Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de regels inzake het lozen van bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles en matière de déversement d'eaux usées industrielles dans une installation publique d'épuration des eaux d'égout |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 21 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de regels inzake het lozen van bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 21 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles en matière de déversement d'eaux usées industrielles dans une installation publique d'épuration des eaux d'égout Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de | Vu la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre |
oppervlaktewateren tegen verontreiniging, artikel 32septies, § 4, | la pollution, notamment l'article 32septies, § 4, remplacé par le |
vervangen bij het decreet van 21 december 2012, en artikel 32septies, | décret du 21 décembre 2012, et l'article 32septies, § 5, inséré par le |
§ 5, ingevoegd bij het decreet van 21 december 2012; | décret du 21 décembre 2012 ; |
Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, | Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, |
artikel 20bis, ingevoegd bij het decreet van 21 december 2012; | notamment l'article 20bis, inséré par le décret du 21 décembre 2012 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les |
algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne; | dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de |
l'environnement ; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005 fixant les |
houdende vaststelling van de regels inzake contractuele sanering van | modalités en matière d'assainissement contractuel d'eaux usées |
bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie; | industrielles par une installation publique d'épuration des eaux d'égout ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 septembre 2013 ; |
september 2013; Gelet op het gezamenlijk advies van de Milieu- en Natuurraad van | Vu l'avis commun du « Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen » (Conseil de l'Environnement et de la Nature de la Flandre) et du « |
Vlaanderen en de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 9 | Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » (Conseil socio-économique de |
december 2013; | la Flandre), donné le 9 décembre 2013 ; |
Gelet op advies 55.041/1 van de Raad van State, gegeven op 12 februari | Vu l'avis 55.041/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de la Culture ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° de minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu; | 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'environnement ; |
2° dag: kalenderdag; | 2° jour : jour calendaire ; |
3° kennisgeving: een schriftelijke mededeling die gedaan kan worden | 3° notification : une communication écrite qui peut être faite au |
door middel van een aangetekende brief met ontvangstbewijs of door | moyen d'une lettre recommandée contre récépissé ou par dépôt contre |
afgifte tegen ontvangstbewijs; | récépissé ; |
4° de wet van 26 maart 1971: de wet van 26 maart 1971 op de | 4° la loi du 26 mars 1971 : la loi du 26 mars 1971 sur la protection |
bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging; | des eaux de surface contre la pollution ; |
5° VLAREM I: het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 | 5° VLAREM I : l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 |
houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de milieuvergunning; | fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique ; |
6° VLAREM II: het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 | 6° VLAREM II : l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 |
houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne; | fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène |
de l'environnement ; | |
7° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 juni 2002: het besluit | 7° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2002 : l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 28 juni 2002 tot uitvoering van het | Gouvernement flamand du 28 juin 2002 portant exécution du chapitre |
hoofdstuk IIIbis van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de | IIIbis de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface |
oppervlaktenwateren tegen verontreiniging en hoofdstuk IVbis van het | |
decreet van 24 januari 1984 houdende maatregelen inzake het | contre la pollution et du chapitre IVbis du décret du 24 janvier 1984 |
grondwaterbeheer; | portant des mesures en matière de gestion des eaux souterraines ; |
8° de VMM: de Vlaamse Milieumaatschappij, vermeld in artikel 10.2.1, § | 8° la VMM : la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de |
l'Environnement), visée à l'article 10.2.1, § 1er, du décret du 5 | |
1, van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen | avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la |
inzake milieubeleid; | politique de l'environnement ; |
9° de economische toezichthouder: de instantie die belast is met het | 9° le contrôleur économique : l'instance qui est chargée du contrôle |
economische toezicht, vermeld in artikel 10.2.3, § 1, 8°, van het | économique, visé à l'article 10.2.3, § 1er, 8°, du décret du 5 avril |
decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de |
milieubeleid; | l'environnement ; |
10° de nv Aquafin: de naamloze vennootschap, vermeld in artikel | 10° la SA « Aquafin » : la société anonyme, visée à l'article |
32septies, § 1, van de wet van 26 maart 1971; | 32septies, § 1er, de la loi du 26 mars 1971 ; |
11° de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving: de | 11° le contrôleur chargé du maintien environnemental : le contrôleur |
toezichthouder die bevoegd is voor milieuhandhaving, vermeld in | qui est chargé du maintien environnemental, visé à l'article 12, 1°, |
artikel 12, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant |
december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april | exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des |
1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid; | dispositions générales concernant la politique de l'environnement ; |
12° vergunning: een lozings- of milieuvergunning, respectievelijk | 12° autorisation : une autorisation de déversement ou autorisation |
verleend overeenkomstig de wet van 26 maart 1971 of het decreet van 28 | écologique, délivrée respectivement conformément à la loi du 26 mars |
juni 1985 betreffende de milieuvergunning, of het bodemsaneringsattest | 1971, ou au décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation |
écologique, ou à l'attestation d'assainissement du sol en exécution du | |
ter uitvoering van het decreet van 27 oktober 2006 betreffende de | décret du 27 octobre 2006 relatif à l'assainissement du sol et à la |
bodemsanering en de bodembescherming; | protection du sol ; |
13° bedrijfsafvalwater: alle afvalwater dat niet afkomstig is van | 13° eaux usées industrielles : toutes les eaux usées qui ne |
huishoudelijke activiteiten als vermeld als hoofdactiviteit met nummer | proviennent pas d'activités ménagères telles que mentionnées comme |
56 in de bijlage bij de wet van 26 maart 1971; | activité principale portant le numéro 56 à l'annexe de la loi du 26 |
14° saneringscontract: het contract, vermeld in artikel 32septies, § 4 | mars 1971 ; 14° contrat d'assainissement : le contrat, visé à l'article 32septies, |
en § 5, van de wet van 26 maart 1971 inzake de sanering van afvalwater | § 4 et § 5, de la loi du 26 mars 1971 relative à l'assainissement des |
dat niet afkomstig is van huishoudelijke activiteiten; | eaux usées qui ne proviennent pas des activités ménagères ; |
15° permanente lozing: de lozing van afvalwater overeenkomstig de | 15° déversement permanent : le déversement d'eaux usées conformément |
voorwaarden, vermeld in artikel 32septies, § 4, van de wet van 26 | aux conditions, visées à l'article 32septies, § 4, de la loi du 26 |
maart 1971,dat afkomstig is uit normale bedrijfsactiviteiten gedurende | mars 1971, qui proviennent d'activités industrielles normales pendant |
de volledige en in principe ononderbroken looptijd van de vergunning | la durée entière et en principe ininterrompue de l'autorisation pour |
voor exploitanten die het hele jaar door actief zijn, of tijdens de | des exploitants qui sont actifs pendant toute l'année, ou pendant les |
periodes van activiteit voor de exploitanten die slechts een gedeelte | périodes d'activité pour les exploitants qui ne développent des |
van het jaar activiteiten ontwikkelen; | activités que pendant une partie de l'année ; |
16° tijdelijke lozing: de lozing van afvalwater overeenkomstig de | 16° déversement temporaire : le déversement d'eaux usées conformément |
voorwaarden, vermeld in artikel 32septies, § 4,van de wet van 26 maart | aux conditions, visées à l'article 32septies, § 4, de la loi du 26 |
1971, dat afkomstig is uit normale bedrijfsactiviteiten gedurende al | mars 1971, qui proviennent d'activités industrielles normales pendant |
dan niet periodieke korte of middellange periodes als vermeld in de | des périodes brèves ou moyennes périodiques ou non telles que visées à |
vergunning van de exploitant en die verschillend is van een permanente | l'autorisation de l'exploitant et qui est différent d'un déversement |
lozing; | permanent ; |
17° de noodlozing: de lozing overeenkomstig de voorwaarden, vermeld in | 17° le déversement d'urgence : le déversement conformément aux |
artikel 32septies, § 5, van de wet van 26 maart 1971; | conditions de l'article 32septies, § 5, de la loi du 26 mars 1971 ; |
18° de bronbemaling: bemaling die technisch noodzakelijk is voor de | 18° l'épuisement des eaux : l'épuisement qui est techniquement |
verwezenlijking van bouwkundige werken of de aanleg van openbare | nécessaire pour la réalisation de travaux de construction ou |
nutsvoorzieningen als vermeld in subrubriek 53.2 van de indelingslijst | l'aménagement d'équipements d'utilité publique, tel que visé à la |
van VLAREM I; | sous-rubrique 53.2 de la liste de classification du VLAREM I ; |
19° RWZI: openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie voor de behandeling | 19° RWZI : installation publique d'épuration des eaux d'égout pour le |
van afvalwater dat aangevoerd wordt via openbare riolen of collectoren | traitement d'eaux usées qui sont amenées par les égouts ou collecteurs |
als vermeld in de rubriek 3.6.4 van bijlage 1 bij VLAREM I, en | publics tels que visés à la rubrique 3.6.4 de l'annexe 1re au VLAREM |
overeenkomstig de beheersovereenkomst, vermeld in artikel 32septies, § | I, et exploitée conformément au contrat de gestion, visé à l'article |
2, van de wet van 26 maart 1971, die geëxploiteerd wordt door de nv | 32septies, § 2, de la loi 26 mars 1971, par la SA « Aquafin » en |
Aquafin ter uitvoering van de beleidstaken, vermeld in hoofdstuk 2.3 | exécution des tâches politiques, visées au chapitre 2.3 du VLAREM II ; |
van VLAREM II; 20° RWZI restcapaciteit: de overblijvende capaciteit als de | 20° capacité résiduaire RWZI : la capacité restante lorsque la |
RWZI-ontwerpcapaciteit groter is dan de minimale capaciteit die | capacité projetée de la RWZI est supérieure à la capacité minimale qui |
noodzakelijk is voor de behandeling van het aangevoerde huishoudelijk | est nécessaire pour le traitement des eaux usées (urbaines) ménagères |
(stedelijk) afvalwater; | amenées ; |
21° capaciteit van de biologische straat: het debiet per dag (m3/d) | 21° capacité de la voie biologique : le débit par jour (m3/d) pour |
waarvoor de biologische straat van de RWZI gedimensioneerd is, zonder | lequel la voie biologique de la RWZI est dimensionnée, sans tenir |
rekening te houden met de piekfactordie de discontinue aanvoer van | compte du facteur de pointe qui porte en compte l'amenée discontinue |
huishoudelijk afvalwater in rekening brengt (zijnde 1,714, namelijk | d'eaux usées ménagères (à savoir 1,714, c'est-à-dire Q24u/Q14u) ; |
Q24u/Q14u); 22° Qverg: het vergunde dagdebiet (m3/d) dat door de exploitant | 22° Qverg : le débit autorisé par jour (m3/d) qui peut être déversé |
geloosd mag worden; | par l'exploitant ; |
23° verdund afvalwater: afvalwater waarvan de biologische | 23° eaux usées diluées : des eaux usées dont la demande biologique en |
zuurstofvraag (BZV) gemiddeld lager is dan 100 mg/l. | oxygène (DBO) en moyenne est inférieure à 100 mg/l. |
HOOFDSTUK 2. - Regels voor de lozing van bedrijfsafvalwater op een | CHAPITRE 2. - Règles pour le déversement d'eaux usées industrielles |
RWZI | dans une RWZI |
Art. 2.§ 1.Voorde beoordeling van de lozing van bedrijfsafvalwater op |
Art. 2.§ 1er. Pour l'évaluation du déversement d'eaux usées |
een RWZI dat afkomstig is van een tijdelijke of permanente lozing, is | industrielles dans une RWZI provenant d'un déversement temporaire ou |
een grondige evaluatie vereist van de aansluitbaarheid op de RWZI als | permanent, une évaluation approfondie est requise de la possibilité de |
het bedrijfsafvalwater aan bepaalde criteria voldoet. | raccordement à la RWZI lorsque les eaux usées industrielles répondent |
à certains critères. | |
Voor verdund bedrijfsafvalwater is een grondige evaluatie vereist als | Pour les eaux usées industrielles diluées, une évaluation approfondie |
aan minstens een van de onderstaande criteria voldaan is: | est requise lorsqu'il est répondu à au moins un des critères |
ci-dessous : | |
1° Qverg > 200 m3/d; | 1° Qverg > 200 m3/d ; |
2° Qverg >2,5 % van de capaciteit van de biologische straat van de | 2° Qverg > 2,5 % de la capacité de la voie biologique de la RWZI (mais |
RWZI (maar met een minimum van 20 m3/d). | avec un minimum de 20 m3/d). |
Voor niet-verdund bedrijfsafvalwater is een grondige evaluatie vereist | Pour les eaux usées industrielles non diluées, une évaluation |
als aan minstens een van de onderstaande criteria voldaan is: | approfondie est requise lorsqu'il est répondu à au moins un des |
critères ci-dessous : | |
1° Qverg > 2,5 % van de capaciteit van de biologische straat van de | 1° Qverg> 2,5 % de la capacité de la voie biologique de la RWZI (mais |
RWZI (maar met een minimum van 20 m3/d); | avec un minimum de 20 m3/d) ; |
2° een vracht van meer dan 15 % van de ontwerp-BZV-vracht van de RWZI; | 2° une charge de plus de 15 % de la charge DBO projetée de la RWZI ; |
3° een vracht van meer dan 5 % van de ontwerp-CZV-vracht van de RWZI; | 3° une charge de plus de 5 % de la charge DCO projetée de la RWZI ; |
4° een vracht van meer dan 5 % van de ontwerp-ZS-vracht van de RWZI; | 4° une charge de plus de 5 % de la charge MES projetée de la RWZI ; |
5° een stikstofvracht van meer dan 5 % van de ontwerpvracht aan totaal | 5° une charge d'azote de plus de 5 % de la charge totale projetée |
stikstof van de RWZI; | d'azote de la RWZI ; |
6° een fosforvracht van meer dan 5 % van de ontwerpvracht aan totaal | 6° une charge de phosphore de plus de 5 % de la charge totale projetée |
fosfor van de RWZI. | de phosphore de la RWZI. |
De volgende aspecten worden geëvalueerd bij de grondige evaluatie van | Les aspects suivants sont évalués lors de l'évaluation approfondie de |
de aansluitbaarheid op de RWZI: | la possibilité de raccordement à la RWZI : |
1° de goede werking, namelijk de naleving van de | 1° le bon fonctionnement, notamment le respect des normes d'effluent |
VLAREM-effluentnormen, van de RWZI en de overige | VLAREM, de la RWZI et des autres infrastructures d'assainissement : le |
saneringsinfrastructuur: het lozen van bedrijfsafvalwater op een RWZI | déversement d'eaux usées industrielles dans une RWZI ne peut pas |
mag geen aanleiding geven tot het minder goed functioneren van de RWZI | donner lieu au moindre fonctionnement de la RWZI ni à la détérioration |
noch tot beschadiging of verstoring van de werking van het toevoerend | ou à la perturbation du fonctionnement du réseau d'égouts d'amenée et |
rioleringsstelsel en de pompstations. Via ingrepen in het | des stations de pompage. Via des interventions dans le processus de |
productieproces van de exploitant of door gerichte behandeling van het | production de l'exploitant ou par le traitement ciblé des eaux usées |
bedrijfsafvalwater kan ervoor gezorgd worden dat de goede werking van | industrielles, il peut être assuré que le bon fonctionnement de |
de saneringsinfrastructuur gevrijwaard wordt; | l'infrastructure d'assainissement soit garantie ; |
2° de goede verwerkbaarheid van het bedrijfsafvalwater: goed | 2° la bonne traitabilité des eaux usées industrielles : des eaux usées |
verwerkbaar bedrijfsafvalwater voldoet aan de voorwaarden voor goed | industrielles bien traitables répondent aux conditions des eaux usées |
verwerkbaar afvalwater, vermeld in artikel 35quinquies, § 1, derde | industrielles bien traitables, visées à l'article 35quinquies, § 1er, |
lid, van de wet van 26 maart 1971. Complementair afvalwater voldoet | alinéa trois, de la loi du 26 mars 1971. Des eaux usées |
complémentaires répondent aux conditions des eaux usées | |
aan de voorwaarden voor complementair afvalwater vermeld in artikel | complémentaires, visées à l'article 35quinquies, § 1er, alinéa quatre, |
35quinquies, § 1, vierde lid, van de wet van 26 maart 1971, en neemt | de la loi du 26 mars 1971, et ne prennent pas de capacité |
geen bijkomende capaciteit in op de RWZI. Als er onvoldoende | supplémentaire dans la RWZI. Lorsqu'il y a insuffisamment de capacité |
beschikbare restcapaciteit is op de RWZI, kunnen voorwaarden, waarvoor | résiduaire à la RWZI, des conditions, pour lesquelles des délais de |
redelijke overgangstermijnen kunnen vastgelegd worden, in de | transition raisonnables peuvent être fixés, peuvent être imposées dans |
vergunning worden opgelegd; | l'autorisation ; |
3° het afkoppelen van vergaand gezuiverd of verdund bedrijfsafvalwater | 3° la déconnexion d'eaux usées industrielles extrêmement épurées ou |
van de riolering en het lozen van dat bedrijfsafvalwater in een | diluées des égouts et le déversement de ces eaux usées industrielles |
geschikt oppervlaktewater: als er een geschikt oppervlaktewater | dans des eaux de surface appropriées : lorsque des eaux de surface |
(natuurlijke of kunstmatige waterloop) in de nabijheid van het bedrijf | appropriées (cours d'eau naturel ou artificiel) se situent à proximité |
ligt of bereikt kan worden via de regenwaterafvoerleiding of een | de l'entreprise ou peuvent être atteints via la canalisation |
kunstmatige afvoerweg voor hemelwater (bijvoorbeeld gracht), kan er | d'évacuation des eaux de pluie ou une voie artificielle d'écoulement |
volledig aan de bron worden gesaneerd en geloosd op oppervlaktewater. | pour les eaux de pluie (par exemple un fossé), l'assainissement peut |
Ook grachten langs gewestwegen en provinciale wegen kunnen daarvoor | entièrement avoir lieu à la source et le déversement dans les eaux de |
ingeschakeld worden. Hierbij wordt rekening gehouden met de | surface. Des fossés le long de routes régionales et provinciales |
peuvent également être utilisés à cet effet. Dans ce contexte, il est | |
draagkracht en de bestemming van het ontvangende oppervlaktewater. | tenu compte des possibilités et de la destination des eaux de surface |
Afhankelijk van de ernst van de verstoring, de bereikbaarheid van het | de réception. En fonction de la gravité de la perturbation, de |
geschikte oppervlaktewater en de haalbaarheid van de lozingsnormen | l'accessibilité des eaux de surface appropriées et de la réalisabilité |
voor rechtstreekse lozing in oppervlaktewater zullen daarvoor | des normes de déversement du déversement direct dans des eaux de |
redelijke overgangstermijnen vastgelegd worden in de milieuvergunning; | surface, des délais de transition raisonnables seront fixés à cet |
effet dans l'autorisation écologique ; | |
4° het transport van het bedrijfsafvalwater naar de openbare | 4° le transport des eaux usées industrielles vers l'installation |
rioolwaterzuiveringsinstallatie: dit mag geen toewijsbaar negatieve | publique d'épuration des eaux d'égout : ceci ne peut pas avoir |
impact hebben op de kwaliteit van het oppervlaktewater door het | d'impact négatif démontrable sur la qualité des eaux de surface par le |
veelvuldig overstorten van grote hoeveelheden ongezuiverd afvalwater. | déversement excessif de grandes quantités d'eaux usées non épurées. |
Voor geconcentreerde bedrijfsafvalwaters (BZV > 500 mg/l) zal dat | Pour les eaux usées industrielles concentrées (DBO > 500 mg/l), cet |
aspect worden onderzocht. Het beschikken over voldoende | aspect sera examiné. Le fait de disposer de suffisamment de capacité |
buffercapaciteit voor het tijdelijk stopzetten van de lozing van het | tampon pour arrêter temporairement le déversement des eaux usées |
bedrijfsafvalwater op riolering bij inwerkingtreding van overstorten | industrielles dans les égouts en cas de déversement excessif dans le |
op het rioleringsstelsel kan daarvoor als bijzondere voorwaarde, | réseau des égouts peut dans ce contexte être imposé comme condition |
waarvoor redelijke overgangstermijnen kunnen vastgelegd worden, in de vergunning worden opgelegd; 5° de geloosde gevaarlijke stoffen in het bedrijfsafvalwater: RWZI's zijn niet uitgebouwd voor de sanering van gevaarlijke stoffen, met uitzondering van fosfor P. Voor alle gevaarlijke stoffen is sanering aan de bron, progressieve vermindering en het halen van de milieukwaliteitsnormen het uitgangspunt. Voor gevaarlijke stoffen wordt aldus dezelfde aanpak gehanteerd voor oppervlaktewaterlozers als voor rioollozers. De lozing van gevaarlijke stoffen in concentraties | particulière, pour laquelle des délais de transition raisonnables peuvent être fixés, dans l'autorisation ; 5° les substances dangereuses déversées dans les eaux usées industrielles : Les RWZI n'ont pas été développées pour l'assainissement de substances dangereuses, à l'exception de phosphore P. Pour toutes les substances dangereuses, l'assainissement à la source, la diminution progressive et la réalisation des normes de qualité environnementale constituent le point de départ. Ainsi, pour les substances dangereuses la même approche est utilisée pour les déverseurs dans des eaux de surface que pour les déverseurs dans les égouts. Le déversement de substances dangereuses dans des concentrations supérieures au critère de classement, visé à l'article |
boven het indelingscriterium, vermeld in artikel 3 van bijlage 2.3.1 | 3 de l'annexe 2.3.1 du VLAREM II, est soumis à une autorisation ; |
van VLAREM II, is vergunningsplichtig; | |
6° de specifieke investeringsmaatregelen en de specifieke | 6° les mesures d'investissement spécifiques et les mesures |
exploitatiemaatregelen: als de verwerking van het bedrijfsafvalwater | d'exploitation spécifiques : lorsque le traitement des eaux usées |
op de RWZI specifieke investeringsmaatregelen of specifieke | industrielles dans la RWZI requiert des mesures d'investissement |
exploitatiemaatregelen vereist, worden de specifieke | spécifiques ou des mesures d'exploitation spécifiques, les mesures |
investeringskosten of de specifieke exploitatiekosten die daaruit | d'investissement spécifiques ou les mesures d'exploitation spécifiques |
voortvloeien, (mee)gefinancierd door de exploitant tenzij deze kosten | qui en découlent sont (co-)financées par l'exploitant à moins que ces |
opgenomen zijn in de berekening van Ev, zijnde de extra | frais soient reprises dans le calcul des Ev, à savoir les frais de |
verwerkingskosten voor de sanering van afvalwater dat niet goed | traitement supplémentaires pour l'assainissement d'eaux usées qui ne |
verwerkbaar is, als vermeld in artikel 35quinquies, § 1, van de wet | sont pas bien traitables, telles que visées à l'article 35quinquies, § |
van 26 maart 1971.Voor bedrijven die op 31 december 2012 een | 1er, de la loi du 26 mars 1971. Pour les entreprises qui ont déversé |
vuilvracht loosden waarbij N1 < 600, N2 < 200, N3 < 400 én het | une charge polluante le 31 décembre 2012 où N1 < 600, N2 < 200, N3 < |
vergunde geloosde debiet niet meer is dan 200 m3/d wanneer de | 400 et le débit déversé autorisé n'est pas supérieur à 200 m3/d |
gemiddelde BZV concentratie kleiner is dan 100 mg/l en lozen op een | lorsque la concentration DBO en moyenne est inférieure à 100 mg/l et |
RWZI met onvoldoende capaciteit en hieraan nog steeds voldoen op het | qui déversent dans une RWZI avec insuffisamment de capacité et qui y |
moment van de grondige evaluatie, kan voor wat betreft de specifieke | répondent toujours au moment de l'évaluation approfondie, une |
investeringskosten een overgangsbepaling in de milieuvergunning | disposition de transition peut être reprise dans l'autorisation |
écologique pour ce qui concerne les frais d'investissement | |
opgenomen worden. | spécifiques. |
§ 2. De andere bedrijfsafvalwaters kunnen in principe, als de werking | § 2. Les autres eaux usées industrielles peuvent, en principe, lorsque |
van de RWZI of het transport naar de RWZI niet wordt verstoord, | le fonctionnement de la RWZI n'est pas perturbé ou le transport vers |
geloosd worden op een RWZI. | la RWZI n'est par perturbée, être déversées dans une RWZI. |
Art. 3.Een noodaansluiting voor het lozen van bedrijfsafvalwater op |
Art. 3.Un raccordement d'urgence pour le déversement d'eaux usées |
een RWZI dat afkomstig is van een noodlozing ten gevolge van een | industrielles dans une RWZI provenant d'un déversement d'urgence en |
calamiteit, wordt als een bijzondere voorwaarde vergund. | conséquence d'une calamité, est autorisé comme une condition |
De volgende aspecten worden bij de beoordeling van de aansluitbaarheid | particulière. Les aspects suivants sont évalués lors de l'évaluation de la |
van de noodlozing op de RWZI geëvalueerd: | possibilité de raccordement du déversement d'urgence à la RWZI : |
1° punt 4° en 5° vermeld in het vierde lid van artikel 2, § 1; | 1° les points 4° et 5°, visés à l'alinéa quatre de l'article 2, § 1er |
2° de bijkomende maatregelen die tijdens de noodlozing door de | ; 2° les mesures supplémentaires qui sont prises par l'exploitant lors |
exploitant genomen worden, en die als bijzondere voorwaarde in de | du déversement d'urgence, et qui peuvent être imposées comme condition |
vergunning opgelegd kunnen worden. | particulière dans l'autorisation. |
Art. 4.De criteria en aspecten, vermeld in artikel 2 en 3, gelden als |
Art. 4.Les critères et aspects, visés aux articles 2 et 3, valent |
te hanteren regels voor alle diensten en instanties die bij het | comme règles à respecter par tous les services et instances concernés |
afvalwaterbeleid betrokken zijn. | par la politique des eaux usées. |
HOOFDSTUK 3. - Saneringscontracten voor permanente lozingen, | CHAPITRE 3. - Contrats d'assainissement pour les déversements |
tijdelijke lozingen en bronbemalingen | permanents, les déversements temporaires et les épuisements des eaux |
Art. 5.Als uit de beoordeling van de aansluitbaarheid van het |
Art. 5.Lorsqu'il ressort de l'évaluation de la possibilité de |
raccordement des eaux usées industrielles à la RWZI, visée à l'article | |
bedrijfsafvalwater op de RWZI, vermeld in artikel 2, § 1, vierde lid, | 2, § 1er, alinéa quatre, point 6°, que le traitement des eaux usées |
punt 6°, blijkt dat de verwerking van het bedrijfsafvalwater van de | industrielles de l'exploitant requiert des mesures d'investissement |
exploitant specifieke investeringsmaatregelen of specifieke | spécifiques ou des mesures d'exploitation spécifiques pour la RWZI, la |
exploitatiemaatregelen voor de RWZI vereist, wordt in de vergunning | conclusion d'un contrat d'assainissement est imposée comme condition |
van de exploitant als bijzondere voorwaarde opgelegd dat een | particulière dans l'autorisation de l'exploitant. |
saneringscontract gesloten wordt. | |
Art. 6.De economische toezichthouder stelt, in overleg met de nv |
Art. 6.Le contrôleur économique fixe, en concertation avec la SA « |
Aquafin, de nadere vorm van en de richtlijnen voor de saneringscontracten vast. Er zijn minstens typecontracten beschikbaar voor permanente lozingen, tijdelijke lozingen en bronbemalingen. De nv Aquafin bepaalt, onder toezicht van de economische toezichthouder, de berekeningswijze en de tarieven van de kosten. Art. 7.Als de verwerking van het bedrijfsafvalwater van de exploitant specifieke investeringsmaatregelen vereist, worden de specifieke investeringskosten expliciet opgenomen in het saneringscontract. Het saneringscontract beschrijft daarbij minstens: |
Aquafin », la forme plus détaillée des et les directives pour les contrats d'assainissement. Des contrats type sont au moins disponibles pour les déversements permanents, les déversements temporaires et les épuisements des eaux. La SA « Aquafin » fixe, sous la surveillance du contrôleur économique, le mode de calcul et les tarifs des frais. Art. 7.Lorsque le traitement des eaux usées industrielles de l'exploitant requiert des mesures d'investissement spécifiques, les frais d'investissement spécifiques sont repris explicitement dans le contrat d'assainissement. Dans ce contexte, le contrat d'assainissement décrit au moins : |
1° de motivering, de wijze van vaststelling en het bedrag van de | 1° la motivation, le mode de fixation et le montant des frais |
specifieke investeringskosten; | d'investissement spécifiques ; |
2° de wijze van de facturatie van de specifieke investeringskosten aan | 2° le mode de facturation des frais d'investissement spécifiques à |
de exploitant; | l'exploitant ; |
3° de voorwaarden voor het aanrekenen van de specifieke | 3° les conditions pour porter en compte les frais d'investissement |
investeringskosten aan de exploitant; | spécifiques à l'exploitant ; |
4° de eigenaar van de investeringen; | 4° le propriétaire des investissements ; |
5° de verbrekingsvergoeding ingeval van vroegtijdige stopzetting van | 5° l'indemnité de rupture en cas de cessation anticipée du contrat. |
de overeenkomst. | Art. 8.Lorsque le traitement des eaux usées industrielles de |
Art. 8.Als de verwerking van het bedrijfsafvalwater van de exploitant |
l'exploitant requiert des mesures d'exploitation spécifiques, les |
specifieke exploitatiemaatregelen vereist, worden de specifieke | frais d'exploitation spécifiques sont repris explicitement dans le |
exploitatiekosten expliciet opgenomen in het saneringscontract. Het | contrat d'assainissement. Dans ce contexte, le contrat |
saneringscontract beschrijft daarbij minstens: | d'assainissement décrit au moins : |
1° de motivering, de wijze van vaststelling en het tarief van de | 1° la motivation, le mode de fixation et le tarif des frais |
specifieke exploitatiekosten; | d'exploitation spécifiques ; |
2° de wijze van de facturatie van de specifieke exploitatiekosten aan | 2° le mode de facturation des frais d'exploitation spécifiques à |
de exploitant; | l'exploitant ; |
3° de voorwaarden voor het aanrekenen van de specifieke | 3° les conditions pour porter en compte les frais d'exploitation |
exploitatiekosten aan de exploitant. | spécifiques à l'exploitant. |
Art. 9.In geval van een bronbemaling bevat het saneringscontract de |
Art. 9.En cas d'épuisement des eaux, le contrat d'assainissement |
berekeningswijze van de vergoeding V, vermeld in artikel 32septies, § | comprend le mode de calcul de l'indemnité V, visée à l'article |
4, zesde lid, van de wet van 26 maart 1971. | 32septies, § 4, alinéa six, de la loi du 26 mars 1971. |
Art. 10.Het saneringscontract bevat een tijdschema waarop minstens de |
Art. 10.Le contrat d'assainissement comprend un calendrier qui |
begin- en einddatum van de lozing vermeld zijn. In geval van een | mentionne au moins la date de début et la date de fin du déversement. |
En cas d'un déversement temporaire, le calendrier mentionne également | |
les moments auxquels les eaux usées peuvent être déversées. En cas | |
tijdelijke lozing vermeldt het tijdschema ook de tijdstippen waarop | d'un déversement en conséquence d'un épuisement des eaux, la date de |
het afvalwater geloosd kan worden. In geval van een lozing ten gevolge | début et la date de fin peuvent être indiquées à titre indicatif, où |
van een bronbemaling kan de begin- en einddatum indicatief aangegeven | l'exploitant informe la SA « Aquafin » de la date de début et de la |
worden, waarbij de exploitant uiterlijk 48 uur na respectievelijk de | date de fin réelles, au plus tard 48 heures après respectivement le |
start ende beëindiging van de lozing de nv Aquafin op de hoogte brengt | début et la fin du déversement. |
van de werkelijke begin- en einddatum. | Le contrat d'assainissement mentionne la durée de validité du |
Het saneringscontract vermeldt de geldigheidsduur van het tijdschema | calendrier et la procédure de fixation d'un calendrier renouvelé. Le |
en de procedure voor het vastleggen van een hernieuwd tijdschema. Het | calendrier est en tout cas établi préalablement au déversement, en |
tijdschema wordt in elk geval voorafgaand aan de lozing in overleg | concertation entre la SA « Aquafin » et l'exploitant. |
tussen de nv Aquafin en de exploitant opgesteld. | Le contrat d'assainissement est nul de plein droit lorsque le |
Het saneringscontract is van rechtswege nietig als de lozing aangevat | déversement commence sans calendrier valable. En tout cas, l'indemnité |
wordt zonder een geldig tijdschema. In elk geval blijft de | de rupture reste due. |
verbrekingsvergoeding verschuldigd. | |
Art. 11.Het saneringscontract vermeldt de toegelaten vuilvrachten, |
Art. 11.Le contrat d'assainissement mentionne les charges polluées |
alsook de samenstelling en het debiet van het afvalwater dat tijdens | autorisées, ainsi que la composition et le débit des eaux usées qui |
de lozing verwerkt kan worden. Die zijn in overeenstemming met de | peuvent être traitées lors du déversement. Elles sont conformes aux |
bepalingen van de vergunning van de exploitant en kunnen, in | dispositions de l'autorisation de l'exploitant et peuvent, en |
aanvulling op het tijdschema, vermeld in artikel 10, tijdsgebonden | complément au calendrier, visé à l'article 10, être limitées dans |
zijn. | temps. |
Art. 12.Het saneringscontract vermeldt de contactgegevens en de |
Art. 12.Le contrat d'assainissement mentionne les données de contact |
procedure voor de melding van het begin- en eindtijdstip van de | et la procédure de notification du moment de début et de fin du |
lozing. | déversement. |
HOOFDSTUK 4. - Saneringscontracten voor noodlozingen | CHAPITRE 4. - Contrats d'assainissement pour les déversements |
Art. 13.Als uit de beoordeling van het lozen van het |
d'urgence Art. 13.Lorsqu'il ressort de l'évaluation du déversement des eaux |
bedrijfsafvalwater dat afkomstig is van een noodlozing op de RWZI, | usées industrielles provenant d'un déversement d'urgence dans la RWZI, |
vermeld in artikel 3, blijkt dat het afvalwater potentieel verwerkbaar | visée à l'article 3, que les eaux usées sont potentiellement |
is op een RWZI, wordt in de vergunning van de exploitant als | traitables dans une RWZI, la conclusion d'un contrat d'assainissement |
bijzondere voorwaarde opgelegd dat een saneringscontract gesloten | est imposée comme condition particulière dans l'autorisation de |
wordt. | l'exploitant. |
Art. 14.Het saneringscontract voor het verwerken van het |
Art. 14.Le contrat d'assainissement pour le traitement des eaux usées |
bedrijfsafvalwater dat een exploitant tijdens een noodlozing geloosd | industrielles déversées par un exploitant lors d'un déversement |
heeft op de RWZI, kan uiterlijk tot negentigdagen na de beëindiging | d'urgence dans une RWZI peut être conclu au plus tard jusqu'à nonante |
van de noodlozing gesloten worden. De exploitant is verantwoordelijk | jours après la fin du déversement d'urgence. L'exploitant est |
voor het tijdig starten van de contractaanvraag, vermeld in artikel | responsable d'initier à temps la demande de contrat, visée à l'article |
22, zodat het contract binnen negentig dagen na de beëindiging van de | 22, de sorte que le contrat puisse être signé dans les nonante jours |
noodlozing door de exploitant ondertekend kan worden. | après la fin du déversement d'urgence par l'exploitant. |
Art. 15.Voorafgaand aan de noodlozing meldt de exploitant zowel aan |
Art. 15.Préalablement au déversement d'urgence, l'exploitant |
de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, als aan de nv | communique par téléphone tant au contrôleur chargé du maintien |
Aquafin telefonisch minstens het volgende: | environnemental qu'à la SA « Aquafin » au moins ce qui suit : |
1° het adres en de contactgegevens van de exploitant; | 1° l'adresse et les données de contact de l'exploitant ; |
2° de datum en het tijdstip waarop de noodlozing start; | 2° la date et le moment de début du déversement d'urgence ; |
3° een indicatie van de vermoedelijke duur van de noodlozing; | 3° une indication de la durée probable du déversement d'urgence ; |
4° de locatie van het noodlozingspunt; | 4° la localisation du point de déversement d'urgence ; |
5° een beschrijving van de oorsprong, de samenstelling en het debiet | 5° une description de l'origine, de la composition et du débit des |
van het afvalwater dat geloosd zal worden. | eaux usées qui seront déversées. |
Binnen vierentwintig uur na de telefonische melding stuurt de | Dans les vingt-quatre heures après la communication téléphonique, |
exploitant een kennisgeving van punten 1 tot en met 5, samen met de | l'exploitant envoie une notification des points 1 à 5 inclus, avec la |
oorzaak van de calamiteit en de voorlopige maatregelen die door de exploitant genomen worden, naar de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving. Uiterlijk tien werkdagen nadat hij de kennisgeving van de exploitant ontvangen heeft, stuurt de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, een schriftelijke ontvangstmelding naar de exploitant. De kennisgeving bij het beëindigen van de noodlozing is zowel gericht aan de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, als aan de nv Aquafin. De kennisgeving wordt gedaan door de exploitant uiterlijk vierentwintig uur na het stopzetten van de lozing en vermeldt minstens: | cause de la calamité et les mesures provisoires qui sont prises par l'exploitant, au contrôleur chargé du maintien environnemental. Au plus tard dix jours ouvrables après qu'il a reçu la notification de l'exploitant, le contrôleur chargé du maintien environnemental envoie un accusé de réception écrit à l'exploitant. La notification lors de la cessation du déversement d'urgence est adressée tant au contrôleur chargé du maintien environnemental qu'à la SA « Aquafin ». La notification est faite par l'exploitant au plus tard vingt-quatre heures après la cessation du déversement et mentionne au moins : |
1° het adres en de contactgegevens van de exploitant; | 1° l'adresse et les données de contact de l'exploitant ; |
2° de datum en het tijdstip waarop de noodlozing beëindigd is; | 2° la date et le moment de cessation du déversement d'urgence ; |
3° de locatie van het noodlozingspunt. | 3° la localisation du point de déversement d'urgence. |
Art. 16.De exploitant neemt een representatief schepmonster op de |
Art. 16.L'exploitant prélève un échantillon puisé représentatif aux |
volgende tijdstippen: bij het begin van de noodlozing en vervolgens na | moments suivants : au début du déversement d'urgence et ensuite après |
één dag, na drie dagen en na zeven dagen vanaf het begin van de | un jour, après trois jours et après sept jours à partir du début du |
noodlozing. Als de noodlozing langer dan zeven dagen duurt, wordt | déversement d'urgence. Lorsque le déversement d'urgence dure plus de |
aanvullend wekelijks een representatief schepmonster genomen. De | sept jours, un échantillon puisé représentatif supplémentaire est |
exploitant meldt, overeenkomstig de modaliteiten in het contract, aan | prélevé par semaine. L'exploitant communique, conformément aux |
de VMM het tijdstip van de monstername minstens vierentwintig uur voor | modalités du contrat, à la VMM le moment de l'échantillonnage, au |
elke monstername die plaatsvindt na het begin van de noodlozing. | moins vingt-quatre heures avant chaque échantillonnage qui a lieu |
après le début du déversement d'urgence. Lors du déversement | |
Tijdens de noodlozing meet de exploitant het debiet continu. De | d'urgence, l'exploitant mesure le débit en continu. Les échantillons |
schepmonsters worden op kosten van exploitant geanalyseerd door een | puisés sont analysés aux frais de l'exploitant par un laboratoire |
erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater, als | agréé dans la discipline de l'eau, sous-domaine des eaux usées, tel |
vermeld in artikel 6, 5°, a), van het besluit van de Vlaamse Regering | que visé à l'article 6, 5°, a), de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 19 november 2010 tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake erkenningen met betrekking tot het leefmilieu. De exploitant verleent vrije toegang aan de VMM zodat de VMM de nuttige vaststellingen kan doen om de geldigheid van de schepmonsters en de debietmeting te beoordelen of om zelf schepmonsters te nemen. Als er voor bepaalde tijdstippen als vermeld in het eerste lid, geen representatieve schepmonsters genomen zijn of als er geen geldige analyseresultaten van de genomen schepmonsters beschikbaar zijn, worden voor die tijdstippen de analyseresultaten van de samenstelling van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater gebruikt. De samenstelling van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater wordt, conform de voorwaarden, vermeld in artikel 2, 3° en 4°, van het besluit van de Vlaamse | 19 novembre 2010 fixant le règlement flamand relatif aux agréments en matière de l'environnement. L'exploitant donne libre accès à la VMM de sorte que la VMM puisse faire les constatations utiles pour évaluer la validité des échantillons puisés et de la mesure de débit ou pour prélever des échantillons puisés elle-même. Lorsque, pour certains moments tels que visés à l'alinéa premier, des échantillons puisés représentatifs n'ont pas été prélevés ou lorsque des résultats d'analyse valables des échantillons puisés ne sont pas disponibles, les résultats d'analyse de la composition des eaux usées industrielles non épurées sont utilisés pour ces moments. La composition des eaux usées industrielles non épurées est fixée au moyen d'une campagne de mesure et d'échantillonnage de trois jours liée au temps ou au débit des eaux usées avant la moindre forme de (pré-)épuration, conformément aux conditions, visées à l'article 2, 3° |
Regering van 28 juni 2002, bepaald met een driedaagse tijds- of | et 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juin 2002. La |
debietgebonden meet- en bemonsteringscampagne van het afvalwater voor | |
enige vorm van (voor)zuivering. De driedaagse tijds- of debietgebonden | campagne de mesure de trois jours liée au temps ou au débit est |
meetcampagne wordt op kosten van de exploitant uitgevoerd door een | effectuée aux frais de l'exploitant par un laboratoire agréé dans la |
erkend laboratorium in de discipline water, deeldomein afvalwater, als | discipline de l'eau, sous-domaine des eaux usées, tel que visé à |
vermeld in artikel 6, 5°, a), van het besluit van de Vlaamse Regering | l'article 6, 5°, a), de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
van 19 november 2010 tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake | novembre 2010 fixant le règlement flamand relatif aux agréments en |
erkenningen met betrekking tot het leefmilieu, en vindt plaats tijdens | matière de l'environnement, et a lieu lors d'une période |
een representatieve periode van stabiele bedrijfsvoering voor of na de | représentative d'exploitation stable avant ou après le déversement |
noodlozing. De exploitant meldt aan de VMM minstens veertien dagen | d'urgence. L'exploitant communique à la VMM au moins quatorze jours |
voor de start van de driedaagse tijds- of debietgebonden meetcampagne | avant le début de la campagne de mesure de trois jours liée au temps |
de data waarop bemonsterd zal worden, en verleent vrije toegang aan de | ou au débit les dates auxquelles l'échantillonnage aura lieu, et donne |
VMM zodat de VMM de nuttige vaststellingen kan doen om de geldigheid | libre accès à la VMM de sorte que la VMM puisse faire les |
van de driedaagse tijds- of debietgebonden meetcampagne te beoordelen. | constatations utiles pour évaluer la validité de la campagne de mesure |
Als er voorbepaalde dagen tijdens de noodlozing geen meting van het | de trois jours liée au temps ou au débit. Lorsque, pour certains jours lors du déversement d'urgence, aucune |
debiet beschikbaar is, wordt het debiet bepaald op basis van Qverg, op | mesure du débit n'est disponible, le débit est fixé sur la base de Qverg, |
basis van de nominale capaciteit van de pompen, uitgedrukt in m3 per | sur la base de la capacité nominale des pompes, exprimée en m3 par |
uur, die gebruikt zijn om het afvalwater te lozen dat afkomstig is van | heure, qui ont été utilisées pour déverser les eaux usées provenant du |
de noodlozing, of op basis van de nominale capaciteit van de | déversement d'urgence, ou sur la base de la capacité nominale de |
waterzuivering, uitgedrukt in m3 per uur, van waaruit het afvalwater | l'épuration des eaux, exprimée en m3 par heure, dont les eaux usées |
geloosd is dat afkomstig is van de noodlozing. Als verschillende | ont été déversées provenant du déversement d'urgence. Lorsque des |
gegevens beschikbaar zijn, wordt de hoogste waarde genomen. Mits het | données différentes sont disponibles, la valeur la plus haute est |
leveren van een schriftelijk bewijs dat de exploitant bij de aanvraag | prise. Moyennant la fourniture d'une preuve écrite que l'exploitant |
van het saneringscontract, vermeld in artikel 22, voegt, kan in het | joint à la demande du contrat d'assainissement, visé à l'article 22, |
contract een andere waarde bepaald worden. | une autre valeur peut être fixée dans le contrat. |
Art. 17.Als de noodaansluiting als een bijzondere voorwaarde |
Art. 17.Lorsque le raccordement d'urgence est repris comme une |
opgenomen is in de vergunning van de exploitant, is de exploitant | condition particulière dans l'autorisation de l'exploitant, |
verantwoordelijk voor: | l'exploitant est responsable : |
1° de schriftelijke aanvraag van de verzegeling van de noodaansluiting | 1° de la demande écrite de l'apposition des scellés du raccordement |
door de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving; | d'urgence par le contrôleur chargé du maintien environnemental ; |
2° de voorzieningen om een debietmeting en een representatieve | 2° des dispositifs permettant une mesure du débit et un |
bemonstering van de lozing toe te laten, zodat het debiet en de | échantillonnage représentatif du déversement, de sorte que le débit et |
samenstelling van het geloosde bedrijfsafvalwater overeenkomstig | la composition des eaux usées industrielles déversées puissent être |
artikel 16, eerste lid, bepaald kunnen worden. | fixés conformément à l'article 16, alinéa premier. |
Art. 18.De economische toezichthouder stelt, in overleg met de nv |
Art. 18.Le contrôleur économique fixe, en concertation avec la SA « |
Aquafin, de nadere vorm van en de richtlijnen voor het | Aquafin », la forme plus détaillée du et les directives pour le |
saneringscontract vast. Er is een typecontract beschikbaar voor | contrat d'assainissement. Un contrat type est disponible pour les |
noodlozingen. | déversements d'urgence. |
Art. 19.Het saneringscontract beschrijft de berekeningswijze van de |
Art. 19.Le contrat d'assainissement décrit le mode de calcul de |
vergoeding voor de sanering van het geloosde bedrijfsafvalwater | l'indemnité pour l'assainissement des eaux usées industrielles |
tijdens de noodlozing en de tarieven van de administratieve kosten en | déversées lors du déversement d'urgence et les tarifs des frais |
de specifieke exploitatiekosten. De vergoeding wordt berekend op basis | administratifs et des frais d'exploitation spécifiques. L'indemnité |
van het geloosde bedrijfsafvalwater tijdens de noodlozing of, bij | est calculée sur la base des eaux usées industrielles déversées lors |
du déversement d'urgence ou, à défaut, sur la base des eaux usées | |
gebrek daaraan, op basis van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater. De | industrielles non épurées. La durée et la fréquence du déversement |
duur en frequentie van de noodlozing worden in rekening gebracht via | d'urgence sont portées en compte via un tarif progressif. L'indemnité |
een progressief tarief. De vergoeding bedraagt maximaal het bedrag van | s'élève au maximum au montant de la redevance conformément à l'article |
de heffing overeenkomstig artikel 35ter, § 10, van de wet van 26 maart | 35ter, § 10, de la loi du 26 mars 1971. Outre la redevance, des frais |
1971. Naast de vergoeding kunnen, als dat van toepassing is, | administratifs ou des frais d'exploitation spécifiques peuvent être |
administratieve kosten of specifieke exploitatiekosten aangerekend worden. | imputés, s'ils sont d'application. |
Het saneringscontract vermeldt de wijze van de facturatie van de | Le contrat d'assainissement mentionne le mode de facturation de |
vergoeding voor de sanering van het geloosde bedrijfsafvalwater | l'indemnité pour l'assainissement des eaux usées industrielles |
tijdens de noodlozing, van de administratieve kosten en van de | déversées lors du déversement d'urgence, des frais administratifs et |
specifieke exploitatiekosten aan de exploitant. | des frais d'exploitation spécifiques à l'exploitant. |
Als er zes maanden na het beëindigen van de noodlozing geen geldige | Lorsqu'après six mois après la cessation du déversement d'urgence, des |
analyseresultaten of debietgegevens beschikbaar zijn overeenkomstig de | résultats d'analyse ou des données de débit ne sont pas disponibles |
bepalingen in artikel 16, vervalt de aanrekening van de vergoeding | conformément aux dispositions de l'article 16, l'imputation de |
door de nv Aquafin en worden de kosten voor de sanering van het | l'indemnité par la SA « Aquafin » échoit et les frais de |
l'assainissement des eaux usées industrielles déversées lors du | |
geloosde bedrijfsafvalwater tijdens de noodlozing door de VMM | déversement d'urgence sont imputés par la VMM conformément à l'article |
aangerekend overeenkomstig artikel 35ter, § 10, van de wet van 26 | 35ter, § 10, de la loi du 26 mars 1971. |
maart 1971. Art. 20.De exploitant stelt een verslag op dat minstens de oorzaak |
Art. 20.L'exploitant établit un rapport qui comprend au moins la |
van de noodlozing en de te nemen maatregelen om een gelijkaardige | cause du déversement d'urgence et les mesures à prendre afin d'éviter |
noodlozing in de toekomst te vermijden, bevat. Het verslag wordt | un déversement d'urgence similaire à l'avenir. Le rapport est |
uiterlijk achtentwintig dagen na het beëindigen van de noodlozing aan | transmis, au plus tard vingt-huit jours après la cessation du |
de toezichthouder, bevoegd voor milieuhandhaving, en aan de nv Aquafin bezorgd. | déversement d'urgence, au contrôleur chargé du maintien environnemental et à la SA « Aquafin ». |
Art. 21.Het saneringscontract vermeldt dat de nv Aquafin beperkingen |
Art. 21.Le contrat d'assainissement mentionne que la SA « Aquafin » |
inzake de noodlozing kan opleggen aan de exploitant bij het gebruik | peut imposer des restrictions en matière de déversement d'urgence à |
van de noodaansluiting. | l'exploitant en cas d'utilisation du raccordement d'urgence. |
HOOFDSTUK 5. - Aanvraagprocedure | CHAPITRE 5. - Procédure de demande |
Art. 22.De exploitant richt een aanvraag om een saneringscontract te |
Art. 22.L'exploitant adresse une demande de conclure un contrat |
sluiten aan de nv Aquafin. Als de aanvraag volledig is, is de | d'assainissement à la SA « Aquafin ». Lorsque la demande est complète, |
aanvraagdatum de datum waarop de nv Aquafin de aanvraag ontvangt. De | la date de demande est la date à laquelle la SA « Aquafin » reçoit la |
exploitant wordt daarvan schriftelijk op de hoogte gebracht door de nv | demande. L'exploitant en est informé par écrit par la SA « Aquafin ». |
Aquafin. Als de aanvraag onvolledig is, vraagt de nv Aquafin de | Lorsque la demande est incomplète, la SA « Aquafin » demande les |
ontbrekende gegevens op bij de exploitant. De aanvraagdatum is de | données manquantes auprès de l'exploitant. La date de demande est la |
datum waarop de nv Aquafin alle ontbrekende gegevens ontvangen heeft. | date à laquelle la SA « Aquafin » a reçu toutes les données |
De exploitant wordt daarvan schriftelijk op de hoogte gebracht door de | manquantes. L'exploitant en est informé par écrit par la SA « Aquafin |
nv Aquafin. | ». |
In geval van een permanente of tijdelijke lozing worden minstens de | En cas de déversement permanent ou temporaire, au moins les documents |
volgende documenten of gegevens bij de aanvraag gevoegd: | suivants ou données suivantes sont joints/jointes à la demande : |
1° de vigerende vergunningen; | 1° les autorisations en vigueur ; |
2° de motivering van de aanvraag, als het contract niet verplicht is | 2° la motivation de la demande, lorsque le contrat n'est pas |
volgens de vergunning; | obligatoire selon l'autorisation ; |
3° de actuele samenstelling van het bedrijfsafvalwater in geval van | 3° la composition actuelle des eaux usées industrielles en cas de |
een permanente lozing, de actuele samenstelling van het ongezuiverde | déversement permanent, la composition actuelle des eaux usées |
en voorgezuiverde bedrijfsafvalwater in geval van een tijdelijke | industrielles non épurées et pré-épurées en cas de déversement |
lozing; | temporaire ; |
4° de berekeningsnota van de heffing op de waterverontreiniging van de | 4° la note de calcul de la redevance sur la pollution de l'eau des |
twee laatst vastgestelde heffingsjaren, als de exploitant | deux dernières années d'imposition fixées, lorsque l'exploitant était |
heffingsplichtig was; | soumis à la redevance ; |
5° de geplande duur of periode van de lozing, de gevraagde vrachten en | 5° la durée prévue ou la période du déversement, les charges demandées |
de samenstelling van het bedrijfsafvalwater, die als uitgangspunt | et la composition des eaux usées industrielles, qui servent de point |
gelden voor het contract. | de départ pour le contrat. |
In geval van een noodlozing worden minstens de volgende documenten of | En cas de déversement d'urgence, au moins les documents suivants ou |
gegevens bij de aanvraag gevoegd: | données suivantes sont joints/jointes à la demande : |
1° de vigerende vergunningen of een schriftelijke verklaring van de | 1° les autorisations en vigueur ou une déclaration écrite de |
exploitant als vermeld in artikel 32septies, § 5, derde lid, punt 3, | l'exploitant telle que visée à l'article 32septies, § 5, alinéa trois, |
van de wet van 26 maart 1971; | point 3, de la loi du 26 mars 1971 ; |
2° de technische uitvoering van de noodaansluiting; | 2° la réalisation technique du raccordement d'urgence ; |
3° de actuele samenstelling van het ongezuiverde bedrijfsafvalwater, | 3° la composition actuelle des eaux usées industrielles non épurées, |
als die beschikbaar is op het tijdstip van de aanvraag; | lorsqu'elle est disponible au moment de la demande ; |
4° de samenstelling van het geloosde bedrijfsafvalwater, als de | 4° la composition des eaux usées industrielles déversées, lorsque le |
noodlozing plaatsvond voorafgaand aan de aanvraag. | déversement d'urgence a eu lieu préalablement à la demande. |
In geval van een bronbemaling worden minstens de volgende documenten | En cas d'épuisement des eaux, au moins les documents suivants ou |
of gegevens bij de aanvraag gevoegd: | données suivantes sont joints/jointes à la demande : |
1° de naam, het adres, het telefoonnummer en, in voorkomend geval, de | 1° le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, les |
btw-gegevens van de (maatschappelijke zetel van de) exploitant; | données T.V.A. (du siège social) de l'exploitant ; |
2° de locatie, het geschatte debiet, het merk- en serienummer van de | 2° la localisation, le débit estimé, le numéro de marque et de série |
debietmeters; | des débitmètres ; |
3° de start- en einddatum van de bronbemaling; | 3° la date de début et de fin de l'épuisement des eaux ; |
4° de aktename van de melding van de bronbemaling. | 4° la prise d'acte de la notification d'épuisement des eaux. |
Art. 23.Voor de aanvragen, vermeld in artikel 22, tweede en derde |
Art. 23.Pour les demandes, visées à l'article 22, alinéas deux et |
lid, legt de nv Aquafin, uiterlijk eenentwintigdagen na de | trois, la SA « Aquafin » soumet une proposition de contrat motivée à |
aanvraagdatum, een gemotiveerd contractvoorstel ter advisering voor | l'avis de la VMM, au plus tard vingt-et-un jour après la date de |
aan de VMM. | demande. |
Voor de aanvragen, vermeld in artikel 22, vierde lid, legt de nv | Pour les demandes, visées à l'article 22, alinéa quatre, la SA « |
Aquafin, uiterlijk achtentwintig dagen na de aanvraagdatum, een door | Aquafin » soumet une proposition de contrat signée par elle via une |
haar ondertekend contractvoorstel via een kennisgeving voor aan de | notification à l'exploitant, au plus tard vingt-huit jours après la |
exploitant. | date de demande. |
Art. 24.De VMM deelt, uiterlijk eenentwintigdagen na de ontvangst van |
Art. 24.La VMM communique son avis sur la proposition de contrat à la |
het gemotiveerde contractvoorstel van de nv Aquafin, vermeld in | SA « Aquafin », au plus tard vingt-et-un jours après la réception de |
artikel 23, eerste lid, haar advies over het contractvoorstel mee aan | la proposition de contrat motivée de la SA « Aquafin », visée à |
de nv Aquafin. Bij gebrek aan een advies binnen de gestelde termijn | l'article 23, alinéa premier. A défaut d'un avis dans le délai fixé, |
wordt de VMM geacht een gunstig advies te hebben uitgebracht. | la VMM est censée avoir émis un avis favorable. |
Als het advies van de VMM gunstig is, deelt de nv Aquafin, uiterlijk | Lorsque l'avis de la VMM est favorable, la SA « Aquafin » communique |
veertiendagen na de ontvangst van het advies van de VMM, het door haar | la proposition de contrat signée par elle via une notification à |
ondertekende contractvoorstel via een kennisgeving mee aan de | l'exploitant, au plus tard quatorze jours après la réception de l'avis |
exploitant. | de la VMM. |
Als het advies van de VMM niet gunstig is, legt de VMM, uiterlijk | Lorsque l'avis de la VMM n'est pas favorable, la VMM soumet son avis |
eenentwintig dagen na de ontvangst van het gemotiveerde | avec la proposition de contrat motivée via une notification au |
contractvoorstel van de nv Aquafin, haar advies samen met het | Ministre, au plus tard vingt-et-un jours après la réception de la |
gemotiveerde contractvoorstel via een kennisgeving voor aan de | proposition de contrat motivée de la SA « Aquafin ». |
minister. De minister neemt, binnen eenentwintig dagen na de ontvangst van het | Le Ministre prend une décision sur la proposition de contrat et |
gemotiveerde contractvoorstel en het advies van de VMM, een beslissing | communique cette décision à la SA « Aquafin » et à la VMM dans les |
over het contractvoorstel en deelt die beslissing mee aan de nv | vingt-et-un jours après la réception de la proposition de contrat |
Aquafin en aan de VMM. De nv Aquafin past het contractvoorstel | motivée et l'avis de la VMM. La SA « Aquafin » adapte la proposition |
overeenkomstig de beslissing van de minister aan. Als de minister geen | de contrat conformément à la décision du Ministre. Lorsque le Ministre |
beslissing neemt binnen de gestelde termijn, wordt het | ne prend pas de décision dans le délai fixé, la proposition de contrat |
contractvoorstel door de nv Aquafin overeenkomstig het advies van de | est adaptée par la SA « Aquafin » conformément à l'avis de la VMM. La |
VMM aangepast. De nv Aquafin deelt het door haar ondertekende en | SA « Aquafin » communique la proposition de contrat signée par elle et |
aangepaste contractvoorstel, binnen veertien dagen na de ontvangst van | adaptée via une notification à l'exploitant, dans les quatorze jours |
de beslissing van de minister of na het verstrijken van de gestelde | après la réception de la décision du Ministre ou à l'expiration du délai fixé. |
termijn, via een kennisgeving mee aan de exploitant. | Art. 25.Au plus tard vingt-huit jours après la réception de la |
Art. 25.Uiterlijk achtentwintigdagen na de ontvangst van het |
proposition de contrat, visée à l'article 23, alinéa deux, et à |
contractvoorstel, vermeld in artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, | l'article 24, alinéas deux et quatre, l'exploitant signe la |
tweede en vierde lid, ondertekent de exploitant het contractvoorstel | proposition de contrat et soumet le contrat d'assainissement signé à |
en legt het ondertekende saneringscontract voor aan de nv Aquafin via | la SA « Aquafin » via une notification, sous peine de nullité. |
een kennisgeving, op straffe van nietigheid. | Lorsque, dans le délai, visé à l'article 29, alinéa premier, |
Als de exploitant binnen de termijn, vermeld in artikel 29, eerste | l'exploitant introduit un recours contre la proposition de contrat de |
lid, beroep instelt tegen het contractvoorstel van de nv Aquafin, | la SA « Aquafin », la proposition de contrat non signée par |
geldt het door de exploitant niet-ondertekende contractvoorstel als | l'exploitant vaut comme contrat d'assainissement jusqu'à la date à |
saneringscontract tot de datum waarop over het beroep uitspraak wordt | laquelle une décision est rendue sur le recours. Par dérogation à |
gedaan. In afwijking van het eerste lid, ondertekent de exploitant in | l'alinéa premier, l'exploitant signe, le cas échéant, la proposition |
voorkomend geval het in beroep bevestigde of het na de uitspraak in | de contrat confirmée après recours ou adaptée après la décision sur le |
beroep aangepaste en door de nv Aquafin ondertekende contractvoorstel | recours et signée par la SA « Aquafin », sous peine de nullité, et |
op straffe van nietigheid en stuurt het naar de nv Aquafin binnen | l'envoie à la SA « Aquafin » dans les vingt-huit jours. |
achtentwintig dagen. | |
Art. 26.Uiterlijk veertien dagen na de ontvangst van het door beide |
Art. 26.Au plus tard quatorze jours après la réception du contrat |
partijen ondertekende saneringscontract legt de nv Aquafin een | d'assainissement signé par les deux parties, la SA « Aquafin » soumet |
afschrift van het ondertekende saneringscontract voor aan de VMM. | une copie du contrat d'assainissement signé à la VMM. |
Art. 27.Saneringscontracten die niet voldoen aan de bepalingen van |
Art. 27.Les contrats d'assainissement qui ne répondent pas aux |
dit besluit, zijn geen saneringscontracten als vermeld in artikel | dispositions du présent arrêté ne sont pas des contrats |
32septies, § 4 en § 5, van de wet van 26 maart 1971. De specifieke | d'assainissement tels que visés à l'article 32septies, § 4 et § 5, de |
investeringsmaatregelen en de specifieke exploitatiemaatregelen die | la loi du 26 mars 1971. Les mesures d'investissement spécifiques et |
daardoor niet vergoed worden door de exploitant, zijn ten laste van de | les mesures d'exploitation spécifiques qui, dès lors, ne peuvent pas |
nv Aquafin en kunnen niet beschouwd worden als redelijke kosten als | être indemnisées par l'exploitant, sont à la charge de la SA « Aquafin |
» et ne peuvent pas être considérées comme des frais raisonnables tels | |
vermeld in de overeenkomst, vermeld in artikel 32septies, § 2, van de | que visés à la convention, visé à l'article 32septies, § 2, de la loi |
wet van 26 maart 1971. | du 26 mars 1971. |
HOOFDSTUK 6. - Beroepsprocedure tegen het contractvoorstel van de nv | CHAPITRE 6. - Procédure de recours contre la proposition de contrat de |
Aquafin | la SA « Aquafin » |
Art. 28.Tegen het contractvoorstel van de nv Aquafin, vermeld in |
Art. 28.L'exploitant peut introduire un recours auprès du Ministre |
artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, tweede en vierde lid, kan de | contre la proposition de contrat de la SA « Aquafin », visée à |
exploitant beroep instellen bij de minister. | l'article 23, alinéa deux, et à l'article 24, alinéas deux et quatre. |
Art. 29.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep binnen |
Art. 29.Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit avec la |
achtentwintig dagen die volgen op de ontvangst van het contractvoorstel van de nv Aquafin, vermeld in artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, tweede en vierde lid, samen met het gemotiveerde contractvoorstel via een kennisgeving ingediend bij de VMM. De VMM onderzoekt na de ontvangst van het beroep de ontvankelijkheid ervan. De beslissing over de ontvankelijkheid van het beroep wordt, binnen eenentwintig dagen na de ontvangst van het beroep, door de VMM via een kennisgeving meegedeeld aan de exploitant. De VMM deelt het beroep samen met de beslissing over de ontvankelijkheid van het beroep, binnen eenentwintigdagen na de ontvangst van het beroep, mee aan de nv Aquafin. | proposition de contrat motivée via une notification auprès de la VMM dans les vingt-huit jours qui suivent la réception de la proposition de contrat de la SA « Aquafin », visée à l'article 23, alinéa deux, et à l'article 24, alinéas deux et quatre. Après la réception du recours, la VMM en examine la recevabilité. La décision sur la recevabilité du recours est communiquée par la VMM via une notification à l'exploitant, dans les vingt-et-un jours après la réception du recours. La VMM communique le recours, avec la décision sur la recevabilité du recours, à la SA « Aquafin », dans les vingt-et-un jours après la réception du recours. |
Art. 30.Binnen tweeënveertig dagen na de ontvangst van de mededeling, |
Art. 30.Dans les quarante-deux jours après la réception de la |
vermeld in artikel 29, vierde lid, waarbij het beroep ontvankelijk is | communication, visée à l'article 29, alinéa quatre, jugeant que le |
bevonden, deelt de nv Aquafin haar schriftelijke opmerkingen over het | recours est recevable, la SA « Aquafin » communique ses remarques |
ingediende beroep mee aan de VMM. | écrites sur le recours introduit à la VMM. |
Art. 31.Binnen tweeënveertig dagen na de ontvangst van de opmerkingen |
Art. 31.Dans les quarante-deux jours après la réception des remarques |
van de nv Aquafin of na het verstrijken van de termijn, vermeld in | de la SA « Aquafin » ou à l'expiration du délai, visé à l'article 30, |
artikel 30, bezorgt de VMM haar gemotiveerde advies aan de minister, | la VMM transmet son avis motivé au Ministre, qui décide du recours |
die beslist over het ingestelde beroep. | introduit. |
Art. 32.Binnen tweeënveertig dagen na de ontvangst van het |
Art. 32.Dans les quarante-deux jours après la réception de l'avis |
gemotiveerde advies of na het verstrijken van de termijn, vermeld in | motivé ou à l'expiration du délai, visé à l'article 31, le Ministre |
artikel 31, doet de minister bij gemotiveerde beslissing uitspraak | juge, par décision motivée, du recours introduit. Ce délai ne peut |
over het ingediende beroep. Die termijn kan slechts eenmaal worden | être prolongé qu'une seule fois par un délai supplémentaire d'au |
verlengd met een aanvullende termijn van maximaal achtentwintig dagen. | maximum vingt-huit jours. Dans ce cas, le Ministre communique la |
In dat geval deelt de minister de beslissing tot verlenging mee aan de | décision de prolongation à l'exploitant, à la SA « Aquafin » et à la |
exploitant, de nv Aquafin en de VMM. | VMM. |
Binnen veertien dagen die volgen op de datum van de uitspraak over het | Dans les quinze jours qui suivent la date du jugement sur le recours |
ingediende beroep, deelt de minister de beslissing mee aan de | introduit, le Ministre communique la décision à l'exploitant, à la SA |
exploitant, de nv Aquafin en de VMM. | « Aquafin » et à la VMM. |
Art. 33.Binnen achtentwintig dagen na de ontvangst van de beslissing |
Art. 33.Dans les vingt-huit jours après la réception de la décision |
van de minister, vermeld in artikel 32, ondertekent de nv Aquafin het | du Ministre, visée à l'article 32, la SA « Aquafin » signe la |
gemotiveerde contractvoorstel, dat in overeenstemming is met de | proposition de contrat motivée, qui est conforme à la décision du |
beslissing van de minister, en legt het voor aan de exploitant. | Ministre, et la soumet à l'exploitant. |
Uiterlijk achtentwintig dagen na de ontvangst van het | Au plus tard vingt-huit jours après la réception de la proposition de |
contractvoorstel, vermeld in het eerste lid, ondertekent de exploitant | contrat, visée à l'alinéa premier, l'exploitant signe la proposition |
het contractvoorstel en legt het ondertekende saneringscontract voor | de contrat et soumet le contrat d'assainissement signé à la SA « |
aan de nv Aquafin via een kennisgeving, op straffe van nietigheid. | Aquafin » via une notification, sous peine de nullité. Au plus tard |
Uiterlijk veertien dagen na de ontvangst van het door beide partijen | quatorze jours après la réception du contrat d'assainissement signé |
ondertekende saneringscontract legt de nv Aquafin een afschrift van | par les deux parties, la SA « Aquafin » soumet une copie du contrat |
het ondertekende saneringscontract voor aan de VMM. | d'assainissement signé à la VMM. |
Als de nv Aquafin niet voldoet aan het eerste lid, vergoedt de nv | Lorsque la SA « Aquafin » ne répond pas à l'alinéa premier, la SA « |
Aquafin een van de volgende meerkosten aan de exploitant: | Aquafin » indemnise un des frais supplémentaires suivants à |
l'exploitant : | |
1° in geval van een permanente of tijdelijke lozing: het verschil | 1° en cas de déversement permanent ou temporaire : la différence entre |
tussen het bedrag van de heffing, vermeld in artikel 35ter, § 10, van | le montant de la redevance, visée à l'article 35ter, § 10, de la loi |
de wet van 26 maart 1971,en het bedrag van de heffing, vermeld in | du 26 mars 1971, et le montant de la redevance, visée à l'article |
artikel 35ter, § 1, van de wet van 26 maart 1971; | 35ter, § 1er, de la loi du 26 mars 1971 ; |
2° in geval van een noodlozing: het verschil tussen het bedrag van de | 2° en cas de déversement d'urgence : la différence entre le montant de |
heffing, vermeld in artikel 35ter, § 10, van de wet van 26 maart 1971, | la redevance, visée à l'article 35ter, § 10, de la loi du 26 mars |
en het bedrag van de contractuele kosten. | 1971, et le montant des frais contractuels. |
Les frais supplémentaires sont rejetés comme frais raisonnables tels | |
De meerkosten worden verworpen als redelijke kosten als vermeld in de | que visés à la convention, visée à l'article 32septies, § 2, de la loi |
overeenkomst, vermeld in artikel 32septies, § 2, van de wet van 26 | du 26 mars 1971. Les frais supplémentaires sont prouvés par |
maart 1971. De meerkosten worden bewezen door de exploitant. | l'exploitant. |
Als de nv Aquafin voldoet aan het eerste lid, worden de kosten, | Lorsque la SA « Aquafin » répond à l'alinéa premier, les frais |
voorgesteld door de nv Aquafin in het gemotiveerde contractvoorstel, | proposés par la SA « Aquafin » dans la proposition de contrat motivée, |
vermeld in artikel 23, tweede lid, en in artikel 24, tweede en vierde | visée à l'article 23, alinéa deux, et à l'article 24, alinéas deux et |
lid, die niet opgenomen zijn in het gemotiveerde contractvoorstel, | quatre, qui ne sont pas repris dans la proposition de contrat motivée, |
vermeld in het eerste lid, aanvaard als redelijke kosten als vermeld | visée à l'alinéa premier, sont acceptés comme frais raisonnables tels |
in de overeenkomst, vermeld in artikel 32septies, § 2, van de wet van | que visés à la convention, visée à l'article 32septies, § 2, de la loi |
26 maart 1971. | du 26 mars 1971. |
HOOFDSTUK 7. - Informatie-uitwisseling | CHAPITRE 7. - Echange d'informations |
Art. 34.De nv Aquafin bezorgt aan de VMM, op eenvoudig verzoek: |
Art. 34.La SA « Aquafin » transmet à la VMM, sur simple demande : |
1° een overzicht van de aanvragen om een saneringscontract te sluiten, | 1° un aperçu des demandes de conclusion d'un contrat d'assainissement, |
waarbij de data van de ontvangst van het contractvoorstel door de | où les dates de réception de la proposition de contrat par |
exploitant vermeld zijn; | l'exploitant sont mentionnées ; |
2° een overzicht per exploitant van de kosten die in het voorgaande | 2° un aperçu par exploitant des frais qui ont été imputés lors de |
jaar aangerekend zijn, opgesplitst per type van kosten; | l'année précédente, subdivisés par type de frais ; |
3° een overzicht van de evolutie van de verwerkbaarheid van het | 3° un aperçu de l'évolution de la traitabilité des eaux usées |
contractueel gesaneerde bedrijfsafvalwater per exploitant. | industrielles assainies contractuellement par exploitant. |
HOOFDSTUK 8. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 35.Het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005 |
Art. 35.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005 fixant |
houdende vaststelling van de regels inzake contractuele sanering van | les modalités en matière d'assainissement contractuel d'eaux usées |
bedrijfsafvalwater op een openbare rioolwaterzuiveringsinstallatie, | industrielles par une installation publique d'épuration des eaux |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, en | d'égout, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, |
de omzendbrief LNW 2005/01 met betrekking tot verwerking van het | et la circulaire LNW 2005/01 relative au traitement des eaux usées |
bedrijfsafvalwater via de openbare zuiveringsinfrastructuur van 23 | dans une infrastructure d'égouts publics du 23 septembre 2005, sont |
september 2005, worden opgeheven. | abrogés. |
Behalve in geval van tegenstrijdige wettelijke bepalingen blijven de | Sauf en cas de dispositions légales contradictoires, les contrats |
saneringscontracten die gesloten zijn ter uitvoering van het besluit, | d'assainissement qui ont été conclus en exécution de l'arrêté, visé à |
vermeld in het eerste lid, geldig. | l'alinéa premier, restent valables. |
Art. 36.In artikel 4.2.2.3.1 van het besluit van de Vlaamse Regering |
Art. 36.Dans l'article 4.2.2.3.1 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en |
milieuhygiëne, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 | matière d'hygiène de l'environnement, inséré par l'arrête du |
mei 2008 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 | Gouvernement flamand du 9 mai 2008 et modifié par l'arrêté du |
december 2011, wordt punt 7° vervangen door wat volgt: | Gouvernement flamand du 23 décembre 2011, le point 7° est remplacé par ce qui suit : |
"7° om het lozen van bedrijfsafvalwater op een | « 7° pour évaluer le déversement d'eaux usées industrielles dans une |
rioolwaterzuiveringsinstallatie te beoordelen, gelden als regels de | installation d'épuration des eaux d'égout s'appliquent comme règles |
criteria, vermeld in artikel 2 en 3 van het besluit van de Vlaamse | les critères, visés aux articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 21 februari 2014 houdende vaststelling van de regels | flamand du 21 février 2014 fixant les règles en matière de déversement |
inzake het lozen van bedrijfsafvalwater op een openbare | d'eaux usées industrielles dans une installation publique d'épuration |
rioolwaterzuiveringsinstallatie.". | des eaux d'égout. ». |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
Art. 37.Le Ministre flamand ayant l'environnement et la politique des |
waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | eaux dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 februari 2014. | Bruxelles, le 21 février 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |