Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap en het besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017 over persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen met een handicap met dringende noden | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées et l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mars 2017 relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes handicapées mineures ayant des besoins urgents |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
20 NOVEMBER 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 20 NOVEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende | du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes |
persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap en het | |
besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017 over | handicapées et l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mars 2017 |
persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen met een handicap | relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes handicapées |
met dringende noden | mineures ayant des besoins urgents |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | - le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor |
voor Personen met een Handicap artikel 8, 3°, gewijzigd bij het | Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes |
decreet van 25 april 2014, artikel 11, vierde lid, en artikel 19/4, | handicapées), l'article 8, 3°, modifié par le décret du 25 avril 2014, |
ingevoegd bij het decreet van 15 juli 2016. | l'article 11, alinéa 4, et l'article 19/4, inséré par le décret du 15 |
Vormvereisten | juillet 2016. |
Formalités | |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes sont remplies : |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord | - Le Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions a donné |
gegeven op 18 september 2020. | son accord le 18 septembre 2020. |
- De Raad van State heeft advies 68092/3 gegeven op 21 oktober 2020, | - Le Conseil d'Etat a donné son avis 68.092/3 le 21 octobre 2020, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, | Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand du Bien-Etre, de |
Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding. | la Santé publique, de la Famille et de la Lutte contre la Pauvreté. |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
DE VLAAMSE REGERING, BESLUIT : | LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van | 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget |
toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een | d'assistance personnelle aux personnes handicapées |
handicap Artikel 1.Aan artikel 1, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van | du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget |
toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een | d'assistance personnelle aux personnes handicapées, remplacé par |
handicap, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, et modifié en |
november 2006 en het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | |
Regering van 8 februari 2019, worden een punt 14° tot en met 16° | dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 février 2019, |
toegevoegd, die luiden als volgt: | est complété par les points 14° à 16°, rédigés comme suit : |
"14° bijstandsorganisatie: een bijstandsorganisatie als vermeld in | « 14° organisation d'assistance : une organisation d'assistance, telle |
artikel 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december | que visée à l'article 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
2015 houdende de vergunningsvoorwaarden en de subsidieregeling van | 11 décembre 2015 portant conditions d'autorisation et règlement de |
bijstandsorganisaties om budgethouders bij te staan in het kader van | subvention des organisations d'assistance aux bénéficiaires |
persoonsvolgende financiering; | d'enveloppe dans le cadre du financement personnalisé ; |
15° hoogdrempelige individuele bijstand: hoogdrempelige individuele | 15° assistance individuelle moins accessible : l'assistance |
bijstand als vermeld in artikel 12, eerste lid, van het besluit van de | individuelle moins accessible, telle que visée à l'article 12, alinéa |
Vlaamse Regering van 11 december 2015 houdende de | 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015 portant |
vergunningsvoorwaarden en de subsidieregeling van | conditions d'autorisation et règlement de subvention des organisations |
bijstandsorganisaties om budgethouders bij te staan in het kader van | d'assistance aux bénéficiaires d'enveloppe dans le cadre du |
persoonsvolgende financiering; | financement personnalisé ; |
16° Zorginspectie: Zorginspectie van het Departement Welzijn, | 16° Inspection des Soins : Inspection des Soins du Département Aide |
Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 3, § 2, derde lid, van | sociale, Santé publique et Famille, telle que visée à l'article 3, § |
het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 betreffende het | 2, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 |
Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, betreffende de | concernant le Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et |
inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van agentschappen in | de la Famille, relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation |
het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en betreffende de | créant des agences dans le domaine politique Aide sociale, Santé |
wijziging van regelgeving met betrekking tot dat beleidsdomein.". | publique et Famille et modifiant la réglementation concernant ce |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
domaine politique. ». Art. 2.A l'article 8 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 30 november 2018, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 novembre 2018, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 6 worden het eerste en het tweede lid vervangen door | 1° dans le paragraphe 6, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce |
wat volgt: | qui suit : |
"De toekenning van het PAB vervalt als de budgethouder niet met de | « L'octroi du BAP échoit si le titulaire du budget n'a pas entamé la |
besteding van het PAB is gestart op de eerste dag van de vijfde maand | dépense du BAP le premier jour du cinquième mois qui suit le mois de |
die volgt op de maand van de aanvangsdatum van de eerste inschaling, | la date de début de la première appréciation, visée au paragraphe 5. |
vermeld in paragraaf 5. De budgethouder start met het besteden van het PAB als hij een | Le titulaire du budget commence à dépenser le BAP lorsqu'il a conclu |
overeenkomst als vermeld in artikel 12, § 1 of § 2, heeft gesloten en | un contrat tel que visé à l'article 12, § 1er ou § 2, et qu'il a |
die overeenkomst conform artikel 12, § 3, heeft geregistreerd."; | enregistré ce contrat conformément à l'article 12, § 3. » ; |
2° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden "het team | 2° dans le paragraphe 6, alinéa 3, les mots « l'équipe chargée de la |
jeugdhulpregie" vervangen door de woorden "het agentschap"; | régie de l'aide à la Jeunesse » sont remplacés par les mots « l'agence |
3° paragraaf 7 wordt opgeheven; | » ; 3° le paragraphe 7 est abrogé ; |
4° aan paragraaf 9, eerste lid, wordt een punt 4° toegevoegd, dat | 4° le paragraphe 9, alinéa 1er, est complété par un point 4°, rédigé |
luidt als volgt: | comme suit : |
"4° de betrokken persoon met een handicap verblijft tijdelijk in een | « 4° la personne handicapée concernée séjourne temporairement dans une |
residentiële setting voor een observatie en behandeltraject of voor | structure résidentielle pour une observation et un parcours traitement |
crisisopvang."; | ou pour un accueil de crise. » ; |
5° in paragraaf 9 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: | 5° au paragraphe 9, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Het PAB wordt opgeschort met ingang van de volgende dagen: | « Le BAP est suspendu à partir des jours suivants : |
1° de eerste dag van de vierde maand die volgt op de maand van de | 1° le premier jour du quatrième mois qui suit le mois de la date de |
aanvangsdatum, vermeld in jeugdhulpbeslissing, in de gevallen, vermeld | début, visée dans la décision d'aide à la jeunesse, aux cas visés à |
in het eerste lid, 1° en 2° ; | l'alinéa 1er, 1° et 2° ; |
2° de eerste dag van de vierde maand of de eerste dag die volgt op de | 2° le premier jour du quatrième mois ou le premier jour qui suit la |
aanvangsdatum van de plaatsing in het geval, vermeld in het eerste | date de début du placement, au cas visé à l'alinéa 1er, 3° ; |
lid, 3° ; 3° de eerste dag van de vierde maand die volgt op de maand waarin het | 3° le premier jour du quatrième mois qui suit le mois auquel le séjour |
tijdelijke verblijf is gestart in het geval, vermeld in het eerste | temporaire a commencé, au cas visé à l'alinéa 1er, 4°. ». |
lid, 4°. ". Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 3.A l'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, worden de | Gouvernement flamand du 6 février 2015, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden het derde en het vierde lid opgeheven; | 1° dans le paragraphe 1er, les alinéas 3 et 4 sont abrogés ; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Voor het eerste jaar van de toekenning van een PAB wordt het | « § 2. Pour la première année d'octroi d'un BAP, le montant maximum |
maximumbedrag dat is vastgesteld conform artikel 8, § 1, herrekend | qui est établi conformément à l'article 8, § 1er, est recalculé au |
naar rato van de resterende dagen van het kalenderjaar."; | prorata des jours restants de l'année calendaire. » ; |
3° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: | 3° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : |
" § 3. Als de budgethouder een overeenkomst sluit als vermeld in | « § 3. Si le titulaire du budget conclut un contrat tel que visé à |
artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, of § 2, eerste lid, 1°, wordt het | l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou § 2, alinéa 1er, 1°, le |
maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, geïndexeerd | montant maximum qui est établi conformément à l'article 8, § 1er, et |
conform paragraaf 1, verhoogd met 7 % van de te bewijzen kosten die | indexé conformément au paragraphe 1er, est majoré de 7 % des frais à |
prouver qui sont mentionnés dans les états des frais, visés à | |
worden vermeld op de kostenstaten, vermeld in artikel 11/1, § 2, | l'article 11/1, § 2, alinéa 1er, qui sont introduits auprès de |
eerste lid, die worden ingediend bij het agentschap en die verband | |
houden met de overeenkomst, vermeld in artikel 12, § 1, eerste lid, | l'agence et qui portent sur le contrat, visé à l'article 12, § 1er, |
1°, of § 2, eerste lid, 1.°. "; | alinéa 1er, 1°, ou § 2, alinéa 1er, 1°. » ; |
4° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt: | 4° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit : |
" § 4. Als de budgethouder een overeenkomst sluit als vermeld in | « § 4. Si le titulaire du budget conclut un contrat tel que visé à |
artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, of § 2, eerste lid, 1°, betaalt het | l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou § 2, alinéa 1er, 1°, l'agence |
agentschap een tegemoetkoming voor de eindejaarspremie die is | paie une intervention dans la prime de fin d'année qui est établie |
vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de | dans les conventions collectives de travail en matière d'octroi d'une |
toekenning van een jaarlijkse eindejaarspremie die zijn afgesloten in | prime de fin d'année annuelle qui sont conclues au sein du comité |
het paritair comité 337. De Vlaamse minister, bevoegd voor de personen | paritaire 337. Le ministre flamand compétent pour les personnes |
met een beperking, bepaalt de wijze waarop het bedrag van de | handicapées détermine le mode de calcul du montant de l'intervention, |
tegemoetkoming wordt berekend en houdt daarbij rekening met het bedrag | |
van de eindejaarspremie dat is vastgesteld binnen het paritair comité | en tenant compte du montant de la prime de fin d'année qui est établi |
337 en met de middelen die daarvoor op de begroting van het agentschap | au sein du comité paritaire 337 et des moyens inscrits à cet effet au |
zijn ingeschreven. | budget de l'agence. |
Het agentschap vraagt met het oog op de berekening en de betaling van | En vue du calcul et du paiement de l'intervention dans la prime de fin |
de tegemoetkoming voor de eindejaarspremie, vermeld in het eerste lid, | d'année, visée à l'alinéa 1er, l'agence demande les données suivantes |
de volgende gegevens op bij de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid: | auprès de l'Office national de Sécurité sociale : |
1° de identificatiegegevens van de budgethouders die overeenkomsten | 1° les données d'identification des titulaires de budget qui ont |
als vermeld in het eerste lid hebben gesloten; | conclu des contrats tels que visés à l'alinéa 1er ; |
2° de identificatiegegevens van de werknemers in kwestie en de | 2° les données d'identification des travailleurs en question et les |
gegevens over hun tewerkstelling.". | données relatives à leur emploi. ». |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het besluit van Vlaamse Regering van 8 februari 2019, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 février 2019, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: | 1° au paragraphe 1, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Maximaal 5 % van de vergoedbare assistentie wordt aangewend voor | « Au maximum 5 % de l'assistance indemnisable sont affectés aux frais |
andere kosten dan de personeelskosten, vermeld in het eerste lid. Die | autres que les frais de personnel visés à l'alinéa 1er. Ces autres |
andere kosten hoeven niet bewezen te worden."; | frais ne doivent pas être prouvés. » ; |
2° in paragraaf 1 wordt het vierde lid opgeheven; | 2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est abrogé ; |
3° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt: | 3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
" § 4. Het is niet mogelijk om het PAB te combineren met bijstand die | « § 4. Il est impossible de combiner le BAP avec l'assistance fournie |
wordt verleend door een multifunctioneel centrum. | par un centre multifonctionnel. |
In afwijking van het eerste lid is het mogelijk om het PAB te | Par dérogation à l'alinéa 1er, il est possible de combiner le BAP avec |
combineren met de bijstand die wordt verleend door een | l'assistance qui est fournie par un centre multifonctionnel et qui est |
multifunctioneel centrum en die bestaat uit schoolaanvullende | constituée d'accueil de jour en complément de l'école ou d'accueil de |
dagopvang of schoolvervangende dagopvang. De activiteiten van de | jour en remplacement de l'école. Les activités de l'assistant ne |
assistent mogen daarbij niet overlappen met de bijstand die wordt | peuvent pas faire double emploi avec l'assistance fournie par le |
verleend door het multifunctioneel centrum. Het toegekende PAB wordt | centre multifonctionnel. Le BAP octroyé est diminué du pourcentage qui |
verminderd met het percentage dat het resultaat is van: | est le résultat : |
1° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang | 1° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans |
in een internaat en de kostprijs van de bijstand die wordt verleend | un internat et le coût de l'assistance dispensée par un semi-internat |
door een semi-internaat voor schoolgaanden, als de persoon met een handicap het PAB combineert met schoolaanvullende dagopvang in een multifunctioneel centrum; 2° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang in een internaat en de kostprijs van de bijstand die wordt verleend door een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, als de persoon met een handicap het PAB combineert met schoolvervangende dagopvang in een multifunctioneel centrum. De kostprijs, vermeld in het tweede lid, is de kostprijs van het werkingsjaar 2014."; 4° er worden een paragraaf 5 en een paragraaf 6 toegevoegd, die luiden als volgt: " § 5. In deze paragraaf wordt verstaan onder kortdurend: gedurende een periode van maximaal drie maanden gedurende een kalenderjaar, al dan niet aaneensluitend. | pour bénéficiaires scolarisés si la personne handicapée combine le BAP avec un accueil de jour en complément de l'école dans un centre multifonctionnel ; 2° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans un internat et le coût de l'assistance dispensée par un semi-internat pour enfants non-scolarisés si la personne handicapée combine le BAP avec un accueil de jour en remplacement de l'école dans un centre multifonctionnel. Le coût, visé à l'alinéa 2, est le coût de l'année d'activité 2014. » ; 4° il est ajouté un paragraphe 5 et un paragraphe 6, rédigés comme suit : « § 5. Dans le présent paragraphe, on entend par « de courte durée » : pendant une période maximale de trois mois au cours d'une année calendaire, continus ou non. |
In afwijking van paragraaf 4, eerste lid, is het mogelijk om het PAB | Par dérogation au paragraphe 4, alinéa 1er, il est possible de |
te combineren met de bijstand die bestaat uit kortdurend verblijf in | combiner le BAP avec l'assistance constituée d'un séjour de courte |
een MFC, in die zin dat het PAB kan worden aangewend om de verleende | durée dans un centre multifonctionnel, en ce sens que le BAP peut être |
bijstand te vergoeden. Die combinatie is alleen mogelijk als de | affecté à l'indemnisation de l'assistance fournie. Cette combinaison |
bijstand, verleend door het multifunctioneel centrum, niet al wordt | n'est possible que dans la mesure où l'assistance, fournie par le |
vergoed krachtens andere reglementeringen op het gebied van de | centre multifonctionnel, n'est pas déjà indemnisée en vertu d'autres |
maatschappelijke integratie van personen met een handicap. | réglementations relatives à l'intégration sociale des personnes |
Het PAB kan worden aangewend om kortdurende woonondersteuning, of | handicapées. Le BAP peut être affecté à l'indemnisation de l'assistance au logement |
kortdurende dagondersteuning die wordt verleend door een zorgaanbieder | de courte durée, ou l'assistance de jour de courte durée fournie par |
die door het agentschap is vergund conform het besluit van de Vlaamse | un prestataire de soins qui est autorisé par l'agence, conformément à |
Regering van 24 juni 2016 houdende het vergunnen van aanbieders van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016 portant autorisation |
niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning voor personen | des offreurs de soins et de soutien non directement accessibles pour |
met een handicap, te vergoeden. | personnes handicapées. |
§ 6. Met behoud van de toepassing van paragraaf 3 is het mogelijk om | § 6. Sans préjudice de l'application du paragraphe 3, il est possible |
het PAB te combineren met ziekenhuizen, revalidatiecentra en | de combiner le BAP avec des hôpitaux, centres de réadaptation |
voorzieningen voor welzijn, tewerkstelling, beroepsopleiding of | fonctionnelle et structures d'aide sociale, d'emploi, de formation |
vrijetijdsbesteding die door de federale of regionale overheden | professionnelle ou de loisirs subventionnées par les autorités |
gesubsidieerd worden, als het voorzieningen betreft die een | |
soortgelijke ondersteuning bieden als de ondersteuning, vermeld in | fédérales ou régionales, lorsqu'il s'agit de structures qui offrent un |
paragraaf 4, tweede lid. | soutien similaire au soutien visé au paragraphe 4, alinéa 2. |
Het is mogelijk om het PAB te combineren met een typemodule binnen de | Il est possible de combiner le BAP avec un module type au sein du |
pleegzorg als vermeld in hoofdstuk 2, afdeling 1, van het besluit van | placement familial tel que visé au chapitre 2, section 1, de l'arrêté |
de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van | du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif à l'organisation du |
pleegzorg. De activiteiten van de assistent mogen echter niet | placement familial. Les activités de l'assistant ne peuvent toutefois |
overlappen met de bijstand die wordt verleend binnen de pleegzorg.". | pas faire double emploi avec l'assistance fournie au sein du placement |
Art. 5.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
familial. ». Art. 5.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, 18 juli 2008 en 6 | Gouvernement flamand des 17 novembre 2006, 18 juillet 2008 et 6 |
februari 2015, wordt opgeheven. | février 2015, est abrogé. |
Art. 6.In artikel 11/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.A l'article 11/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 en gewijzigd bij | Gouvernement flamand du 17 février 2012, et modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, worden de | Gouvernement flamand du 6 février 2015, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Het agentschap kent een terugvorderbaar voorschot toe dat | « § 1er. L'agence accorde une avance récupérable d'un maximum de cinq |
maximaal vijf twaalfden bedraagt van het maximumbedrag dat conform | |
artikel 8, § 1, is vastgesteld. Het terugvorderbaar voorschot wordt | douzièmes du montant maximum déterminé conformément à l'article 8, § 1er. |
niet aangerekend op het PAB van de budgethouder. | L'avance récupérable n'est pas imputée sur le BAP du titulaire du |
Als het maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, | budget. Si le montant maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, est |
verminderd wordt conform artikel 10, § 4, tweede lid, wordt het | diminué conformément à l'article 10, § 4, alinéa 2, l'avance |
terugvorderbaar voorschot verminderd tot vijf twaalfden van het | récupérable est diminuée à cinq douzièmes du montant maximum diminué. |
verminderde maximumbedrag."; | » ; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 2 est abrogé ; |
3° in paragraaf 3, eerste lid, en paragraaf 4 wordt het woord | 3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « le capital de |
fonctionnement » sont chaque fois remplacés par les mots « l'avance | |
récupérable » et dans le paragraphe 4, les mots « du capital de | |
"werkkapitaal" telkens vervangen door de woorden "terugvorderbaar | fonctionnement » sont remplacés par les mots « de l'avance récupérable |
voorschot". | ». |
Art. 7.Artikel 11/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 7.L'article 11/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 17 février 2012 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015 en artikel 6 van | Gouvernement flamand du 6 février 2015, et l'article 6 du présent |
dit besluit, wordt vervangen door wat volgt: | arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 11/1.§ 1. De budgethouders ontvangen bij de opstart van het PAB |
« Art. 11/1.§ 1er. Au début du BAP, les titulaires de budget |
een terugvorderbaar voorschot ten bedrage van drie twaalfden van het | reçoivent une avance récupérable à concurrence de trois douzièmes du |
maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, nadat ze een | montant maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, après qu'ils |
overeenkomst als vermeld in artikel 12, § 1 of § 2, sluiten en die | ont conclu un contrat tel que visé à l'article 12, § 1er ou § 2, et |
overeenkomst conform artikel 12, § 3, hebben geregistreerd. | qu'ils ont enregistré ce contrat conformément à l'article 12, § 3. |
Als het maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, verminderd wordt conform artikel 10, § 4, tweede lid, wordt het terugvorderbaar voorschot verminderd tot drie twaalfden van het verminderde maximumbedrag. Het terugvorderbaar voorschot wordt niet aangerekend op het PAB. Het terugvorderbaar voorschot wordt bij de beëindiging van de toekenning van het PAB aan het agentschap terugbetaald. § 2. De budgethouders delen de kosten die ze maken in het kader van de besteding van het PAB mee aan het agentschap met een kostenstaat. Het agentschap stelt een model van kostenstaat ter beschikking. Nadat het agentschap die kostenstaat heeft ontvangen, betaalt het de kosten, vermeld op de kostenstaat, als aan de voorwaarden, vermeld in artikel | Si le montant maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, est diminué conformément à l'article 10, § 4, alinéa 2, l'avance récupérable est diminuée à trois douzièmes du montant maximum diminué. L'avance récupérable n'est pas imputée sur le BAP. A la fin de l'octroi du BAP, l'avance récupérable est remboursée à l'agence. § 2. Les titulaires de budget communiquent à l'agence les frais qu'ils exposent dans le cadre de l'affectation du BAP, à l'aide d'un état de frais. L'agence met à disposition un modèle d'état de frais. Après avoir reçu cet état de frais, l'agence paie les frais, visés à l'état |
10 is voldaan en als voor de kosten, vermeld in artikel 10, § 1, | de frais, si les conditions visées à l'article 10 sont remplies et si |
eerste lid, een overeenkomst als vermeld in artikel 12, § 1 of § 2, is | un contrat tel que visé à l'article 12, § 1er ou § 2, est enregistré |
geregistreerd conform artikel 12, § 3. | conformément à l'article 12, § 3, pour les frais visés à l'article 10, |
Het agentschap betaalt de bedragen, vermeld op de kostenstaten, tot | § 1er, alinéa 1er. L'agence paie les montants, visés aux états de frais, jusqu'à |
het maximumbedrag per kalenderjaar, dat is vastgesteld conform artikel | épuisement du montant maximum par année calendaire, qui est établi |
8, § 1, geïndexeerd conform artikel 9, § 1, en in voorkomend geval | conformément à l'article 8, § 1er, indexé conformément à l'article 9, |
verminderd conform artikel 10, § 4, tweede lid, is opgebruikt. | § 1er, et le cas échéant diminué conformément à l'article 10, § 4, |
De kostenstaten voor een kalenderjaar worden uiterlijk op 1 april van | alinéa 2. Les états de frais d'une année calendaire sont transmis à l'agence au |
het volgende kalenderjaar aan het agentschap bezorgd. De kosten, die | plus tard le 1er avril de l'année calendaire suivante. Les frais |
op de kostenstaten zijn vermeld, die na die datum worden ingediend, | mentionnés dans les états de frais introduits après cette date ne sont |
worden niet betaald. | pas payés. |
In afwijking van het derde lid kan de budgethouder in uitzonderlijke | Par dérogation à l'alinéa 3, le titulaire de budget peut, dans des cas |
gevallen en na akkoord van het agentschap tot maximaal twee jaar na de | exceptionnels et après l'accord de l'agence, introduire des états de |
datum, vermeld in het derde lid, kostenstaten indienen voor bijkomende | frais pour des frais supplémentaires jusqu'à deux ans au maximum après |
kosten.". | la date visée à l'alinéa 3. ». |
Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en gewijzigd bij de besluiten | Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, 8 november 2013 en 6 | Gouvernement flamand des 17 novembre 2006, 8 novembre 2013 et 6 |
februari 2015, wordt vervangen door wat volgt: | février 2015, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 12.§ 1. De budgethouder is opdrachtgever van de persoonlijke |
« Art. 12.§ 1er. Le titulaire du budget est le donneur d'ordre de |
assistent en sluit in die hoedanigheid een overeenkomst over de | l'assistant personnel et conclut en cette qualité un contrat |
persoonlijke assistentie af. Die overeenkomst kan de vorm aannemen van | d'assistance personnelle. Ce contrat peut prendre la forme d'un des |
een van de volgende overeenkomsten: | contrats suivants : |
1° een arbeidsovereenkomst tussen de budgethouder en de persoonlijke | 1° un contrat de travail entre le titulaire du budget et l'assistant |
assistent, waarbij de budgethouder als werkgever voldoet aan de | personnel, le titulaire du budget en sa qualité d'employeur devant |
fiscale en sociaal-rechtelijke verplichtingen, daarin inbegrepen de | remplir ses obligations de droit fiscal et social, y compris les |
bepalingen over het minimumloon en de verplaatsingen, zoals vastgesteld binnen het paritair sub comité 319.01 en de bepalingen over de eindejaarspremie zoals vastgesteld binnen het paritair comité 337; 2° een overeenkomst, waarbij wordt voorzien in de persoonlijke assistentie van de budgethouder, die de budgethouder sluit met een uitzendkantoor, een zelfstandig dienstverlener of met een voorziening of instelling, die een verklaring op erewoord aan het agentschap voorlegt, waarin staat dat de activiteiten die in het kader van die overeenkomst worden verricht, niet al door de federale, communautaire, regionale of lokale overheden worden gesubsidieerd; 3° een overeenkomst over de persoonlijke assistentie die gesloten | dispositions sur le salaire minimum et les déplacements, telles que fixées au sein de la sous-commission paritaire 319.01 et les dispositions sur la prime de fin d'année, telles que fixées au sein du comité paritaire 337 ; 2° un contrat assurant son assistance personnelle que le titulaire du budget conclut avec un bureau d'intérim, un prestataire de services indépendant ou avec une structure ou institution, qui présente à l'agence une déclaration sur l'honneur certifiant que les activités effectuées dans le cadre de ce contrat ne sont pas encore subventionnées par les autorités fédérales, communautaires, régionales ou locales ; 3° un contrat d'assistance personnelle conclu avec un membre de la |
wordt met een familielid dat tot de tweede graad verwant is of met een | famille apparenté jusqu'au deuxième degré ou avec une personne faisant |
persoon die deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder; | partie de la famille du titulaire du budget ; |
4° een overeenkomst over de persoonlijke assistentie met een | 4° un contrat d'assistance personnelle conclu avec une organisation |
organisatie die vrijwilligers ter beschikking stelt. | qui met à disposition des bénévoles. |
Naast de overeenkomsten, vermeld in het eerste lid, kan de | Outre les contrats visés à l'alinéa 1er, le titulaire du budget peut |
budgethouder in het kader van de besteding van het PAB ook de volgende | également conclure les contrats suivants dans le cadre de |
overeenkomsten sluiten: | l'affectation du BAP : |
1° een overeenkomst met een aanbieder van zorg en ondersteuning die | 1° un contrat conclu avec un offreur de soins et de soutien qui est |
vergund of erkend is door het agentschap over het bieden van | autorisé ou agréé par l'agence, sur l'offre de soutien telle que visée |
ondersteuning als vermeld in artikel 10, § 5; | à l'article 10, § 5 ; |
2° een overeenkomst met een bijstandsorganisatie over het verlenen van | 2° un contrat conclu avec une organisation d'assistance sur la |
hoogdrempelige individuele bijstand. | prestation d'une assistance individuelle moins accessible. |
§ 2. Minderjarigen kunnen alleen persoonlijke assistentie verlenen in | § 2. Les mineurs ne peuvent fournir une assistance personnelle que |
het kader van de volgende overeenkomsten: | dans le cadre des contrats suivants : |
1° een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten als vermeld in | 1° un contrat d'occupation d'étudiants tel que visé au Titre VII de la |
Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Le titulaire |
arbeidsovereenkomsten. De budgethouder voldoet als werkgever aan alle | du budget remplit en sa qualité d'employeur toutes les obligations de |
fiscale en sociaalrechtelijke verplichtingen, daarin inbegrepen de | droit fiscal et social, y compris les dispositions sur le salaire |
bepalingen over het minimumloon en verplaatsingen, zoals vastgesteld | minimum et les déplacements, telles que fixées au sein du comité |
binnen het paritair comité 319.01 en de bepalingen over de | paritaire 319.01 et les dispositions sur la prime de fin d'année, |
eindejaarspremie zoals vastgesteld binnen het paritair comité 337; | telles que fixées au sein du comité paritaire 337 ; |
2° een overeenkomst als vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 4°. | 2° un contrat tel que visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°. |
De overeenkomsten, vermeld in het eerste lid, komen alleen in | Les contrats visés à l'alinéa 1er ne sont éligibles à l'indemnité dans |
aanmerking voor vergoeding in het kader van het PAB als de | le cadre du BAP que lorsque l'assistant personnel n'est pas parent ou |
persoonlijke assistent geen bloed- of aanverwant is tot de tweede | allié jusqu'au deuxième degré et ne fait pas partie de la famille du |
graad, noch deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder of van de persoon met een handicap voor wie het PAB is toegekend. Vóór de ingangsdatum van een overeenkomst als vermeld in het eerste lid, 1°, de budgethouder het schriftelijke bewijs van de machtiging door een ouder of de voogd, vermeld in artikel 43 van de wet van 3 juli 1978 betreffende arbeidsovereenkomsten, aan het agentschap. De budgethouder bezorgt een machtiging door een ouder of de voogd aan het agentschap voor de ingangsdatum van de overeenkomst, vermeld in het eerste lid, 2°. Het agentschap stelt een model voor de machtigingen ter beschikking. | titulaire du budget ou de la personne handicapée pour laquelle le BAP a été octroyé. Avant la date de début d'un contrat tel que visé à l'alinéa 1er, 1°, le titulaire du budget transmet à l'agence la preuve écrite de l'autorisation d'un parent ou du tuteur, telle que visée à l'article 43 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Le titulaire du budget transmet à l'agence une autorisation d'un parent ou du tuteur avant la date de début du contrat visé à l'alinéa 1er, 2°. L'agence met à disposition un modèle des autorisations. |
§ 3. De budgethouders registreren voor alle overeenkomsten die ze | § 3. Les titulaires de budget enregistrent, pour tous les contrats |
hebben gesloten de volgende gegevens, op de wijze die het agentschap | qu'ils ont conclus, les données suivantes de la manière fixée par |
bepaalt: | l'agence : |
1° de identificatiegegevens van de budgethouder; | 1° les données d'identification du titulaire du budget ; |
2° de identificatiegegevens van de natuurlijke persoon of | 2° les données d'identification de la personne physique ou de la |
rechtspersoon die ondersteuning biedt; | personne morale fournissant le soutien ; |
3° de startdatum en de duur van de overeenkomst; | 3° la date de début et la durée du contrat ; |
4° de ondersteuning, vermeld in artikel 10, § 2, of § 5, die wordt | 4° le soutien, visé à l'article 10, § 2 ou § 5, qui est offert ou la |
geboden of de vermelding dat de overeenkomst over hoogdrempelige | mention que le contrat concerne une assistance individuelle moins |
individuele bijstand gaat; | accessible ; |
5° de kostprijs per prestatie-eenheid; | 5° le coût par unité de prestation ; |
6° een beschrijving van de ondersteuning die wordt geboden.". | 6° une description du soutien qui est offert. ». |
Art. 9.Artikel 13/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 9.L'article 13/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, est remplacé par ce qui suit |
volgt: | : |
" Art. 13/1.Aan iedere budgethouder die start met het PAB-budget, |
« Art. 13/1.L'agence octroie à tout titulaire de budget qui fait |
verleent het agentschap boven op het toegekende PAB-budget een | appel au budget BAP, outre le budget BAP qui lui est accordé, une |
aanvullende subsidie van 170 euro om een verkennend gesprek te voeren | subvention complémentaire de 170 euros pour un entretien exploratoire |
met een bijstandsorganisatie. | avec une organisation d'assistance. |
Het subsidiebedrag, vermeld in het eerste lid, wordt betaald aan de | Le montant de subvention, visé à l'alinéa 1er, est payé aux |
bijstandsorganisaties en wordt vanaf 1 januari 2022 jaarlijks | organisations d'assistance et est adapté annuellement à partir du 1er |
aangepast, rekening houdend met het indexcijfer der consumptieprijzen, | janvier 2022, compte tenu de l'indice des prix à la consommation, visé |
vermeld in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december | au chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution |
1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1999 tot vrijwaring van | de la loi du 6 janvier 1999 de sauvegarde de la compétitivité du pays, |
's lands concurrentievermogen, hierna G-index te noemen, volgens de | appelé l'indice G ci-après, suivant la formule : (montant de base |
formule: (basisbedrag jaar x-1) x (G-index december jaar x-1)/G-index | année x-1) x (indice G décembre an x-1)/indice G décembre an x-2. ». |
december jaar x-2.". Het bedrag dat wordt verkregen, wordt rekenkundig | Le montant obtenu est arrondi arithmétiquement à l'euro.). ». |
afgerond tot op de euro.).". | |
Art. 10.In artikel 13/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 10.A l'article 13/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, worden de | Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het tweede lid wordt de zinsnede ", die vergund is door het | 1° dans l'alinéa 2, le membre de phrase « , qui a été agréée par |
agentschap waarvan hij lid wordt" opgeheven; | l'agence et à laquelle il est affilié » est abrogé ; |
2° het vierde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 4 est abrogé. |
Art. 11.Artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 11.L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007 en gewijzigd bij het besluit | Gouvernement flamand du 19 juillet 2007 et modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 december 2018, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 7 décembre 2018, est remplacé par ce qui suit |
volgt: | : |
" Art. 19.Zorginspectie controleert ter plaatse of op basis van |
« Art. 19.L'Inspection des Soins vérifiera sur place ou sur la base |
documenten of de bepalingen, vermeld in dit besluit, worden nageleefd. | de documents si les dispositions visées dans le présent arrêté sont respectées. |
De budgethouders verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het | Les titulaires de budget apporteront leur collaboration à l'exécution |
toezicht door Zorginspectie.". | du contrôle par l'Inspection des Soins. ». |
Art. 12.Artikel 19bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.L'article 19bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, wordt vervangen | Gouvernement flamand du 6 février 2015, est remplacé par ce qui suit : |
door wat volgt: | |
" Art. 19bis.§ 1. Als Zorginspectie of het agentschap vaststelt dat |
« Art. 19bis.§ 1er. Lorsque l'Inspection des Soins ou l'agence |
niet is voldaan aan de voorwaarden, vermeld in artikel 10, § 1 tot en | constate que les conditions visées à l'article 10, §§ 1er à 3, ne sont |
met § 3, brengt het agentschap de budgethouder daarvan op de hoogte en | pas remplies, l'agence en informe le titulaire du budget et l'informe |
informeert het de budgethouder over de aard van de niet-conformiteit. | de la nature de la non-conformité. |
Na twee vaststellingen van niet-conformiteit als vermeld in het eerste | Après deux constatations de non-conformité telle que visée à l'alinéa |
lid, binnen een periode van drie maanden, kan het agentschap de | 1er, dans un délai de trois mois, l'agence peut renvoyer le titulaire |
betrokken budgethouder verwijzen naar een bijstandsorganisatie. De | du budget concerné à une organisation d'assistance. Le titulaire du |
budgethouder sluit een overeenkomst met een bijstandsorganisatie | budget conclut un contrat avec une organisation d'assistance prévoyant |
waarin wordt voorzien in vier sessies hoogdrempelige individuele | quatre sessions d'assistance individuelle moins accessible. |
bijstand. De bijstand die wordt geboden door de bijstandsorganisatie, | L'assistance fournie par l'organisation d'assistance est rémunérée à |
wordt vergoed met het PAB. | l'aide du BAP. |
De budgethouder registreert de overeenkomst conform artikel 12, § 3. | Le titulaire du budget enregistre le contrat conformément à l'article |
De bijstandsorganisatie informeert het agentschap over de bijstand die | 12, § 3. L'organisation d'assistance informe l'agence de l'assistance |
is verleend. | fournie. |
§ 2. Als de budgethouder geen overeenkomst als vermeld in paragraaf 1, | § 2. Si le titulaire du budget ne conclut pas de contrat tel que visé |
tweede lid, sluit of als het agentschap of Zorginspectie opnieuw twee | au paragraphe 1er, alinéa 2, ou si l'agence ou l'Inspection des Soins |
keer vaststelt dat niet is voldaan aan de voorwaarden, vermeld in | constate à nouveau deux fois que les conditions visées à l'article 10, |
artikel 10, § 1 tot en met § 3, of artikel 12, kan het agentschap | §§ 1er à 3, ou l'article 12, ne sont pas remplies, l'agence peut |
beslissen dat de budgethouder zich gedurende een periode van maximaal | décider que le titulaire du budget se fait assister pendant une |
twee jaar laat bijstaan door een bijstandsorganisatie voor: | période de deux ans au maximum par une organisation d'assistance pour : |
1° de opmaak van een overeenkomst als vermeld in artikel 12; | 1° l'établissement d'un contrat tel que visé à l'article 12 ; |
2° de registratie van die overeenkomsten conform artikel 12, § 3; | 2° l'enregistrement de ces contrats conformément à l'article 12, § 3 ; |
3° de opmaak en mededeling van de kostenstaten, vermeld in artikel | 3° l'établissement et la communication des états de frais, visés à |
11/1, § 2, eerste lid. | l'article 11/1, § 2, alinéa 1er. |
Het agentschap informeert de budgethouder over de beslissing, vermeld | L'agence informe le titulaire du budget de la décision visée à |
in het eerste lid. | l'alinéa 1er. |
De budgethouder sluit een overeenkomst met een bijstandsorganisatie | Le titulaire du budget conclut un contrat avec une organisation |
over het verlenen van hoogdrempelige individuele bijstand, die wordt | d'assistance sur la prestation d'une assistance individuelle moins |
vergoed met het PAB. De budgethouder registreert de overeenkomst | accessible, qui est rémunérée à l'aide du BAP. Le titulaire du budget |
conform artikel 12, § 3. | enregistre le contrat conformément à l'article 12, § 3. |
§ 3. Als de budgethouder geen overeenkomst sluit als vermeld in | § 3. Si le titulaire du budget ne conclut pas de contrat tel que visé |
paragraaf 2, derde lid, binnen twee maanden vanaf de datum van de | au paragraphe 2, alinéa 3, dans les deux mois suivant la date de la |
beslissing van het agentschap, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, | décision de l'agence, visée au paragraphe 2, alinéa 1er, l'octroi du |
vervalt de toekenning van het PAB.". | BAP échoit. ». |
Art. 13.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Art. 13.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 8 februari 2019, worden een artikel 19ter | Gouvernement flamand du 8 février 2019, sont insérés les articles |
en 19quater ingevoegd, die luiden als volgt: | 19ter et 19quater, rédigés comme suit : |
" Art. 19ter.Als Zorginspectie of het agentschap vaststelt dat niet is |
« Art. 19ter.Si l'Inspection des Soins ou l'agence constate que les |
voldaan aan de voorwaarden, vermeld in artikel 10, § 4 tot en met § 6, | conditions visées à l'article 10, §§ 4 à 6, ne sont pas remplies, |
brengt het agentschap de budgethouder op de hoogte van de vaststelling | l'agence informe le titulaire du budget de la constatation de la |
van de niet-toegelaten combinatie. Als de budgethouder die | combinaison non autorisée. Si le titulaire du budget n'a pas mis fin à |
niet-toegelaten combinatie niet heeft beëindigd binnen drie maanden | cette combinaison non autorisée dans les trois mois suivant le jour |
vanaf de dag na de mededeling van het agentschap over die | après la communication de l'agence sur cette combinaison non |
niet-toegelaten combinatie, wordt de toekenning van het PAB stopgezet, | autorisée, l'octroi du BAP est arrêté, sauf dans les cas visés à |
behalve in de gevallen, vermeld in artikel 8, § 9. | l'article 8, § 9. |
Art. 19quater.Om de budgethouder toe te laten de wettelijk verplichte |
Art. 19quater.Afin de permettre au titulaire du budget de payer les |
opzegvergoedingen te betalen, kan de budgethouder, na de stopzetting | indemnités de préavis légalement obligatoires, le titulaire du budget |
van de toekenning van het PAB, conform artikel 19bis, § 3, of artikel | peut, après la cessation de l'octroi du BAP, conformément à l'article |
19ter, aanspraak maken op een bedrag dat overeenstemt met de | 19bis, § 3, ou l'article 19ter, prétendre à un montant correspondant à |
toepasselijke opzegvergoeding voor maximaal zes maanden. De totale som | l'indemnité de préavis applicable pour six mois au maximum. La somme |
die het agentschap uitbetaalt, mag niet meer bedragen dan het | totale payée par l'agence ne peut pas dépasser le BAP octroyé. |
toegekende PAB. Met behoud van de toepassing van artikel 19bis of artikel 19ter kan | Sans préjudice de l'application de l'article 19bis ou de l'article |
het agentschap de kosten die terugbetaald zijn aan de budgethouder, | 19ter, l'agence peut recouvrer les frais remboursés au titulaire du |
terugvorderen als vastgesteld wordt dat niet is voldaan aan de | |
voorwaarden, vermeld in artikel 10 of in artikel 12.". | budget s'il est constaté que les conditions visées à l'article 10 ou à |
l'article 12 ne sont pas remplies. ». | |
Art. 14.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 14.L'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, est abrogé. |
HOOFDSTUK 2. -Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 |
maart 2017 over persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen | mars 2017 relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes |
met een handicap met dringende noden | handicapées mineures ayant des besoins urgents |
Art. 15.Artikel 10 van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 |
Art. 15.L'article 10 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mars |
maart 2017 over persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen met een handicap met dringende noden wordt vervangen door wat volgt: " Art. 10.De personen met een handicap of hun wettelijke vertegenwoordiger delen aan het agentschap het bedrag van de persoonsvolgende middelen mee dat op jaarbasis wordt aangewend conform artikel 8. Het agentschap kent bij de opstart van de aanwending van het bedrag, vermeld in het eerste lid, conform artikel 8, een terugvorderbaar voorschot toe dat drie twaalfden van het bedrag, vermeld in het eerste lid, bedraagt. Het terugvorderbaar voorschot wordt niet aangerekend op het bedrag, vermeld in het eerste lid. Het terugvorderbaar voorschot wordt bij de beëindiging van de aanwending conform artikel 8, aan het agentschap terugbetaald. De personen met een handicap of hun wettelijke vertegenwoordiger delen de kosten die worden gemaakt in het kader van de besteding van het bedrag, vermeld in het eerste lid, mee aan het agentschap met een kostenstaat. Het agentschap stelt een model van kostenstaat ter beschikking. Nadat het agentschap die kostenstaat heeft ontvangen, betaalt het de kosten, vermeld op de kostenstaat, tot het bedrag, vermeld in het eerste lid, is opgebruikt. De kostenstaten voor een kalenderjaar worden uiterlijk op 1 april van het volgende kalenderjaar aan het agentschap bezorgd. De kosten, |
2017 relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes handicapées mineures ayant des besoins urgents, est remplacé par ce qui suit : « Art. 10.Les personnes handicapées ou leur représentant légal communiquent à l'agence le montant des aides personnalisées qui sera affecté sur une base annuelle conformément à l'article 8. Au début de l'affectation du montant visé à l'alinéa 1er, l'agence accorde, conformément à l'article 8, une avance récupérable qui s'élève à trois douzièmes du montant visé à l'alinéa 1er. L'avance récupérable n'est pas imputée sur le montant visé à l'alinéa 1er. A la fin de l'affectation conformément à l'article 8, l'avance récupérable est remboursée à l'agence. Les personnes handicapées ou leur représentant légal communiquent à l'agence les frais exposés dans le cadre de l'affectation du montant visé à l'alinéa 1er, au moyen d'un état de frais. L'agence met à disposition un modèle d'état de frais. Après avoir reçu cet état de frais, l'agence rembourse les frais mentionnés dans l'état de frais, jusqu'à épuisement du montant visé à l'alinéa 1er. Les états de frais d'une année calendaire sont transmis à l'agence au plus tard le 1er avril de l'année calendaire suivante. Les frais |
vermeld op de kostenstaten, die na die datum worden ingediend, worden | mentionnés dans les états de frais introduits après cette date ne sont |
niet betaald.". | pas payés. ». |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 16.In dit artikel wordt verstaan onder: |
Art. 16.Dans le présent article, on entend par : |
1° agentschap: het intern verzelfstandigd agentschap met | 1° agence : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité |
rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een | juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence |
Handicap, opgericht bij decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | flamande pour les Personnes handicapées), créée par le décret du 7 mai |
intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams | 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la |
Agentschap voor Personen met een Handicap; | personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een |
Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées) ; | |
2° besluit van 15 december 2000: het besluit van de Vlaamse Regering | 2° arrêté du 15 décembre 2000 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van | décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget |
toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap. | d'assistance personnelle aux personnes handicapées. |
De terugvorderbare voorschotten ten bedrage van vijf twaalfden van het | Les avances récupérables à concurrence de cinq douzièmes du montant |
maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, van het besluit van 15 | maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du 15 |
december 2000 is vastgesteld, of de terugvorderbare voorschotten ten | décembre 2000, ou les avances récupérables à concurrence de cinq |
bedrage van vijf twaalfden van het maximumbedrag dat is verminderd | douzièmes du montant maximum qui est diminué conformément à l'article |
conform artikel 10, § 4, tweede lid, van het voormelde besluit, die | 10, § 4, alinéa 2, de l'arrêté précité, qui sont octroyées avant la |
zijn toegekend voor de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, | date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont diminuées, à partir |
worden met ingang van 1 januari 2021 verminderd tot drie twaalfden van | du 1er janvier 2021, à trois douzièmes du montant maximum établi |
het maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, van het voormelde | conformément à l'article 8, § 1er, de l'arrêté précité, ou à trois |
besluit, is vastgesteld, of tot drie twaalfden van het maximumbedrag | douzièmes du montant maximum qui est diminué conformément à l'article |
dat verminderd is conform artikel 10, § 4, tweede lid, van het | 10, § 4, alinéa 2, de l'arrêté précité. |
voormelde besluit. | Les frais mentionnés dans les états de frais qui sont introduits |
De kosten, vermeld op de kostenstaten, die vanaf 1 januari 2021 worden | auprès de l'agence à partir du 1er janvier 2021, ne sont pas |
ingediend bij het agentschap, worden in afwijking van artikel 11/1, § | remboursés, par dérogation à l'article 11/1, § 2, alinéa 2, de |
2, tweede lid, van het besluit van 15 december 2000, zoals van kracht | l'arrêté du 15 décembre 2000, tel qu'en vigueur après la date d'entrée |
na de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, niet terugbetaald | en vigueur du présent arrêté, jusqu'à ce que le montant qui correspond |
tot het bedrag dat overeenstemt met twee twaalfden van het | |
maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, van het voormelde besluit, | à deux douzièmes du montant maximum établi conformément à l'article 8, |
is vastgesteld, of met twee twaalfden van het maximumbedrag bedrag dat | § 1er, de l'arrêté précité, ou à deux douzièmes du montant maximum qui |
verminderd is conform artikel 10, § 4, tweede lid, van het voormelde | est diminué conformément à l'article 10, § 4, alinéa 2, de l'arrêté |
besluit, is gerecupereerd. | précité, ait été récupéré. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die | suivant l'expiration d'un délai de dix jours, qui prend cours le jour |
ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | après sa publication au Moniteur belge. |
Artikel 3, 4°, heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. | L'article 3, 4° produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Artikel 6 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. | L'article 6 produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de personen met een |
Art. 18.Le ministre flamand compétent pour les personnes handicapées |
beperking, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 november 2020 | Bruxelles, le 20 novembre 2020. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique, de la Famille |
Armoedebestrijding, | et de la Lutte contre la Pauvreté, |
W. BEKE | W. BEKE |