Besluit de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de operationele doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire, modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
21 MAART 2003. - Besluit de Vlaamse regering tot wijziging van het | 21 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de | Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des |
controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair | |
onderwijs, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van | inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire, modifiant l'arrêté |
12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van | du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des |
leerlingen in het basisonderwijs en tot wijziging van het besluit van | inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental et modifiant |
de Vlaamse regering van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 fixant les objectifs |
opérationnels pour l'encadrement à dispenser par les centres | |
operationele doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met | d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des difficultés à |
leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding | s'acquitter de l'obligation scolaire |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, | Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment |
inzonderheid op artikel 3, § 3, gewijzigd bij het decreet van 8 juli | l'article 3, § 3, modifié par le décret du 8 juillet 1996; |
1996; Gelet op het decreet betreffende het Onderwijs-II van 31 juli 1990, | Vu le décret relatif à l'enseignement-II du 31 juillet 1990, notamment |
inzonderheid op artikel 48, 2°, b) , en op artikel 64bis , 2°, | l'article 48, 2°, b) , et l'article 64bis , 2°, inséré par le décret |
ingevoegd bij het decreet van 2 maart 1999 en vervangen bij het decreet van 13 juli 2001; | du 2 mars 1999 et remplacé par le décret du 13 juillet 2001; |
Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid | Vu le décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997, |
op artikel 20, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, en, artikel | notamment l'article 20, modifié par le décret du 13 juillet 2001, et |
22, gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1998; | l'article 22, modifié par le décret du 14 juillet 1998; |
Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor | Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement |
leerlingenbegeleiding, inzonderheid op de artikelen 19 en 25, § 1; | des élèves, notamment les articles 19 et 25, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant |
inrichting van het deeltijds beroepssecundair onderwijs, gewijzigd bij | organisation de l'enseignement secondaire professionnel à temps |
de besluiten van de Vlaamse regering van 7 januari 1992, 9 juni 1993, | partiel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 janvier |
16 mei 1995, 27 mei 1997 en 9 maart 2001; | 1992, 9 juin 1993, 16 mai 1995, 27 mai 1997 et 9 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au |
betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het | contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire; |
secundair onderwijs; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au |
betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs; | contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 augustus 2000 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 fixant les |
vaststelling van de operationele doelstellingen voor de begeleiding | objectifs opérationnels pour l'encadrement à dispenser par les centres |
d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des difficultés à | |
van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor | s'acquitter de l'obligation scolaire; |
leerlingenbegeleiding; | Vu la concertation ayant eu lieu le 28 novembre 2002 avec les délégués |
Gelet op het overleg dat, ingevolge artikel 5 van de wet van 29 mei | des pouvoirs organisateurs, suite à l'article 5 de la loi du 29 mai |
1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, | 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de |
met de afgevaardigden van de inrichtende machten heeft plaatsgehad op | |
28 november 2002; | l'enseignement; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mai 2002; |
2002; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 5 juli 2002, | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 5 juillet 2002, sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; Gelet op het advies nr. 33.861/1/V van de Raad van State, gegeven op | dépassant pas un mois; |
12 september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis n° 33.861/1/V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2002, |
de gecoordineerde wetten op de Raad van State; | en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
sur le Conseil d'Etat; | |
Op voorstel van de Vlaamse minister van onderwijs en Vorming; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 | TITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van | septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de |
leerlingen in het secundair onderwijs | l'enseignement secondaire |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 16 september |
Article 1er.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 |
1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in | relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement |
het secundair onderwijs wordt een "HOOFDSTUK IIIbis " ingevoegd, dat | secondaire, il est inséré un "CHAPITRE IIIbis ", rédigé comme suit : |
luidt als volgt : | |
« HOOFDSTUK IIIbis . - Gewettigde afwezigheden | « CHAPITRE IIIbis . Absences justifiées |
Art. 14bis . De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op de | Art. 14bis . Les dispositions du présent chapitre se rapportent aux |
redenen van afwezigheid van leerlingen die als geldig worden | motifs d'absence des élèves considérés valables tels que visés à |
beschouwd, zoals bedoeld in artikel 3, § 3, van de wet van 29 juni | l'article 3, § 3, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation |
1983 betreffende de leerplicht. | scolaire. |
Door de vaststelling van deze redenen wordt, binnen het raam van de | En fixant ces motifs, il est satisfait, dans le cadre de la définition |
definiëring van het begrip "regelmatige leerling", voldaan aan de | du concept élève régulier', aux conditions sauf en cas d'absence |
voorwaarden behoudens in geval van gewettigde afwezigheid, zoals | justifiée', telles que prévues respectivement à l'article 48, 2°, b) |
bepaald in artikel 48, 2°, b) van het decreet van 31 juli 1990 | du décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, en ce qui |
betreffende het Onderwijs-II, voor wat het voltijds gewoon secundair | concerne l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein, et à |
onderwijs betreft, respectievelijk artikel 64bis , 2°, van hetzelfde | l'article 64bis , 2°, du même décret, en ce qui concerne |
decreet, voor wat het deeltijds beroepssecundair onderwijs betreft. | l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel. |
De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de | Les conditions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux sections |
secundaire afdelingen van de ziekenhuisscholen.' | d'enseignement secondaire des écoles hospitalières. |
Art. 14ter . Wettiging van afwezigheden, op basis van voorgelegde | Art. 14ter . Justification des absences, sur la base de pièces |
bewijsstukken, hetzij van rechtswege, hetzij na beslissing van de | justificatives présentées, soit de droit, soit après décision de la |
directie van de instelling : | direction de l'établissement : |
1° De afwezigheid om een van onderstaande redenen wordt als gewettigd | 1° L'absence pour un des motifs mentionnés ci-dessous est considérée |
beschouwd, op voorwaarde van voorlegging van, naargelang van het | légitime, sur présentation, selon le cas, soit d'une déclaration des |
geval, hetzij een verklaring van de ouders of de meerderjarige | |
leerling, hetzij een document met officieel karakter tot staving van | parents ou de l'élève majeur, soit d'un document à caractère officiel |
de afwezigheid : | justifiant l'absence : |
a) het bijwonen van een begrafenis- of huwelijksplechtigheid van een | a) assister à une cérémonie funèbre ou à un mariage d'un parent ou |
bloed- of aanverwant of van een persoon die onder hetzelfde dak woont; | allié ou d'une personne qui vit sous le même toit; |
b) het bijwonen van een familieraad; | b) assister à un conseil de famille; |
c) de oproeping of dagvaarding voor een rechtbank; | c) la convocation ou l'assignation devant un tribunal; |
d) de onbereikbaarheid of ontoegankelijkheid van de instelling door | d) l'inaccessibilité ou l'impénétrabilité de l'établissement par suite |
overmacht; | d'une force majeure; |
e) het onderworpen zijn aan de naleving van bijzondere maatregelen, | e) respecter des mesures spéciales imposées dans le cadre de la |
opgelegd in het kader van de jeugdbescherming of de bijzondere | protection de la jeunesse ou de l'aide spéciale à la jeunesse; |
jeugdzorg; f) het beleven van de feestdagen die inherent zijn aan de door de | f) célébrer les jours fériés, conformément aux convictions |
Grondwet erkende levensbeschouwelijke overtuiging van de leerling; g) | philosophiques de l'élève, reconnues par la Constitution; |
het afleggen van proeven voor de examencommissie van de Vlaamse | g) subir des épreuves devant le jury de la Communauté flamande pour |
Gemeenschap voor het voltijds secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire à temps plein; |
h) het deelnemen in het gewoon secundair onderwijs aan activiteiten | h) participer à des activités dans l'enseignement secondaire ordinaire |
met toepassing van het decreet van 30 maart 1999 houdende de | en application du décret du 30 mars 1999 portant les conseils des |
leerlingenraden in het secundair onderwijs; | délégués d'élèves dans l'enseignement secondaire; |
2° De afwezigheid om een van onderstaande redenen wordt als gewettigd | 2° L'absence pour un des motifs mentionnés ci-dessous est considérée |
beschouwd, op voorwaarde van akkoord van de directeur van de | légitime, à condition de l'accord du directeur de l'établissement et |
instelling en op voorwaarde van voorlegging van, naargelang van het | sur présentation, selon le cas, soit d'une déclaration des parents ou |
geval, hetzij een verklaring van de ouders of de meerderjarige | |
leerling, hetzij een document met officieel karakter tot staving van | de l'élève majeur, soit d'un document à caractère officiel justifiant |
de afwezigheid : | l'absence : |
a) het overlijden van een bloed- of aanverwant, tot en met de tweede | a) en cas du décès d'un parent ou allié jusqu'au second degré inclus |
graad of van een persoon die onder hetzelfde dak woont; | ou d'une personne qui vit sous le même toit; |
b) het deelnemen van de jongere aan een tijdelijk individueel of | b) en cas de la participation du jeune à un programme temporaire |
collectief programma, dat aangeboden wordt door een door de Vlaamse overheid gesubsidieerde welzijnsdienst of door het departement Onderwijs wordt erkend als schoolvervangend project, mits voorafgaande schriftelijke afspraken met het begeleidend centrum voor leerlingenbegeleiding en de instelling; c) het actief deelnemen in het kader van een individuele selectie of lidmaatschap van een vereniging aan culturele en/of sportieve manifestaties voor maximaal tien al dan niet gespreide halve lesdagen; deze bepaling is onverenigbaar met de afwezigheden die voortvloeien uit het topsportconvenant; | individuel ou collectif, offert par un service d'aide sociale subventionné par les autorités flamandes ou reconnu par le Département de l'Enseignement en tant que projet remplaçant l'école, moyennant des accords écrits préalables avec le centre d'encadrement des élèves desservant l'établissement d'enseignement concerné et l'établissement; c) en cas de la participation active dans le cadre d'une sélection individuelle ou affiliation à une association, à des manifestations culturelles et/ou sportives pendant au maximum dix demi-jours de classe étalés ou non; cette disposition est incompatible avec l'absence résultant de la convention en matière de sport de haut niveau; |
3° De afwezigheid wegens ziekte wordt als gewettigd beschouwd, op | 3° l'absence pour cause de maladie est considérée légitime, sur |
voorwaarde van de voorlegging van : | présentation : |
a) hetzij een attest, uitgereikt door een arts, voorzover het om één | a) soit d'une attestation, délivrée par un médecin, pour autant qu'il |
van volgende gevallen gaat : | s'agisse d'un des cas suivants : |
1) een afwezigheid van meer dan drie opeenvolgende kalenderdagen; | 1) une absence de plus de trois jours calendaires de suite; |
2) een afwezigheid nadat de leerling in datzelfde schooljaar reeds | 2) une absence après que l'élève a déjà été absent quatre fois au |
viermaal afwezig is geweest op grond van het in b) gestelde; | cours de la même année scolaire en vertu des dispositions du point b) |
3) een afwezigheid tijdens examenperiodes; | ; 3) une absence lors de périodes d'examens; |
b) hetzij een verklaring van de ouders of van de meerderjarige | b) soit d'une déclaration des parents ou de l'élève majeur justifiant |
leerling tot staving van alle afwezigheden wegens ziekte waarvan de | toute absence pour cause de maladie dont la période ou la durée ne |
periode of de duur niet onder a) valt; | relève pas de a) ; |
4° De afwezigheid in het voltijds gewoon secundair onderwijs | 4° L'absence dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein |
accordée sur la base de la convention en matière de sport de haut | |
toegestaan op basis van het topsportconvenant dat op 25 maart 1998 | niveau conclue le 25 mars 1998 entre le gouvernement flamand, les |
tussen de Vlaamse regering, de representatieve verenigingen van | associations représentatives des pouvoirs organisateurs de |
inrichtende machten van het onderwijs, het BLOSO, het Belgisch | |
Olympisch en Interfederaal Comité en de Bond voor Lichamelijke | l'enseignement, le BLOSO, le Comité olympique et interfédéral belge et |
Opvoeding werd gesloten, en die als volgt is bepaald : | la Fédération pour l'Education physique, définie comme suit : |
a) maximum honderddertig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen | a) au maximum cent trente demi-jours de classe par année scolaire pour |
met topsportstatuut A, ingeschreven in een topsportstudierichting; | les élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, inscrits |
dans une orientation d'études « sport de haut niveau »; | |
b) maximum veertig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen met | b) au maximum quarante demi-jours de classe par année scolaire pour |
topsportstatuut B en leerlingen met topsportstatuut A, niet | les élèves ayant le statut de sport de haute compétition B et les |
élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, non inscrits | |
ingeschreven in een topsportstudierichting; | dans une orientation d'études « sport de haut niveau »; |
c) maximum negentig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen met | c) au maximum quatre-vingt-dix demi-jours de classe par année scolaire |
topsportstatuut A, ingeschreven in de eerste graad in een topsportschool; d) maximum twintig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen met topsportstatuut B, ingeschreven in de eerste graad en leerlingen met topsportstatuut A, ingeschreven in de eerste graad in een niettopsportschool; 5° De afwezigheid in het voltijds gewoon secundair onderwijs in toepassing van het orde- of tuchtreglement; de afwezigheid in het kader van het eventueel orde- of tuchtreglement in het buitengewoon secundair onderwijs en in het deeltijds beroepssecundair onderwijs; 6° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs van maximaal tien al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar om persoonlijke reden wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van | pour les élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, inscrits dans le premier degré d'une école de sport de haut niveau; d) au maximum vingt demi-jours de classe par année scolaire pour les élèves ayant le statut de sport de haute compétition B, inscrits dans le premier degré et les élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, inscrits dans le premier degré d'une école qui n'en est pas une de sport de haut niveau; 5° L'absence dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein par application du règlement d'ordre intérieur ou disciplinaire; l'absence dans le cadre de l'éventuel règlement d'ordre intérieur ou disciplinaire dans l'enseignement secondaire spécial et dans l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel; 6° L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein d'au maximum dix demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire pour des raisons personnelles est considérée légitime, à condition d'un accord |
voorafgaand akkoord van de directeur van de instelling; voor de | préalable du directeur de l'établissement; ce maximum ne s'applique |
leerlingen van de vierde graad geldt evenwel geen maximum. De | toutefois pas aux élèves du quatrième degré. L'absence dans |
afwezigheid in het deeltijds beroepssecundair onderwijs van maximaal | l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel d'au maximum |
vier al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar om | quatre demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire pour des |
persoonlijke reden wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van | raisons personnelles est considérée légitime, à condition d'un accord |
voorafgaand akkoord van de directeur van de instelling; | préalable du directeur de l'établissement; |
7° De afwezigheid in het deeltijds beroepssecundair onderwijs wegens | 7° L'absence dans l'enseignement secondaire professionnel à temps |
het deelnemen van niet-leerplichtigen aan sollicitatiegesprekken wordt | partiel en raison de la participation de jeunes non-scolarisables à |
als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van akkoord van de directeur | des entretiens d'embauche est considérée légitime, à condition de |
van de instelling en op voorwaarde van voorlegging van een verklaring | l'accord du directeur de l'établissement et sur présentation d'une |
tot staving van de afwezigheid. | déclaration justifiant l'absence. |
Art. 14quater . Wettiging van problematische afwezigheden | Art. 14quater . Justification des absences problématiques |
De als problematisch geregistreerde afwezigheid wordt als gewettigd | L'absence enregistrée comme problématique est considérée légitime, à |
beschouwd, op voorwaarde dat de instelling in begeleidende maatregelen | condition que l'établissement pourvoie à des mesures d'accompagnement |
ten aanzien van de betrokken leerling voorziet. | vis-à-vis de l'élève concerné. |
Van zodra de duur van de als problematisch geregistreerde afwezigheid | Aussitôt que la durée de l'absence enregistrée comme problématique |
tien al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar in het | dépasse respectivement les dix demi-jours de classe étalés ou non par |
voltijds secundair onderwijs respectievelijk acht al dan niet | année scolaire dans l'enseignement secondaire à temps plein et les |
gespreide halve lesdagen per schooljaar in het deeltijds | huit demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire dans |
beroepssecundair onderwijs overschrijdt, moet bovendien aan volgende | l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, les |
voorwaarden worden voldaan : | conditions suivantes doivent en plus être remplies : |
a) de instelling moet de problematische afwezigheden aan het centrum | a) l'établissement doit signaler l'absence problématique au centre |
voor leerlingenbegeleiding signaleren; | d'encadrement des élèves; |
b) overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering | b) conformément à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de operationele | 28 août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à |
doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met | dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes |
leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding moet de | éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire, |
school samenwerken met het centrum voor leerlingenbegeleiding inzake | l'école doit coopérer avec le centre d'encadrement des élèves |
de begeleiding van de desbetreffende jongere; | concernant l'accompagnement du jeune concerné; |
c) van de in b) vermelde begeleiding moet de school een dossier | c) l'école doit tenir un dossier concernant l'accompagnement visé sous |
bijhouden. Dit mag een onderdeel zijn van het leerlingendossier. | b) . Celui-ci peut faire partie du dossier de l'élève. |
Van zodra de duur van de als problematisch geregistreerde afwezigheid | Aussitôt que la durée de l'absence enregistrée comme problématique |
dertig al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar in het | dépasse respectivement les trente demi-jours de classe étalés ou non |
voltijds secundair onderwijs respectievelijk twintig al dan niet | par année scolaire dans l'enseignement secondaire à temps plein et les |
gespreide halve lesdagen per schooljaar in het deeltijds | vingt demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire dans |
beroepssecundair onderwijs overschrijdt, brengt de instelling het | l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, |
departement Onderwijs hiervan op de hoogte. De Vlaamse minister, | l'établissement en informe le Département de l'Enseignement. La |
bevoegd voor het onderwijs, bepaalt de modaliteiten van deze | Ministre flamande compétente pour l'enseignement fixe les modalités de |
mededeling. | cette notification. |
Art. 14quinquies . Wettiging van afwezigheden ingevolge laattijdige | Art. 14quinquies . Justification des absences pour cause |
inschrijvingen : | d'inscriptions tardives : |
1° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs tussen 1 | 1° L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein entre le 1er |
september en uiterlijk 15 november wegens het volgen van lessen in het | septembre et le 15 novembre au plus tard en raison de cours suivis |
deeltijds beroepssecundair onderwijs of in een vorming die erkend is | dans l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel ou dans |
in het kader van de deeltijdse leerplicht wordt als gewettigd | une formation reconnue dans le cadre de l'obligation scolaire à temps |
beschouwd; | partiel, est considérée légitime; |
2° De afwezigheid in het voltijds gewoon secundair onderwijs tussen 1 | 2° L'absence dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein |
september en uiterlijk 31 januari wegens het volgen van lessen in een | entre le 1er septembre et le 31 janvier au plus tard en raison de |
van onderstaande basisopleidingen van het hoger onderwijs voorzover de | cours suivis dans une des formations initiales ci-après de |
l'enseignement supérieur pour autant que l'élève passe à l'orientation | |
leerling naar de corresponderende studierichting van de vierde graad | d'études correspondante du quatrième degré de l'enseignement |
van het beroepssecundair onderwijs overstapt, worden als,. gewettigd | secondaire professionnel, est considérée légitime. La disposition de |
beschouwd. Op die overgangen is de bepaling van artikel 48, 2°, b) , | l'article 48, 2°, b) , dernière phrase, du décret précité du 31 |
laatste zin, van voornoemd decreet van 31 juli 1990 niet van | juillet 1990 ne s'applique pas à ces passages. |
toepassing. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Onder de studierichting "verpleegkunde" worden tot en met het | Jusqu'à l'année scolaire 2002-2003 incluse, il faut également entendre |
schooljaar 2002-2003 ook de studierichtingen "psychiatrische | par orientation d'études nursing' les orientations d'études nursing |
verpleegkunde" en "ziekenhuisverpleegkunde" verstaan; | psychiatrique' et nursing hospitalier'; |
3° De afwezigheid tot uiterlijk 30 september wegens het niet of niet | 3° L'absence jusqu'au 30 septembre au plus tard des élèves n'ayant pas |
volledig volgen van voltijds secundair onderwijs wordt als gewettigd | ou pas complètement suivi l'enseignement secondaire à temps plein, est |
beschouwd, op voorwaarde van akkoord van de directeur van de | considérée légitime, à condition que le directeur de l'établissement |
instelling op basis van een gemotiveerd dossier; | donne son consentement sur la base d'un dossier motivé; |
4° De afwezigheid wegens een te late inschrijving in het onthaaljaar | 4° L'absence pour cause d'une inscription tardive dans l'année |
van het voltijds secundair onderwijs wordt als gewettigd beschouwd, op | d'accueil de l'enseignement secondaire à temps plein, est considérée |
voorwaarde van akkoord van de directeur van de instelling; | légitime, à condition que le directeur de l'établissement donne son |
5° De afwezigheid wegens het niet volgen van bepaalde leerinhouden in | consentement; 5° L'absence des élèves n'ayant pas suivi les contenus didactiques |
de studierichting verpleegkunde van de vierde graad van het secundair | dans l'orientation d'études nursing' du quatrième degré de |
onderwijs wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van akkoord van | l'enseignement secondaire, est considérée légitime, à condition que le |
de directeur van de instelling. Voor wat betreft de schooljaren | directeur de l'établissement donne son consentement. Pour ce qui est |
2002-2003 en 2003-2004 wordt onder 'verpleegkunde' ook psychiatrische | des années scolaires 2002-2003 et 2003-2004, il faut entendre par |
'verpleegkunde' en 'ziekenhuisverpleegkunde' verstaan. | nursing' également le nursing psychiatrique' et le nursing |
Art. 14sexies . Wettiging van afwezigheden ingevolge vrijstelling van | hospitalier'. Art. 14sexies . Justification des absences par suite de dispense de |
vakken : | cours : |
1° De afwezigheid bij de verstrekking van de leerstof bedrijfsbeheer | 1° L'absence lors de la dispense de la matière gestion d'entreprise' |
wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde dat de leerling in het | est considérée légitime, à condition que l'élève est titulaire d'un |
bezit is van een getuigschrift over de basiskennis van het bedrijfsbeheer of gelijkwaardig en op voorwaarde van akkoord van de directeur van de instelling. In voorkomend geval zal tijdens de vrijgekomen lesuren de leerling in de instelling een vervangende pedagogische activiteit volgen. De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs kan nooit aanleiding geven tot het volgen van minder dan achtentwintig wekelijkse lesuren; 2° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs bij de verstrekking van het vak godsdienst of niet-confessionele zedenleer in een instelling van het officieel onderwijs of in een instelling, van | certificat sur la connaissance de base de la gestion d'entreprise ou d'un certificat équivalent et à condition que le directeur de l'établissement donne son consentement. Le cas échéant, l'élève suivra une activité pédagogique remplaçante dans l'établissement pendant les heures de cours libérées. L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein ne peut jamais donner lieu à moins de vingt-huit heures de cours hebdomadaires; 2° L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein lors de la dispense des 'matières religion' ou morale 'non confessionnelle' dans un établissement de l'enseignement officiel ou dans un établissement |
het vrij onderwijs die de keuze godsdienst/niet-confessionele | de l'enseignement libre offrant le choix de religion/morale non |
zedenleer aanbiedt, wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde dat | confessionnelle, est considérée légitime, à condition que l'élève ait |
de leerling een vrijstelling heeft bekomen. In voorkomend geval zal | obtenu une dispense. Le cas échéant, l'élève se livra, pendant les |
tijdens de vrijgekomen lesuren de leerling zich in de instelling | heures de cours libérées, à l'étude de sa propre philosophie dans |
wijden aan de studie van de eigen levensbeschouwing. | l'établissement. |
Door de afwezigheid wordt, voor zover van toepassing, de leerling nog | Malgré l'absence, l'élève est toujours censé, si applicable, accomplir |
steeds geacht te voldoen aan de verplichte basisvorming, zoals bedoeld | la formation de base obligatoire, telle que visée aux articles 53 |
in de artikelen 53 tot en met 55 van het decreet van 31 juli 1990 | jusqu'à 55 inclus du décret du 31 juillet 1990 relatif à |
betreffende het Onderwijs-II; | l'enseignement-II; |
3° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs bij de | 3) L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein lors de la |
verstrekking van een of meer vakken voor leerlingen die een tweede | dispense d'une ou plusieurs matières pour des élèves ayant déjà |
leerjaar van de derde graad reeds met vrucht hebben beëindigd en de | terminé avec fruit une deuxième année d'études du troisième degré et |
intentie hebben een aanvullende kwalificatie in de vorm van een | visant à obtenir une qualification complémentaire sous forme d'un |
diploma van secundair onderwijs of studiegetuigschrift van een tweede | diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un certificat d'une deuxième |
of derde leerjaar van de derde graad van het secundair onderwijs te | ou troisième année d'études du troisième degré de l'enseignement |
verwerven, op voorwaarde van akkoord van de directeur van de | secondaire, à condition que le directeur de l'établissement donne son |
instelling en op voorwaarde dat de desbetreffende vakken of althans de | consentement et à condition que l'élève ait déjà suivi les matières |
leerinhouden door de leerling reeds in zijn vorige studie zijn | concernées ou du moins les contenus didactiques pendant son étude |
gevolgd. | précédente. |
De afwezigheid kan nooit aanleiding geven tot het volgen van minder | L'absence ne peut jamais donner lieu à moins de vingt-huit heures de |
dan achtentwintig wekelijkse lesuren. Door de afwezigheid wordt de | cours hebdomadaires. Malgré l'absence, l'élève est toujours censé |
leerling nog steeds geacht te voldoen aan de verplichte basisvorming, | accomplir la formation de base obligatoire, telle que visée aux |
zoals bedoeld in de artikelen 53 tot en met 55 van het decreet van 31 | articles 53 jusqu'à 55 inclus du décret du 31 juillet 1990 relatif à |
juli 1990 betreffende het Onderwijs-II; | l'enseignement-II; |
4° De afwezigheid in het buitengewoon secundair onderwijs van | 4° L'absence dans l'enseignement secondaire spécial de la forme |
opleidingsvorm vier wordt als gewettigd beschouwd indien deze het | d'enseignement quatre est considérée légitime si elle résulte de |
gevolg is van het spreiden van het curriculum in de tijd, op | l'étalement dans le temps du programme d'études à condition que le |
voorwaarde van akkoord van de klassenraad. | conseil de classe y consente. |
Art. 14septies . Wettiging van andere afwezigheden : elke afwezigheid | Art. 14septies.Justification d'autres absences : toute absence dont |
waarvan de aard of de duur verschillend is van die bedoeld in de | la nature ou la durée diffère de celle visée aux articles 14ter |
artikelen 14ter tot en met 14sexies wordt als gewettigd beschouwd, | jusqu'à 14sexies inclus, est considérée légitime, pour autant que le |
voorzover de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn | Ministre flamand compétent pour l'enseignement ou son délégué y décide |
gemachtigde als dusdanig beslist na gemotiveerde aanvraag van de directeur van de instelling. | après une demande motivée du directeur de l'établissement. |
Art. 14octies . Alle wettigingen alsook het dossier zoals bedoeld in | Art. 14octies . Toutes les justifications ainsi que le dossier tel que |
artikel l4quater , c) , moeten op de instelling ter inzage zijn voor | visé à l'article 14quater, c) , doivent être déposés à l'établissement |
de verificateurs. » | à l'inspection des vérificateurs. ». |
TITEL II. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 12 | TITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
november 1997 | novembre 1997 |
betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het | relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement |
basisonderwijs | fondamental |
Art. 2.In het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 |
Art. 2.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif |
betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het | au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement fondamental, |
basisonderwijs wordt een 'HOOFDSTUK IIbis ' ingevoegd dat luidt als volgt : | il est inséré un « CHAPITRE IIbis », rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IIbis . - Gewettigde afwezigheden | « CHAPITRE IIbis ». - Absences justifiées |
Art. 10bis . Dit hoofdstuk is van toepassing op de leerplichtige | Art. 10bis . Le présent chapitre s'applique aux élèves scolarisables |
leerlingen in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs. | dans l'enseignement fondamental ordinaire et extraordinaire. |
Art. 10ter . In volgende gevallen worden de redenen van afwezigheid | Art. 10ter . Les motifs d'absence d'élèves sont considérés légitimes |
van leerlingen als geldig beschouwd en wordt voldaan aan de voorwaarde | et il est satisfait à la condition sauf en cas d'absence justifiée' |
behoudens 'gewettigde afwezigheid' zoals bedoeld in artikel 20, 3°, | |
van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 : | telle que visée à l'article 20, 3° du décret du 25 février 1997 |
relatif à l'enseignement fondamental, dans les cas suivants : | |
1° De afwezigheid wegens ziekte mits de voorlegging van : | 1° L'absence pour cause de maladie à condition qu'il soit présenté : |
a) een verklaring van de ouders indien het een afwezigheid betreft tot | a) une déclaration des parents s'il s'agit d'une absence jusqu'à trois |
en met drie opeenvolgende schooldagen, behoudens indien de leerling in | jours de classe successifs inclus, sauf si pendant la même année |
hetzelfde schooljaar reeds vier maal met een verklaring van de ouders | scolaire l'élève a déjà été absent pour cause de maladie quatre fois |
afwezig is geweest wegens ziekte; | sur simple déclaration des parents; |
b) een medisch attest uitgereikt door een arts voor elke afwezigheid | b) une attestation médicale délivrée par un médecin pour chaque |
van meer dan drie opeenvolgende schooldagen en voor elke afwezigheid | absence de plus de trois jours de classe successifs et pour chaque |
wegens ziekte nadat de leerling in datzelfde schooljaar reeds vier | absence pour cause de maladie après que pendant cette même année |
maal met een verklaring van de ouders afwezig is geweest wegens | scolaire l'élève a déjà été absent pour cause de maladie quatre fois |
ziekte; | sur simple déclaration des parents; |
2° De afwezigheid om één van onderstaande redenen mits voorlegging | 2° L'absence pour un des motifs suivants, sur présentation, selon le |
van, naargelang het geval, een officieel document of een verklaring | cas, d'un document officiel ou d'une déclaration des parents |
van de ouders, tot staving van de afwezigheid : | justifiant l'absence : |
a) het bijwonen van een familieraad; | a) assister à un conseil de famille; |
b) het bijwonen van een begrafenis- of huwelijksplechtigheid van een | b) assister à une cérémonie funèbre ou à un mariage d'une personne qui |
persoon die onder hetzelfde dak woont of van een bloed- of aanverwant; | vit sous le même toit ou d'un parent ou allié; |
c) de oproeping of dagvaarding voor een rechtbank; | c) la convocation ou l'assignation devant un tribunal; |
d) het onderworpen worden aan maatregelen in het kader van de | d) respecter des mesures dans le cadre de l'aide spéciale à la |
bijzondere jeugdzorg en de jeugdbescherming; | jeunesse et de la protection de la jeunesse; |
e) de onbereikbaarheid of ontoegankelijkheid van de school door | e) l'inaccessibilité ou l'impénétrabilité de l'école par suite d'une |
overmacht; | force majeure; |
f) het beleven van de feestdagen die inherent zijn aan de door de | f) célébrer les jours fériés, conformément aux convictions |
Grondwet erkende levensbeschouwelijke overtuiging van de leerling; | philosophiques de l'élève, reconnues par la Constitution; |
3° De afwezigheden om één van de onderstaande redenen mits akkoord van | 3° L'absence pour un des motifs suivants, à condition de l'accord du |
de directeur en mits voorlegging van, naargelang het geval, een | directeur et sur présentation, selon le cas, d'un document officiel ou |
officieel document of een verklaring van de ouders : | d'une déclaration des parents : |
a) het overlijden van een persoon die onder hetzelfde dak woont of van | a) en cas du décès d'une personne qui vit sous le même toit ou d'un |
een bloed- of aanverwant tot en met de tweede graad; | parent ou allié jusqu'au second degré inclus; |
b) het actief deelnemen in het kader van een individuele selectie of | b) en cas de la participation active dans le cadre d'une sélection |
lidmaatschap van een vereniging aan culturele en/of sportieve | individuelle ou affiliation à une association, à des manifestations |
manifestaties voor maximaal tien al dan niet gespreide halve | culturelles et/ou sportives pendant au maximum dix demi-jours de |
schooldagen per schooljaar; | classe étalés ou non par année scolaire; |
c) in uitzonderlijke omstandigheden afwezigheden voor persoonlijke | c) dans des circonstances exceptionnelles, l'absence pour des raisons |
redenen voor maximaal vier al dan niet gespreide halve schooldagen per | personnelles pendant au maximum quatre demi-jours de classe étalés ou |
schooljaar; voor deze afwezigheden dient het akkoord van de directeur | non par année scolaire; il faut que l'accord préalable du directeur |
voorafgaand aan de afwezigheid verleend te zijn. | soit accordé pour cette absence. |
Art. 10quater . In volgend geval wordt de reden van afwezigheid van | Art. 10quater . Le motif d'absence d'élèves est considéré légitime et |
leerlingen als geldig beschouwd en wordt voldaan aan de voorwaarde | il est satisfait à la condition sauf en cas d'absence justifiée' telle |
behoudens 'gewettigde afwezigheid' zoals bedoeld in artikel 20, 3° van | |
het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 : | que visée à l'article 20, 3° du décret du 25 février 1997 relatif à |
l'enseignement fondamental, dans le cas suivant : | |
De afwezigheid van kinderen van binnenschippers, kermis- en | L'absence d'enfants de bateliers, marchands forains et exploitants et |
circusexploitanten en -artiesten en woonwagenbewoners, om de ouders te | artistes de cirque et nomades, en vue d'accompagner leurs parents lors |
vergezellen tijdens hun verplaatsingen mits : | de leurs déplacements, pourvu que : |
a) de school tijdens de afwezigheid voor onderwijs op afstand zorgt; | a) l'école pourvoie à l'enseignement à distance durant l'absence; |
b) de school zich engageert dat er regelmatig communicatie is met de | b) l'école s'engage à communiquer régulièrement avec les parents. |
ouders. De afspraken over de modaliteiten aangaande het onderwijs op afstand | Les modalités convenues au sujet de l'enseignement à distance et de la |
en aangaande de communicatie tussen de school en de ouders worden | communication entre l'école et les parents sont fixées dans un accord |
vastgelegd in een overeenkomst tussen de directie en de ouders. | entre la direction et les parents. |
Art. 10quinquies . § 1. Alle afwezigheden die niet vallen onder | Art. 10quinquies . § 1er. Toute absence qui ne relève pas de l'article |
artikel 10ter , 1° tot en met 3°, en artikel 10quater , worden | 10ter , 1° jusqu'à 3° inclus, et de l'article 10quater , est |
beschouwd als problematische afwezigheden. | considérée problématique. |
2. De als problematisch geregistreerde afwezigheden worden beschouwd | § 2. L'absence enregistrée comme problématique est considérée |
als gewettigde afwezigheden, mits de school in begeleidende | légitime, à condition que l'école pourvoie à des mesures |
maatregelen ten aanzien van de betrokken leerling voorziet. Van zodra | d'accompagnement vis-à-vis de l'élève concerné. Aussitôt que la durée |
de duur van de als problematisch geregistreerde afwezigheid tien al | de l'absence enregistrée comme problématique dépasse les dix |
dan niet gespreide halve schooldagen per schooljaar overschrijdt, | demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire, les conditions |
moeten bovendien volgende voorwaarden voldaan zijn : | suivantes doivent en plus être remplies : |
1° de school moet de problematische afwezigheden aan het centrum voor | 1° l'école doit signaler l'absence problématique au centre |
leerlingenbegeleiding signaleren; | d'encadrement des élèves; |
2° overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering | 2° conformément à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de operationele | 28 août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à |
doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met | dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes |
leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding moet de | éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire, |
school samenwerken met het centrum voor leerlingenbegeleiding inzake | l'école doit coopérer avec le centre d'encadrement des élèves |
de begeleiding van de desbetreffende jongere; | concernant l'accompagnement du jeune concerné; |
3° van de in 2° vermelde begeleiding moet de school een dossier | 3° l'école doit tenir un dossier concernant l'accompagnement visé sous |
bijhouden. Dit mag een onderdeel zijn van het leerlingendossier. | 2° Celui-ci peut faire partie du dossier de l'élève. |
§ 3. De als problematisch geregistreerde afwezigheid van leerlingen | § 3. L'absence enregistrée comme problématique d'élèves pour qui |
waarvoor de school, omwille van hun onbereikbaarheid, in de | |
onmogelijkheid is om in begeleiding te voorzien, worden beschouwd als | l'école ne peut pas pourvoir à des mesures d'accompagnement parce |
gewettigde afwezigheden, mits de school kan aantonen dat ze | qu'ils sont inatteignables, est considérée légitime, pourvu que |
inspanningen gedaan heeft om de betrokken leerling te lokaliseren. | l'école puisse démontrer qu'elle s'est efforcée de localiser l'élève |
§ 4. Van zodra de duur van de als problematisch geregistreerde | concerné. § 4. Aussitôt que la durée de l'absence enregistrée comme |
afwezigheid dertig al dan niet gespreide halve schooldagen per | problématique dépasse les trente demi-jours de classe étalés ou non |
schooljaar overschrijdt, brengt de school het departement Onderwijs | par année scolaire, l'école en informe le Département de |
hiervan op de hoogte. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, | l'Enseignement. La Ministre flamande compétente pour l'enseignement |
bepaalt de modaliteiten van deze mededeling. | fixe les modalités de cette notification. |
Art. 10sexies . Alle wettigingen, alsook het dossier zoals bedoeld in | Art. 10sexies . Toutes les justifications ainsi que le dossier tel que |
artikel l0quinquies , § 2, 3° moeten op de school ter inzage zijn voor | visé à l'article 10quinquies, § 2, 3° doivent être déposés à l'école à |
de verificateurs. | l'inspection des vérificateurs. |
Art. 10septies . Leerlingen die ongewettigd afwezig zijn, verliezen | Art. 10septies . Les élèves qui s'absentent de manière injustifiée, |
hun statuut van regelmatige leerling zoals voorzien in artikel 20 van | perdent leur statut d'élève régulier tel que prévu à l'article 20 du |
het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997. » | décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997. » |
TITEL III. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 | TITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
augustus 2000 tot vaststelling van de operationele doelstellingen voor | août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à |
de begeleiding van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor | dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes |
leerlingenbegeleiding | éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire |
Art. 3.In artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 28 |
Art. 3.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août |
augustus 2000 tot vaststelling van de operationele doelstellingen voor | 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à dispenser |
de begeleiding van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor | par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des |
leerlingenbegeleiding, worden de woorden "4 halve lesdagen" vervangen | difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire, les mots « 4 |
door de woorden "8 halve lesdagen". | demi-jours de classe » sont remplacés par les mots « 8 demi-jours de classe ». |
TITEL IV. - Slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 4.Artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli |
Art. 4.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet |
1990 houdende inrichting van het deeltijds beroepssecundair onderwijs, | 1990 portant organisation de l'enseignement secondaire professionnel à |
vervangen door het besluit van de Vlaamse regering van 9 maart 2001, | temps partiel, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 mars |
wordt opgeheven. | 2001, est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002, met |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002, à |
uitzondering van : | l'exception : |
1° artikel 1, voor wat het voltijds gewoon secundair onderwijs | 1° de l'article 1er, pour ce qui est de l'enseignement secondaire |
betreft, en artikel 2, die uitwerking hebben met ingang van 1 | ordinaire à temps plein, et de l'article 2, qui produisent leurs |
september 1999; | effets le 1er septembre 1999; |
2° artikel 1, voor wat het buitengewoon secundair onderwijs betreft, | 2° de l'article 1er, pour ce qui est de l'enseignement secondaire |
dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 2000. | spécial, qui produit ses effets le 1er septembre 2000. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 maart 2003. | Bruxelles, le 21 mars 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |