Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse besluiten van de Vlaamse Regering met betrekking tot kinderopvang | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant divers arrêtés du Gouvernement flamand relatifs à l'accueil d'enfants |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 21 OKTOBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse besluiten van de Vlaamse Regering met betrekking tot kinderopvang DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 21 OCTOBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant divers arrêtés du Gouvernement flamand relatifs à l'accueil d'enfants LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfant |
artikel 8, § 2, artikel 10, vijfde en zesde lid en artikel 12; | et Famille), notamment l'article 8, § 2, l'article 10, alinéas cinq et |
six, et l'article 12; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders; | services pour parents d'accueil; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil |
initiatieven voor buitenschoolse opvang; | extrascolaire; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 établissant les |
houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van | conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil |
zelfstandige opvangvoorzieningen; | privées; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant |
houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige | l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux |
opvangvoorzieningen; | structures d'accueil indépendantes; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil |
houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige | sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes; |
opvangvoorzieningen; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 juli 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 juillet 2011; |
Gelet op advies 50.026/1/V van de Raad van State, gegeven op 6 september 2011; | Vu l'avis n° 50.026/1/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2011; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en | flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de |
subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, | subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil, |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 20 mei 2005, 30 | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 mai 2005, 30 |
maart 2007, 16 mei 2008 en 5 december 2008, wordt punt 9° vervangen | mars 2007, 16 mai 2008 et 5 décembre 2008, le point 9° est remplacé |
door wat volgt : | par la disposition suivante : |
"9° kwalificatiebewijs : een erkend studiebewijs, namelijk een | « 9° titre de qualification : un titre reconnu, à savoir un certificat |
eindstudiebewijs, brevet, attest, diploma, studiegetuigschrift of | de fin d'études, un brevet, une attestation, un diplôme, un certificat |
certificaat, of een erkende titel van beroepsbekwaamheid.". | d'études ou un certificat, ou un titre reconnu de compétence |
professionnelle. ». | |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, 7°, f), van hetzelfde besluit, |
Art. 2.L'article 3, alinéa premier, 7°, f), du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2007, 16 mai 2008, |
16 mei 2008, 15 mei 2009 en 25 september 2009, wordt de zinsnede ", | 15 mai 2009 et 25 septembre 2009, est complété par le membre de phrase |
inbegrepen het geval dat er grensoverschrijdend gedrag is ten aanzien | « , y compris le cas où il y a du comportement illicite à l'égard de |
van het kind" toegevoegd. | l'enfant ». |
Art. 3.Aan artikel 11, 4°, c), van het besluit van de Vlaamse |
Art. 3.L'article 11, 4°, c), de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning | 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de |
en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang, ingevoegd | subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008, wordt de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008, est complété par |
zinsnede ", inbegrepen het geval dat er grensoverschrijdend gedrag is | le membre de phrase « , y compris le cas où il y a du comportement |
ten aanzien van het kind" toegevoegd. | illicite à l'égard de l'enfant ». |
Art. 4.Aan artikel 12 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
Art. 4.L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février |
februari 2009 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning | 2009 établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux |
van zelfstandige opvangvoorzieningen wordt een tweede lid toegevoegd, | structures d'accueil privées, est complété par un alinéa deux, rédigé |
dat luidt als volgt : | comme suit : |
"Kind en Gezin kan uitzonderlijk en eenmalig beslissen dat de | « Kind en Gezin peut décider une fois et exceptionnellement que l'aide |
financiële ondersteuning toch behouden blijft bij een lagere | financière reste maintenue après tout en cas d'un score KWAPOI |
KWAPOI-score. In dat geval zal Kind en Gezin specifieke voorwaarden | inférieur. Dans ce cas, Kind en Gezin imposera des conditions |
opleggen.". | spécifiques. ». |
Art. 5.In artikel 6 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
Art. 5.Dans l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor | février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de |
zelfstandige opvangvoorzieningen wordt tussen het woord | contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes, le membre de |
"gevaarsituatie" en de woorden "aan Kind en Gezin" de zinsnede ", | phrase « , y compris le cas où il y a du comportement illicite à |
inbegrepen het geval dat er grensoverschrijdend gedrag is ten aanzien | l'égard de l'enfant » est inséré entre les mots « situation de danger |
van het kind" ingevoegd. | » et « , conformément aux ». |
Art. 6.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
Art. 6.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril |
april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij | 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures |
zelfstandige onthaalvoorzieningen wordt een punt 10° toegevoegd, dat | d'accueil indépendantes, est complété par un point 10°, rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
"10° attest kindcode : attest dat op aanvraag bezorgd wordt aan de | « 10° attestation code enfant : une attestation délivrée sur demande |
gezinnen, en dat een unieke identificatie mogelijk maakt van het kind | aux ménages, et permettant une identification unique de l'enfant |
dat opgevangen wordt door een voorziening.". | accueilli par une structure. ». |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 7.Dans l'article 5 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen door wat volgt : | la disposition suivante : |
"De voorziening kan wel een vergoeding vragen aan de gezinnen : | « La structure peut toutefois demander une indemnité aux ménages : |
1° conform de bepaling van artikel 18 van het ministerieel besluit van | 1° conformément à la disposition de l'article 18 de l'arrêté |
17 maart 2008; | ministériel du 17 mars 2008; |
2° voor opvang die door de gezinnen wordt gestart met een ingetrokken | 2° pour l'accueil commencé par les ménages par une attestation code |
attest kindcode als vermeld in artikel 13. De vergoeding bedraagt | enfant retirée telle que visée à l'article 13. L'indemnité s'élève au |
maximaal de vaste vergoeding, vermeld in artikel 19 en 20, per | maximum à l'indemnité fixe, visée aux articles 19 et 20, par jour |
opgevangen dag en kan gevraagd worden met terugwerkende kracht voor de | d'accueil, et peut être demandée avec effet rétroactif pour la période |
periode vanaf de start van de opvang en maximaal tot de dag van | à partir du début de l'accueil jusqu'au jour de la notification par |
kennisgeving door Kind en Gezin over het ingetrokken attest.". | Kind en Gezin sur l'attestation retirée. ». |
Art. 8.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est complété par un alinéa deux, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
"Een voorziening kan een aanvraag voor inkomensgerelateerde opvang | « Une structure peut introduire une demande d'accueil sur la base des |
indienen op voorwaarde dat de voorziening beschikt over een | revenus à condition que la structure dispose d'une demande recevable |
ontvankelijke aanvraag voor het attest van toezicht als vermeld in | pour le certificat de contrôle tel que visé à l'article 5 de l'arrêté |
artikel 5 van het ministerieel besluit van 24 april 2009 houdende de | ministériel du 24 avril 2009 réglant l'obtention et le maintien du |
regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen.". | certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes. ». |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
" Art. 11. Kind en Gezin neemt binnen de perken van de begroting een | « Art. 11.Dans les limites du budget, Kind en Gezin prend une |
beslissing over de aanvraag voor inkomensgerelateerde opvang binnen | décision sur la demande d'accueil sur la base des revenus dans les six |
zes maanden na een ontvankelijke aanvraag voor inkomensgerelateerde | mois suivant une demande recevable d'accueil sur la base des revenus |
opvang als vermeld in artikel 10. Kind en Gezin brengt de voorziening | telle que visée à l'article 10. Kind en Gezin en informe la structure |
daarvan schriftelijk op de hoogte. | par écrit. |
Een positieve beslissing is mogelijk als de voorziening : | Une décision positive est possible si la structure : |
1° beschikt over een attest van toezicht; | 1° dispose d'un certificat de contrôle; |
2° voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 7 en 8, eerste lid; | 2° répond aux conditions, visées aux articles 7 et 8, alinéa premier; |
3° beschikt over een ondernemingsplan, opgesteld volgens het model dat | 3° dispose d'un plan d'entreprise, établi selon le modèle mis à la |
ter beschikking gesteld wordt door de minister; | disposition par le Ministre; |
4° beschikt over een bewijs van kennis bedrijfsbeheer, volgens de | 4° dispose d'une preuve de connaissance de gestion d'entreprise, selon |
voorwaarden die de minister vastlegt. | les conditions fixées par le Ministre. |
Een voorziening kan alleen starten met het systeem op de eerste dag | Une structure ne peut commencer le système qu'au premier jour du mois, |
van een maand, op zijn vroegst de eerste dag van de maand die volgt op | au plus tôt le premier jour du mois suivant la décision positive, et |
de positieve beslissing en uiterlijk de eerste dag van de vierde maand | au plus tard le premier jour du quatrième mois suivant le mois de la |
na de maand van de positieve beslissing. De vergoeding van Kind en | décision positive. L'indemnité de Kind en Gezin commence le jour |
Gezin start op de dag dat de voorziening start met het systeem. | auquel la structure commence le système. |
Art. 10.Aan hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel |
Art. 10.Le chapitre III du même arrêté est complété par un article |
11/1 toegevoegd, dat luidt als volgt : | 11/1, rédigé comme suit : |
" Art. 11/1.Als een voorziening die werkt met het systeem volgens de |
« Art. 11/1.Lorsqu'une structure travaillant avec le système selon |
bepalingen van dit besluit, wil overschakelen van zelfstandig | les dispositions du présent arrêté souhaite passer de crèche |
kinderdagverblijf naar zelfstandige onthaalouder of omgekeerd, kan die | indépendante à parent d'accueil indépendant ou vice-versa, cette |
voorziening blijven werken met het systeem volgens de bepalingen van | structure peut continuer à travailler avec le système selon les |
dit besluit tijdens de aanvraag voor een nieuw attest van toezicht in | dispositions du présent arrêté pendant la demande d'un nouveau |
het kader van die overschakeling. | certificat de contrôle dans le cadre de ce passage. |
Bij de toekenning van een nieuw attest van toezicht voor het nieuwe | Lors de l'octroi d'un nouveau certificat de contrôle pour le nouveau |
voorzieningstype zal Kind en Gezin de aangepaste vergoeding betalen | type de structure, Kind en Gezin paiera l'indemnité adaptée à partir |
vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de toekenning van het | du premier jour du mois suivant l'octroi du certificat de contrôle, |
attest van toezicht, tenzij het attest op de eerste dag van de maand | sauf si le certificat prend cours le premier jour du mois. ». |
ingaat.". Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté les mots « , provisoire ou |
"voorlopige of definitieve" opgeheven. | définitive, » sont abrogés. |
Art. 12.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden "Op zijn vroegst vanaf de | 1° dans l'alinéa deux, les mots « Au plus tôt à partir du premier jour |
eerste opvangdag in hun voorziening" vervangen door de woorden "Op | d'accueil dans leur structure » sont remplacés par les mots « Au plus |
zijn vroegst vanaf de maand voorafgaand aan de start van de opvang"; | tôt à partir du mois précédant le début de l'accueil »; |
2° aan het derde lid worden de woorden "uiterlijk bij de start van de | 2° l'alinéa trois est complété par les mots « au plus tard lors du |
opvang" toegevoegd; | début de l'accueil »; |
3° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : |
"Gezinnen kunnen fouten in de aanvraag corrigeren tot drie maanden na | « Les ménages peuvent corriger des erreurs dans la demande jusqu'à |
de indiening van de aanvraag.". | trois mois suivant l'introduction de la demande. ». |
Art. 13.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 1° il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : |
« Les ménages peuvent demander une correction des présences | |
"De gezinnen kunnen een correctie van de geregistreerde aanwezigheden | enregistrées auprès de la structure, conformément aux prestations |
vragen bij de voorziening, conform de ondertekende opvangprestaties, | d'accueil signées, jusqu'à un an après l'enregistrement. En cas de |
tot een jaar na de registratie ervan. Bij betwisting kan Kind en Gezin | contestation, Kind en Gezin peut demander les pièces justificatives |
de nodige bewijsstukken opvragen."; | nécessaires. »; |
2° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit : |
"De voorziening kan een regularisatie van de geregistreerde | « La structure peut introduire une régularisation des présences |
aanwezigheden indienen bij Kind en Gezin. De voorziening stuurt | enregistrées auprès de Kind en Gezin. La structure envoie à cet effet |
daarvoor de gecorrigeerde geregistreerde aanwezigheden naar Kind en | les présences enregistrées corrigées à Kind en Gezin selon les |
Gezin volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin. Kind | directives administratives de Kind en Gezin. Kind en Gezin applique la |
en Gezin past de regularisatie toe tot maximaal één jaar na de | régularisation jusqu'à au maximum un an après l'enregistrement des |
registratie van de geleverde opvangprestaties.". | prestations d'accueil fournies. ». |
Art. 14.Aan hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 18/1 |
Art. 14.Le chapitre IV du même arrêté est complété par un article |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | 18/1, rédigé comme suit : |
" Art. 18/1.De voorziening kan een bedrag vragen aan het gezin zodra |
« Art. 18/1.La structure peut demander un montant du ménage dès |
de voorziening een opvangplaats schriftelijk garandeert en het gezin | qu'elle garantit par écrit une place d'accueil et que le ménage a |
het huishoudelijk reglement heeft getekend. Dat bedrag wordt integraal | signé le règlement d'ordre intérieur. Ce montant est remboursé |
terugbetaald in de loop van de maand waarin de opvang start. Als de | intégralement au cours du mois auquel commence l'accueil. Lorsque |
opvang niet plaatsvindt door een situatie van overmacht voor het | l'accueil n'a pas lieu suite à une situation de force majeure pour le |
gezin, wordt het bedrag ook integraal terugbetaald. | ménage, le montant est également remboursé intégralement. |
Het bedrag, vermeld in het eerste lid, bedraagt maximaal 250 euro. | Le montant, visé à l'alinéa premier, s'élève au maximum à 250 euros. |
De voorziening communiceert daar tijdig en nauwgezet over met de | La structure en informe les ménages à temps et ponctuellement et |
gezinnen en neemt daarover de nodige bepalingen op in het contract met | reprend les dispositions nécessaires à cet effet dans le contrat avec |
de gezinnen en in het huishoudelijk reglement. In het bijzonder neemt | les ménages et dans le règlement d'ordre intérieur. En particulier, |
ze in het huishoudelijk reglement de situaties op waarin het gezin het | elle reprend dans le règlement d'ordre intérieur les situations dans |
bedrag niet krijgt terugbetaald. ". | lesquelles le montant n'est pas remboursé aux ménages. ». |
Art. 15.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 16.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : |
"Kind en Gezin kan een voorziening tijdelijk of definitief uitsluiten | « Kind en Gezin peut exclure une structure temporairement ou |
uit het systeem, vermeld in dit besluit, of extra voorwaarden opleggen | définitivement du système, visé au présent arrêté, ou imposer des |
als de voorziening : | conditions supplémentaires lorsque la structure : |
1° niet of niet meer voldoet aan de voorwaarden, vermeld in hoofdstuk II; | 1° ne remplit pas ou plus les conditions, visées au chapitre II; |
2° niet werkt volgens het systeem, vermeld in hoofdstuk IV; | 2° ne travaille pas selon le système, visé au chapitre IV; |
3° herhaaldelijk dezelfde fout maakt; | 3° commet la même faute à plusieurs reprises; |
4° valse verklaringen aflegt; | 4° fait de fausses déclarations; |
5° een zware fout maakt. | 5° commet une faute grave. |
Bij het opleggen van een maatregel wordt rekening gehouden met de | En imposant une mesure, il est tenu compte de la gravité de |
ernst van de inbreuk, de frequentie en de omstandigheden waarin de | l'infraction, de la fréquence et des circonstances auxquelles |
inbreuk is gepleegd. | l'infraction est commise. |
Kind en Gezin brengt de voorziening schriftelijk op de hoogte van de | Kind en Gezin informe la structure par écrit de la constatation de |
vaststelling van de inbreuk en de opgelegde maatregel. Als de | l'infraction et de la mesure imposée. Lorsque la structure est exclue |
voorziening tijdelijk of definitief wordt uitgesloten uit het systeem, | temporairement ou définitivement du système, visé au présent arrêté, |
vermeld in dit besluit, stelt Kind en Gezin een voor de gezinnen | Kind en Gezin arrête un délai raisonnable pour le ménage dans lequel |
redelijke termijn vast waarin de voorziening nog kan werken volgens de | la structure peut encore travailler selon les dispositions et le |
bepalingen en het systeem, vermeld in dit besluit. De voorziening | système, visés au présent arrêté. La structure perçoit l'indemnité, |
krijgt de vergoeding, vermeld in artikel 19 en 20, tot het einde van | visée aux articles 19 et 20, jusqu'à la fin de ce délai. Lorsque le |
die termijn. Als het attest van toezicht van de voorziening wordt | certificat de contrôle de la structure est retiré, ce délai se termine |
ingetrokken, eindigt die termijn hoe dan ook uiterlijk op de dag van | |
de intrekking van het attest van toezicht."; | en tout cas le jour du retrait du certificat de contrôle. »; |
2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : |
"Als het systeem volgens de bepalingen van dit besluit wordt | « Lorsque le système est arrêté selon les dispositions du présent |
stopgezet, kan de voorziening een nieuwe aanvraag indienen bij Kind en | arrêté, la structure peut introduire une nouvelle demande auprès de |
Gezin volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin.". | Kind en Gezin selon les directives administratives de Kind en Gezin. |
Art. 17.In artikel 29, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt tussen |
». Art. 17.Dans l'article 29, alinéa premier, du même arrêté, le membre |
het woord "artikel" en het getal "19" de zinsnede "18/1," ingevoegd. | de phrase « 18/1, » est inséré entre le mot « article » et le nombre « 19 »". |
Art. 18.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de woorden "en |
Art. 18.Dans l'article 30 du même arrêté les mots « et primes au |
lanceringspremies" opgeheven. | lancement » sont abrogés. |
Art. 19.Voorzieningen waarover uiterlijk 31 december 2011 een |
Art. 19.Les structures pour lesquelles une décision positive à titre |
voorlopige positieve beslissing of een positieve beslissing genomen | provisoire ou une décision positive a été prise au plus tard le 31 |
is, beschikken over een overgangstermijn van 12 maanden voor het | décembre 2011, disposent d'un délai de transition de 12 mois pour |
voldoen aan de voorwaarde, vermeld in artikel 11, tweede lid, 3°, van | remplir la condition, visée à l'article 11, alinéa deux, 3°, de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil |
regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige | sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes. |
opvangvoorzieningen. | Les structures pour lesquelles une décision positive à titre |
Voorzieningen waarover uiterlijk 31 december 2011 een voorlopige | provisoire a été prise au plus tard le 31 décembre 2011, peuvent |
positieve beslissing genomen is, kunnen verder werken met het systeem, | continuer à travailler avec le système, visé à l'arrêté du |
vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen. Kind en Gezin neemt uiterlijk zes maanden na de voorlopige positieve beslissing een beslissing als vermeld in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen. Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 21 oktober 2011. De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes. Au plus tard six mois après la décision positive à titre provisoire, Kind en Gezin prend une décision telle que visée à l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes. Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. Art. 21.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 21 octobre 2011 Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |