel |
centra voor leerlingenbegeleiding. » | de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt 2° vervangen door wat |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, le point 2° est remplacé par |
volgt : | ce qui suit : |
« 2° de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. Voor de personeelsleden | « 2° aient atteint l'âge de 58 ans. Pour les membres du personnel qui |
die een opdracht uitsluitend uitoefenen in het ambt van | exercent une charge exclusivement dans la fonction |
kleuteronderwijzer of het ambt van kleuteronderwijzer algemene en | d'instituteur(-trice) préscolaire ou la fonction d'instituteur(-trice) |
sociale vorming, wordt de leeftijd op 56 jaar gebracht. Voor de | préscolaire de formation générale et sociale, l'âge est porté à 56 |
personeelsleden die geboren zijn voor 1 september 1947 wordt de | ans. Pour les membres du personnel nés avant le 1er septembre 1947, |
leeftijd op 55 jaar gebracht; » | l'âge est porté à 55 ans; ». |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er, 2°, est remplacé par ce qui suit : |
« 2° personeelsleden, bezoldigd op grond van de weddenschalen 179 en | « 2° les personnels rémunérés sur base des échelles de traitement 179 |
198 : | et 198 : |
a) vanaf 1 september 1999 : 1/50; | a) à partir du 1er septembre 1999 : 1/50; |
b) vanaf 1 oktober 1999 : 1/50.5; | b) à partir du 1er octobre 1999 : 1/50.5; |
c) vanaf 1 oktober 2000 : 1/51; | c) à partir du 1er octobre 2000 : 1/51; |
d) vanaf 1 oktober 2001 : 1/52; | d) à partir du 1er octobre 2001 : 1/52; |
e) vanaf 1 oktober 2002 : 1/53; | e) à partir du 1er octobre 2002 : 1/53; |
f) vanaf 1 oktober 2003 : 1/54; | f) à partir du 1er octobre 2003 : 1/54; |
g) vanaf 1 oktober 2004 : 1/55. »; | g) à partir du 1er octobre 2004 : 1/55. »; |
2° Er wordt een § 6 toegevoegd die luidt als volgt : | 2° Il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : |
« § 6. In afwachting dat de berekening van het wachtgeld wordt | « § 6. En attendant que le calcul du traitement d'attente soit fixé |
vastgesteld voor de personeelsleden die geboren zijn na 31 augustus | pour les personnels nés après le 31 août 1952, les §§ 1er à 5 inclus |
1952, blijven § 1 tot en met § 5 van toepassing. » | restent d'application. » |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté, le premier alinéa est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
« De volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | « La mise en disponibilité complète pour convenances personnelles |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen vangt aan op 1 | préalable à la pension de retraite prend effet le 1er septembre, le 1er |
september, 1 januari of 1 april. » | janvier ou le 1er avril. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit, waarvan : |
Art. 5.Dans le même arrêté, dont : |
- de artikelen 1 tot en met 9 hoofdstuk 1, met als opschrift : | - les articles 1er à 9 inclus formeront le chapitre 1er, avec comme |
« Regeling volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | intitulé : « Régime de mise en disponibilité complète pour convenances |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen », | personnelles préalable à la pension de retraite », |
- de artikelen 10 tot en met 13 hoofdstuk 3, met als opschrift : | - les articles 10 à 13 inclus formeront le chapitre 3, avec comme intitulé : |
« Slotbepalingen », | « Dispositions finales », |
zullen vormen, wordt een hoofdstuk 2, bestaande uit artikel 9bis tot | il est inséré un chapitre 2, formé par les articles 9bis à 9sexies, |
en met 9sexies, ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk 2. Overgangsmaatregelen. | « Chapitre 2. Mesures transitoires. |
Art. 9bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden die |
Art. 9bis.Le présent chapitre s'applique aux personnels nés après le |
geboren zijn na 31 augustus 1947 en voor 1 september 1952. | 31 août 1947 et avant le 1er septembre 1952. |
Deze personeelsleden kunnen een overgangsmaatregel genieten, onder | Ces personnels peuvent bénéficier d'une mesure transitoire, aux mêmes |
dezelfde voorwaarden en met dezelfde rechtsgevolgen als de volledige | conditions et avec les mêmes effets juridiques que la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand | disponibilité complète pour convenances personnelles préalable à la |
aan het rustpensioen, behoudens de in dit hoofdstuk vermelde | pension de retraite, sans préjudice des dérogations citées dans le |
afwijkingen. | présent chapitre. |
Art. 9ter.De overgangsmaatregel bestaat uit een periode die 6,5 % |
Art. 9ter.La mesure transitoire consiste en une période couvrant 6,5 |
omvat van het aantal maanden van de weddenanciënniteit dat het | % du nombre de mois d'ancienneté de traitement que le membre du |
personeelslid bezit op de eerste dag van de maand volgend op de maand | personnel compte au premier jour du mois qui suit le mois dans lequel |
waarin hij de leeftijd van 55 jaar heeft bereikt. Indien het | il a atteint l'âge de 55 ans. Si, à cette date, le membre du personnel |
personeelslid op die datum verschillende weddenanciënniteiten bezit, | |
wordt voor deze berekening de hoogste in aanmerking genomen. Het | possède plusieurs anciennetés de traitement, c'est l'ancienneté la |
resultaat van de berekening wordt uitgedrukt in volledige maanden en | plus élevée qui sera prise en considération. Le résultat de ce calcul |
steeds afgerond naar de hogere eenheid. | est exprimé en mois entiers et toujours arrondi à l'unité supérieure. |
Art. 9quater.De overgangsmaatregel kan ten vroegste ingaan op de |
Art. 9quater.La mesure transitoire peut au plus tôt prendre cours à |
ingangsdatum die onmiddellijk voorafgaat aan de datum bekomen door het | la date d'entrée précédant immédiatement la date obtenue en |
aantal maanden, berekend in art. 9ter, terug te rekenen vanaf de | rétrocalculant le nombre de mois calculé à l'article 9ter, à partir de |
gekozen ingangsdatum van de volledige terbeschikkingstelling | la date d'entrée choisie de la mise en disponibilité complète |
voorafgaand aan het rustpensioen of de pensionering. | préalable à la pension de retraite ou la retraite. |
De overgangsmaatregel kan nooit ingaan voor het personeelslid de | La mesure transitoire ne peut jamais prendre cours avant que le membre |
leeftijd van 55 jaar heeft bereikt. | du personnel n'ait atteint l'âge de 55 ans. |
Art. 9quinquies.De overgangsmaatregel kan als volgt worden opgenomen |
Art. 9quinquies.Il peut être bénéficié de la mesure transitoire de la |
: | façon suivante : |
- het personeelslid levert geen prestaties meer; | - le membre du personnel n'effectue plus de prestations; |
- het personeelslid blijft wekelijks prestaties verrichten die de | - le membre du personnel continue a effectuer des prestations |
helft bedragen van de duur van de volledige prestaties die normaal | hebdomadaires, s'élevant à la moitié de la durée des prestations |
voor het door hem uitgeoefende ambt bepaald zijn; | complètes normalement fixées pour la fonction qu'il exerce; |
- het personeelslid blijft wekelijks prestaties verrichten die drie | - le membre du personnel continue à effectuer des prestations |
vierde bedragen van de duur van de volledige prestaties die normaal | hebdomadaires, s'élevant à trois quarts de la durée des prestations |
voor het door hem uitgeoefende ambt bepaald zijn. Deze bepaling is | complètes normalement fixées pour la fonction qu'il exerce. Cette |
niet van toepassing op de personeelsleden die belast zijn met het | disposition ne s'applique pas aux personnels chargés du mandat de |
mandaat van directeur of de personeelsleden die benoemd zijn in het | directeur ou aux personnels nommés dans la fonction de directeur, de |
ambt van directeur, adjunct-directeur, onderdirecteur, coördinator, | directeur adjoint, de sous-directeur, de coordinateur, de conseiller |
technisch adviseur, technisch adviseur-coördinator, beheerder, en de | technique, de conseiller technique-coordinateur, d'administrateur, ni |
benoemde personeelsleden genoemd in artikel 1, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°. | aux personnels cités à l'article 1er, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°. |
De nog te verrichten prestaties moeten steeds naar boven afgerond | Les prestations restant à rendre doivent toujours être arrondies, |
worden, naargelang van het geval, tot een volledig lesuur of tot een | suivant le cas, à la période de cours entière ou l'heure entière |
volledig uur. | supérieure. |
Op de in artikel 9, eerste lid vermelde ingangsdata kan het | Aux dates d'entrée mentionnées à l'article 9, premier alinéa, le |
personeelslid overgaan van een vierde terbeschikkingstelling naar een | membre du personnel peut passer d'une mise en disponibilité d'un quart |
halftijdse terbeschikkingstelling en/of een volledige | à une mise en disponibilité à mi-temps et/ou une mise en disponibilité |
terbeschikkingstelling of van een halftijdse terbeschikkingstelling | complète, ou d'une mise en disponibilité à mi-temps à une mise en |
naar een volledige terbeschikkingstelling. | disponibilité complète. |
De aanvraag vermeld in artikel 9, tweede lid, moet vergezeld zijn van | La demande visée à l'article 9, deuxième alinéa, doit être assortie |
een overzicht van de wijze waarop het personeelslid gedurende de | d'un aperçu de la manière dont le membre du personnel désire |
volledige periode de overgangsmaatregel opneemt. Om uitzonderlijke | bénéficier de la mesure transitoire durant la période entière. Pour |
familiale redenen kan het personeelslid de wijze van opnemen van de | des raisons familiales exceptionnelles, le membre du personnel peut |
overgangsmaatregel wijzigen volgens de modaliteiten vermeld in | modifier la manière dont il veut jouir de la mesure transitoire |
voorgaand lid, mits aan de voorwaarden vermeld in artikel 5, artikel 9 en artikel 9ter is voldaan. | suivant les modalités citées à l'alinéa précédent, s'il est satisfait aux conditions visées aux articles 5, 9 et 9ter. |
Art. 9sexies.Voor de personeelsleden bedoeld in artikel 9bis is het |
Art. 9sexies.Pour les personnels visés à l'article 9bis, le montant |
bedrag van het wachtgeld of de wachtgeldtoelage gedurende de hele | du traitement d'attente ou de la subvention-traitement est égal, |
periode van de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | pendant toute la période de la mise en disponibilité pour convenances |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen gelijk aan het | personnelles préalable à la pension de retraite, au traitement |
wachtgeld of de wachtgeldtoelage berekend zoals bepaald in artikel 6, | d'attente ou à la subvention-traitement calculé(e) tel que défini à |
maar verminderd met : | l'article 6, mais réduit(e) de : |
- 8 % van de laatste activiteitswedde of activiteitsweddentoelage als | - 8 % du dernier traitement d'activité ou de la dernière |
de terbeschikkingstelling ingaat op het ogenblik dat het personeelslid | subvention-traitement d'activité si la mise en disponibilité prend |
55 jaar oud is; | cours au moment où le membre du personnel à l'âge de 55 ans; |
- 7 % van de laatste activiteitswedde of activiteitsweddentoelage als | - 7 % du dernier traitement d'activité ou de la dernière |
de terbeschikkingstelling ingaat op het ogenblik dat het personeelslid | subvention-traitement d'activité si la mise en disponibilité prend |
56 jaar oud is; | cours au moment où le membre du personnel à l'âge de 56 ans; |
- 5 % van de laatste activiteitswedde of activiteitsweddentoelage als | - 5 % du dernier traitement d'activité ou de la dernière |
de terbeschikkingstelling ingaat op het ogenblik dat het personeelslid | subvention-traitement d'activité si la mise en disponibilité prend |
57 jaar oud is; | cours au moment où le membre du personnel à l'âge de 57 ans; |
- 3 % van de laatste activiteitswedde of activiteitsweddentoelage als | - 3 % du dernier traitement d'activité ou de la dernière |
de terbeschikkingstelling ingaat op het ogenblik dat het personeelslid | subvention-traitement d'activité si la mise en disponibilité prend |
58 jaar oud is. | cours au moment où le membre du personnel à l'âge de 58 ans. |
Voor de berekening van de vermindering wordt onder de laatste activiteitswedde of activiteitsweddentoelage verstaan de activiteitswedde of activiteitsweddentoelage die het personeelslid zou genieten als de diensten erkend als nuttige ervaring, niet in aanmerking worden genomen. Als het personeelslid de overgangsmaatregel deeltijds opneemt, wordt het wachtgeld en de wachtgeldtoelage verminderd à rato van de prestaties die het personeelslid niet meer verricht. » Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002 met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 2000 en artikel 3, 1° dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 1999. |
Pour le calcul de la réduction il faut entendre par le dernier traitement d'activité ou la dernière subvention-traitement d'activité, le traitement d'activité ou la subvention-traitement d'activité dont le membre du personnel bénéficierait si les services reconnus comme expérience utile n' étaient pas pris en considération. Lorsque le membre du personnel bénéficie de la mesure transitoire à temps partiel, le traitement d'attente et la subvention-traitement sont diminués au prorata des prestations que le membre du personnel n'effectue plus. » Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002, à l'exception de l'article 1er, qui sort ses effets le 1er septembre 2000, et l'article 3, 1°, qui sort ses effets le 1er octobre 1999. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
Art. 7.Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 februari 2002. | Bruxelles, le 22 février 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |