Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 20/07/2012
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap "
Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement à la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap »
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
20 JULI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging 20 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses
van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991
juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor relatif à l'enregistrement à la « Vlaams Agentschap voor Personen met
Personen met een Handicap een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées)
De Vlaamse Regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor
voor Personen met een Handicap, artikel 8, 1° en artikel 13, gewijzigd Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes
handicapées), notamment l'article 8, 1°, et l'article 13, modifié par
bij het decreet van 20 maart 2009; le décret du 20 mars 2009;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor Personen l'enregistrement à la « Vlaams Agentschap voor Personen met een
met een Handicap; Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées);
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 19 avril 2012;
april 2012; Gelet op advies 51.509/1 van de Raad van State, gegeven op 3 juli Vu l'avis 51.509/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2012, en
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé
Gezin; publique et de la Famille;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24

van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap juillet 1991 relatif à l'enregistrement à la « Vlaams Agentschap voor
voor Personen met een Handicap, gewijzigd bij het besluit van de personen met een handicap » (Agence flamande pour les Personnes
Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het woord « inschrijving handicapées), modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16
» vervangen door de woorden « indiening en afhandeling van de aanvraag février 2007, le mot « enregistrement » est remplacé par les mots «
tot ondersteuning ». introduction et traitement de la demande de soutien ».

Art. 2.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij

Art. 2.Dans le chapitre Ier du même arrêté, modifié en dernier lieu

het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, l'intitulé de
opschrift van afdeling 1 vervangen door wat volgt: la Section 1re est remplacé par ce qui suit :
« Afdeling 1. Het indienen van de aanvraag tot ondersteuning of van de « Section 1re. L'introduction de la demande de soutien ou de la
aanvraag tot herziening ». demande de révision ».

Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de woorden « tot Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots « d'enregistrement
inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand tot sociale integratie
», de woorden « tot inschrijving en tot het verkrijgen van sociale et d'obtention de l'aide à l'intégration sociale », les mots «
bijstand » en de woorden « tot inschrijving, voor bijstand tot sociale d'enregistrement et d'obtention de l'aide sociale » et les mots «
integratie » vervangen door de woorden « tot ondersteuning » en wordt d'enregistrement, d'aide à l'intégration sociale » sont remplacés par
het woord « Brabant » telkens vervangen door het woord « les mots « de soutien » et le mot « Brabant » est à chaque fois
Vlaams-Brabant ». remplacé par les mots « Brabant flamand ».

Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les
wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden « van wie de 1° dans le paragraphe 2, alinéa premier, 1°, les mots « de qui
inschrijving wordt aangevraagd » vervangen door de woorden « voor wie l'enregistrement est demandé » sont remplacés par les mots « pour qui
de aanvraag tot ondersteuning wordt ingediend »; la demande de soutien est introduite »;
2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 3° vervangen door wat volgt: 2° dans le paragraphe 2, alinéa premier, le point 3° est remplacé par ce qui suit :
« 3° dat de aanvrager of, in voorkomend geval, de wettelijke « 3° que le demandeur ou, le cas échéant, le représentant légal réside
vertegenwoordiger werkelijk in België verblijft en dat de aanvrager of effectivement en Belgique et que le demandeur ou le représentant
de wettelijke vertegenwoordiger, als het een niet-ontvoogde
minderjarige, een verlengd minderjarige of een onbekwaam verklaarde légal, lorsqu'il s'agit d'un mineur non émancipé, d'un mineur prolongé
betreft gedurende een ononderbroken termijn van vijf jaar of gedurende ou d'une personne déclarée inapte, réside en Belgique pendant un délai
een niet-aaneengesloten termijn van tien jaar in België verblijft »; ininterrompu de cinq ans ou pendant un délai interrompu de dix ans »;
3° in paragraaf 2, eerste lid, 4°, worden de woorden « bijstand voor 3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, 4°, les mots « aide à
sociale integratie » vervangen door het woord « ondersteuning »; l'intégration sociale » sont remplacés par le mot « soutien »;
4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden « bijstand voor 4° dans le paragraphe 2, alinéa deux, les mots « aide à l'intégration
sociale integratie » vervangen door het woord « ondersteuning »; sociale » sont remplacés par le mot « soutien »;
5° in paragraaf 2bis wordt punt 1° vervangen door wat volgt: 5° dans le paragraphe 2bis, le point 1° est remplacé par ce qui suit :
« 1° voor de personen met een handicap die krachtens artikel 47 van de « 1° pour les personnes handicapées qui, en vertu de l'article 47 lois
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs
of krachtens artikel 20, § 2 of § 2bis, van het koninklijk besluit van salariés ou en vertu de l'article 20, § 2 ou § 2bis, de l'arrêté royal
8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en
zelfstandigen recht geven op bijkomende kinderbijslag en minstens vier faveur des travailleurs indépendants, donnent droit à des allocations
familial supplémentaires et reçoivent au moins quatre points lors de
punten krijgen bij de evaluatie van de zelfredzaamheid overeenkomstig l'évaluation de l'autonomie conformément aux dispositions de l'article
de bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 3 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47,
tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63, van de 56septies et 63, des lois coordonnées relatives aux allocations
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du
en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale 29 décembre 1990 portant dispositions sociales ou obtiennent au moins
bepalingen of minstens achttien punten behalen als eindresultaat van dix-huit points comme résultat final de la détermination des
de vaststelling van de gevolgen van de aandoening overeenkomstig de conséquences de l'affection, conformément aux dispositions de
bepalingen van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 l'article 6 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des
tot uitvoering van artikelen 47, 56septies en 63, van de articles 47, 56septies et 63, des lois coordonnées relatives aux
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88
en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 en van de la loi-programme du 24 décembre 2002 et de l'article 5 de l'arrêté
artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 januari 2004 tot
uitvoering van de artikelen 20, 26 en 35, § 2, van het koninklijk royal du 25 janvier 2004 portant exécution des articles 20, 26 et 35,
besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten § 2, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des
voordele van de zelfstandigen: prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants :
een attest van de uitbetalingsdienst van de kinderbijslag dat de une attestation du service de paiement des allocations familiales que
aanvrager aan de boven vermelde voorwaarden voldoet; »; le demandeur remplit les conditions susmentionnées; »;
6° in paragraaf 2bis, 3°, worden de woorden « een attest of een 6° dans le paragraphe 2bis, 3°, les mots « une attestation ou une
verklaring van de laatst bezochte buitengewone onderwijsinstelling en déclaration de l'établissement d'enseignement spécial visité en
een kopie van het in de wetgeving op het buitengewoon onderwijs dernier lieu et une copie du rapport d'enregistrement visé à la
législation relative à l'enseignement spécial » sont remplacés par les
bedoelde inschrijvingsverslag » vervangen door de woorden « een attest mots « une attestation ou déclaration de l'établissement
of verklaring van de laatst bezochte buitengewone onderwijsinstelling d'enseignement spécial visité en dernier lieu et une copie du rapport
of een kopie van het inschrijvingsverslag, bedoeld in artikel 15 van d'enregistrement, visé à l'article 15 du décret relatif à
het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 en artikel 294 van de l'enseignement fondamental du 25 février 1997 et à l'article 294 du
Codex Secundair Onderwijs »; Code de l'Enseignement secondaire »;
7° in paragraaf 3, 1°, worden de woorden « datum en nummer van 7° dans le paragraphe 3, 1°, les mots « date et numéro
inschrijving in » vervangen door de woorden « nummer van het dossier d'enregistrement dans » sont remplacés par les mots « numéro du
bij »; dossier auprès »;
8° in paragraaf 4 wordt het woord « inschrijving » vervangen door het 8° dans le paragraphe 4, le mot « enregistrement » est remplacé par le
woord « ondersteuning » en wordt de zinsnede « een bloed- of mot « soutien » et les mots « une parente ou alliée jusqu'au troisième
aanverwant tot de derde graad, door een representatieve syndicale degré, par une organisation syndicale représentative, par une mutuelle
organisatie, door een ziekenfonds aangesloten bij een erkende affiliée à une confédération nationale, par un CPAS, ou par une
landsbond, door een O.C.M.W., of door een krachtens een decreet van de
Vlaamse Gemeenschap erkende of daartoe door de Vlaamse Regering organisation, en vertu d'un décret de la Communauté flamande, ou y
gemachtigde organisatie die de personen met een handicap of hun autorisée par le Gouvernement flamand représentant les personnes
gezinnen vertegenwoordigt » vervangen door de woorden « een persoon of handicapées ou leurs familles » sont remplacés par les mots « une
organisatie naar keuze ». personne ou organisation au choix ».

Art. 5.In artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 5.Dans l'article 3, § 1er, alinéa deux, du même arrêté, modifié

gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 februari par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 février 2003 et 16
2003 en 16 februari 2007, worden de woorden « bijstand tot sociale février 2007, les mots « aide à l'intégration sociale » sont remplacés
integratie » vervangen door het woord « ondersteuning ». par le mot « soutien ».

Art. 6.In artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 6.Dans l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « bijstand voor sociale 1° dans l'alinéa premier, les mots « aide à l'intégration sociale »
integratie » vervangen door het woord « ondersteuning » en wordt de sont remplacés par le mot « soutien » et la phrase « Elle établit un
zin « Ze stelt een individueel integratieprotocol op. » vervangen door protocole d'intégration individuel. » est remplacée par la phrase «
de zin « Ze stelt de aard en de graad vast van de ondersteuning die Elle détermine la nature et le degré du soutien requis afin de rendre
vereist is om de maatschappelijke integratie mogelijk te maken. »; possible l'intégration sociale. »;
2° in het vierde lid worden de woorden « over het integratieprotocol » 2° dans l'alinéa quatre, les mots « relative au protocole
vervangen door de woorden « over de vereiste ondersteuning ». d'intégration » sont remplacés par les mots « relative au soutien

Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

requis ».

Art. 7.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les
wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « inschrijving en tot het 1° dans l'alinéa premier, les mots « d'enregistrement et d'obtention
verkrijgen van bijstand voor sociale integratie » en het woord « d'aide à l'intégration sociale » et le mot « aide » sont remplacés par
bijstand » vervangen door het woord « ondersteuning »; le mot « soutien »;
2° in het tweede lid wordt het woord « tweede » vervangen door het 2° dans l'alinéa deux, le mot « deuxième » est remplacé par le mot «
woord « vierde » en worden de woorden « dertig dagen » vervangen door quatrième » et les mots « trente jours » sont remplacés par les mots «
de woorden « drie maanden ». trois mois ».

Art. 8.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 8.Dans l'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993 en vervangen bij het Gouvernement flamand du 23 juillet 1993 et remplacé par l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994, worden de woorden « Gouvernement flamand du 20 juillet 1994, les mots « relative à
over de inschrijving » vervangen door de woorden « tot ondersteuning » l'enregistrement » sont remplacés par les mots « de soutien » et les
en worden de woorden « het integratieprotocol » vervangen door de mots « le protocole d'intégration » sont remplacés par les mots « le
woorden « de vereiste ondersteuning ». soutien requis ».

Art. 9.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 9.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, modifié par les

besluiten van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992 en 16 februari 2007, arrêtés du Gouvernement flamand des 3 juin 1992 et 16 février 2007,
worden de woorden « bijstand tot sociale integratie » vervangen door les mots « aide à l'intégration sociale » sont remplacés par le mot «
het woord « ondersteuning » en worden de woorden « het
integratieprotocol » vervangen door de woorden « de vereiste soutien » et les mots « le protocole d'intégration » sont remplacés
ondersteuning ». par les mots « le soutien requis ».

Art. 10.Artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Art. 10.L'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 17 november 2006 en gewijzigd bij het Gouvernement flamand du 17 novembre 2006 et modifié par l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt vervangen Gouvernement flamand du 16 février 2007, est remplacé par ce qui suit
door wat volgt: :
«

Art. 7bis.Bij een aanvraag tot toekenning van een

«

Art. 7bis.Lors d'une demande d'octroi d'un budget d'assistance

persoonlijke-assistentiebudget kan de provinciale evaluatiecommissie personnelle, la commission d'évaluation provinciale peut, dans les cas
in de gevallen, vermeld in artikel 8bis, tweede lid, van het besluit visés à l'article 8bis, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement
van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van flamand du 15 décembre 2000, établissant les conditions d'octroi d'un
de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, fixer le
aan personen met een handicap, de handicap en de nood aan handicap et le besoin de soutien sur la base d'une attestation
ondersteuning bepalen op basis van een medisch attest van een médicale d'un médecin spécialiste en neurologie ou, pour des personnes
geneesheer specialist in de neurologie of voor personen jonger dan 21 âgées de moins de 21 ans, sur la base d'une attestation médicale d'un
jaar, op basis van een medisch attest van een specialist in metabole spécialiste en affectations métaboliques.
aandoeningen.
Uit het medisch attest moet blijken dat de aanvrager getroffen is door L'attestation médicale doit faire apparaître que le demandeur est
een van de stoornissen, vermeld in artikel 8bis, tweede lid, 1°, van atteint d'un des troubles, visés à l'article 8bis, alinéa deux, 1°, de
het voormelde besluit, en dat hij voldoet aan de voorwaarden, vermeld l'arrêté précité, et qu'il répond aux conditions, visées à l'article
in het artikel 8bis, tweede lid, 2° van voormelde besluit. 8bis, alinéa deux, 2°, de l'arrêté précité.
Het agentschap stelt het model vast van het medisch attest, alsook de
instrumenten aan de hand waarvan de ontwikkeling moet worden L'agence fixe le modèle de l'attestation médicale, ainsi que les
aangetoond. ». instruments au moyen desquels le développement doit être démontré. ».

Art. 11.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 11.Dans l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992 en gewijzigd bij de besluiten Gouvernement flamand du 3 juin 1992 et modifié par les arrêtés du
van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 20 juli 1994, 5 april 1995, Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 20 juillet 1994, 5 avril
23 juli 1998 en 16 februari 1997, worden de volgende wijzigingen 1995, 23 juillet 1998 et 16 février 1997, sont apportées les
aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 1 worden de woorden « voorlopige inschrijving en 1° dans le paragraphe 1er, les mots « enregistrement provisoire et
toekenning van bijstand tot sociale integratie » vervangen door de octroi d'aide à l'intégration sociale » sont remplacés par les mots «
woorden « tijdelijke ondersteuning » en wordt het woord « bijstand » soutien temporaire » et le mot « aide » est remplacé par le mot «
vervangen door het woord « ondersteuning »; soutien »;
2° in paragraaf 1, 2°, tweede lid, worden de woorden « inschrijving en 2° dans le paragraphe 1er, 2°, alinéa deux, les mots « enregistrement
de toekenning van bijstand tot sociale integratie » vervangen door de provisoire et l'octroi d'aide à l'intégration sociale » sont remplacés
woorden « toewijzing van tijdelijke ondersteuning » en wordt de par les mots « attribution de soutien temporaire » et les mots «
zinsnede « daartoe krachtens artikel 40, § 4, van het decreet van 27 l'instance agréée à cet effet en vertu de l'article 40, § 4, du décret
juni 1990 erkende instantie » vervangen door de zinsnede « instantie du 27 juin 1990 » sont remplacés par les mots « l'instance agréée par
die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag l'agence pour délivrer un rapport multidisciplinaire »;
af te leveren »; 3° in paragraaf 1, 3°, tweede lid, worden de woorden « inschrijving 3° dans le paragraphe 1er, 3°, alinéa deux, les mots « enregistrement
van » vervangen door de woorden « toewijzing van tijdelijke de » sont remplacés par les mots « attribution de soutien temporaire »
ondersteuning aan » en worden de woorden « en de toekenning van et les mots « et l'octroi d'aide à l'intégration sociale » sont
bijstand voor sociale integratie zijn » vervangen door het woord « is remplacés par le mot « est »;
»; 4° in paragraaf 1, 3°, derde lid, wordt het woord « bijstand » 4° dans le paragraphe 1er, 3°, alinéa trois, le mot « aide » est
vervangen door het woord « ondersteuning »; remplacé par le mot « soutien »;
5° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « voorlopige 5° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots « enregistrement
inschrijving en toekenning van bijstand » vervangen door de woorden « provisoire et octroi d'aide à l'intégration sociale » sont remplacés
toewijzing van tijdelijke ondersteuning » en wordt het woord « par les mots « attribution de soutien temporaire » et le mot « aide »
bijstand » vervangend door het woord « ondersteuning »; est remplacé par le mot « soutien »;
6° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord « bijstand » vervangen 6° dans le paragraphe 2, alinéa deux, le mot « aide » est remplacé par
door het woord « ondersteuning ». le mot « soutien »;

Art. 12.In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd

Art. 12.Dans le chapitre 1er du même arrêté, modifié en dernier lieu

bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, l'intitulé de
het opschrift van afdeling 4 vervangen door wat volgt: la Section 4 est remplacé par ce qui suit :
« Afdeling 4. Toewijzing ». « Section 4. Attribution ».

Art. 13.In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 13.Dans l'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het woord Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots « prise à charge »
« tenlasteneming » vervangen door het woord « toewijzing », worden de sont remplacés par le mot « attribution », les mots « un protocole
woorden « een integratieprotocol » vervangen door de woorden « de
vaststelling van de vereiste ondersteuning » en wordt het woord « d'intégration » sont remplacés par les mots « la fixation du soutien
bijstand » vervangen door het woord « ondersteuning ». requis » et le mot « aide » est remplacé par le mot « soutien ».

Art. 14.In artikel 10bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 14.Dans l'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° het woord « bijstand » wordt telkens vervangen door het woord « 1° le mot « aide » est à chaque fois remplacé par le mot « soutien »;
ondersteuning »; 2° in paragraaf 1 worden de woorden « het individuele 2° dans le paragraphe 1er, les mots « le protocole d'intégration
integratieprotocol » vervangen door de woorden « de beoordeling van de individuel » sont remplacés par les mots « l'évaluation de la
provinciale evaluatiecommissie van de vereiste ondersteuning », wordt commission d'évaluation provinciale du soutien requis », les mots «
het woord « tenlasteneming » vervangen door het woord « toewijzing » prise à charge » sont remplacés par le mot « attribution » et les mots
en worden de woorden « van tenlasteneming » vervangen door de woorden « de prise à charge » sont remplacés par les mot « concernant
« over de toewijzing »; l'attribution »;
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « en van het door 3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots « et du protocole
haar opgestelde individuele integratieprotocol » vervangen door de d'intégration individuel établi par elle » sont remplacés par les mots
woorden « van de handicap en van de vereiste ondersteuning »; « du handicap et du soutien requis »;
4° in paragraaf 2, vierde lid, wordt het woord « Fonds » vervangen 4° dans le paragraphe 2, alinéa quatre, le mot « Fonds » est remplacé
door het woord « agentschap ». par le mot « agence ».

Art. 15.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 15.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998, wordt vervangen door wat volgt: «

Art. 11.De toewijzing kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin een schriftelijke aanvraag tot ondersteuning wordt ingediend als uiterlijk binnen een periode van zes maanden vanaf de datum van de schriftelijke aanvraag een volledige aanvraag wordt ingediend overeenkomstig dit besluit. Als de aanvraag niet binnen de termijn, vermeld in het eerste lid wordt vervolledigd, kan de toewijzing op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin de aanvraag vervolledigd wordt. Het eerste lid blijft van toepassing als de instantie die erkend is voor het afleveren van een multidisciplinair verslag of de aanvrager overmacht inroepen.

Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, est remplacé par ce qui suit : «

Art. 11.L'attribution peut prendre effet au plus tôt à partir du premier jour du mois calendaire dans lequel une demande écrite de soutien est introduite lorsqu'au plus tard dans un délai de six mois à partir de la date de la demande écrite une demande complète est introduite, conformément au présent arrêté. Lorsque la demande n'est pas complétée dans le délai, visé à l'alinéa premier, l'attribution peut prendre effet au plus tôt à partir du premier jour du mois calendaire dans lequel la demande est complétée. L'alinéa premier reste d'application lorsque l'instance agréée pour délivrer un rapport multidisciplinaire ou le demandeur invoque un cas de force majeure.

De toewijzing van ondersteuning met toepassing van artikel 8, § 1, 1°, L'attribution de soutien en application de l'article 8, § 1er, 1°,
kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de datum van de aanvraag, peut prendre effet au plus tôt à partir de la date de la demande,
vermeld in artikel 2, § 1, derde lid. De toewijzing van ondersteuning visée à l'article 2, § 1er, alinéa trois. L'attribution de soutien en
met toepassing van artikel 8, § 1, 2° en 3°, kan op zijn vroegst application de l'article 8, § 1er, 2° et 3°, peut prendre effet au
uitwerking krijgen vanaf de datum van de aanvraag. plus tôt à partir de la date de la demande.
De datum van de aanvraag is de datum van de poststempel of de datum La date de la demande est la date de la poste ou la date du récépissé,
van het ontvangstbewijs, in geval van afgifte. Als die datum op een
maandag valt, is de datum van de zaterdag die daar onmiddellijk aan en cas de remise. Lorsque cette date tombe un lundi, la date du samedi
voorafgaat de datum van de aanvraag. » y précédant immédiatement est la date de la demande. »

Art. 16.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 16.Dans l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992 en gewijzigd bij het Gouvernement flamand du 3 juin 1992 et modifié par l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « het integratieprotocol » 1° dans l'alinéa premier, les mots « le protocole d'intégration » sont
vervangen door de woorden « de vereiste ondersteuning »; remplacés par les mots « le soutien requis »;
2° het vierde lid wordt opgeheven. 2° l'alinéa quatre est abrogé.

Art. 17.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 17.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 23 juli 1998, 16 Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 23 juillet 1998, 16 février
februari 2007 en 18 juli 2008 worden de volgende wijzingen aangebracht: 2007 et 18 juillet 2008, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid wordt de woorden « bijstand tot sociale 1° dans l'alinéa premier, les mots « aide à l'intégration sociale »
integratie » vervangen door het woord « ondersteuning », worden de sont remplacés par le mot « soutien », les mots « établit un protocole
woorden « stelt een individueel integratieprotocol op » vervangen door d'intégration individuel » sont remplacés par les mots « détermine la
de woorden « bepaalt de aard en de graad van de ondersteuning die nature et le degré du soutien requis afin de rendre possible
vereist is om de maatschappelijke integratie mogelijk te maken » en
wordt het woord « bijstandsvelden » telkens vervangen door het woord « l'intégration sociale » et les mots « champs d'aide » sont à chaque
ondersteuningsvelden »; fois remplacés par les mots « champs de soutien »;
2° tussen het eerste lid en het tweede lid wordt een lid ingevoegd dat 2° entre l'alinéa premier et l'alinéa deux, il est inséré un alinéa
luidt als volgt: rédigé comme suit :
« De provinciale evaluatiecommissie maakt bij de uitvoering van haar
opdrachten gebruik van de instrumenten voor diagnose en Lors de l'exécution de ses missions, la commission d'évaluation
indicatiestelling die door de Vlaamse minister, bevoegd voor de provinciale utilise les instruments de diagnostic et d'indication
bijstand aan personen, worden vastgesteld. »; fixés par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. »;
3° in het bestaande derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt het 3° dans l'alinéa trois existant, qui devient l'alinéa quatre, le mot «
woord « Brabant » vervangen door het woord « Vlaams-Brabant ». Brabant » est remplacé par les mots « Brabant flamand ».

Art. 18.In artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 18.Dans l'article 13, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté

besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, wordt het woord « du Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, le mot « Brabant » est
Brabant » vervangen door het woord « Vlaams-Brabant ». remplacé par les mots « Brabant flamand ».

Art. 19.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 19.Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998, worden de volgende Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, sont apportées les
wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « de bijstand tot sociale 1° dans l'alinéa premier, les mots « l'aide à l'intégration sociale »
integratie » vervangen door het woord « ondersteuning »; sont remplacés par le mot « soutien »;
2° in het tweede lid wordt de zinsnede « een bloed- of aanverwant tot 2° dans l'alinéa deux, les mots « une parente ou alliée jusqu'au
de derde graad, door een representatieve syndicale organisatie, door troisième degré, par une organisation syndicale représentative, par
een ziekenfonds aangesloten bij een erkende landsbond, door een une mutuelle affiliée à une confédération nationale, par un CPAS, ou
O.C.M.W., of door een krachtens een decreet van de Vlaamse Gemeenschap par une organisation, en vertu d'un décret de la Communauté flamande,
erkende of daartoe door de Vlaamse regering gemachtigde organisatie ou y autorisée par le Gouvernement flamand représentant les personnes
die de personen met een handicap of hun gezinnen vertegenwoordigt » handicapées ou leurs familles » sont remplacés par les mots « une
vervangen door de woorden « een persoon of organisatie naar keuze ». personne ou organisation au choix ».

Art. 20.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 20.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots « l'aide » sont
woorden « de bijstand » vervangen door het woord « ondersteuning ». remplacés par le mot « soutien ».

Art. 21.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 21.Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en gewijzigd bij het Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et modifié par l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het woord Gouvernement flamand du 16 février 2007, le mot « Fonds » est remplacé
« Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». par le mot « agence ».

Art. 22.In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 22.Dans l'article 24, § 1er, du même arrêté, modifié par les

besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 16 februari arrêtés du Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 16 février
2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° in punt 1° wordt het woord « Fonds » vervangen door « agentschap »; 1° dans le point 1°, le mot « Fonds » est remplacé par « agence »;
2° in punt 1°, a), worden de woorden « bijstand voor sociale 2° dans le point 1°, a), les mots « aide à l'intégration sociale »
integratie » vervangen door het woord « ondersteuning »; sont remplacés par le mot « soutien »;
3° in punt 4° wordt het woord « Fonds » telkens vervangen door het 3° dans le point 4°, le mot « Fonds » est à chaque fois remplacé par
woord « agentschap ». le mot « agence ».

Art. 23.In artikel 25 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 23.Dans l'article 25 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en gewijzigd bij het Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et modifié par l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « bijstand tot 1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots « aide à
sociale integratie » vervangen door het woord « ondersteuning »; l'intégration sociale » sont remplacés par le mot « soutien »;
2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: 2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit :
« § 3. De multidisciplinaire teams maken bij de uitvoering van hun « § 3. Lors de l'exécution de leurs missions, les équipes
opdrachten gebruik van de instrumenten voor diagnose en multidisciplinaires utilisent les instruments de diagnostic et
indicatiestelling die door de Vlaamse minister, bevoegd voor de d'indication fixés par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux
bijstand aan personen, worden vastgesteld. ». personnes. ».

Art. 24.In artikel 30, § 2, vijfde lid van hetzelfde besluit,

Art. 24.Dans l'article 30, § 2, alinéa cinq, du même arrêté, inséré

ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering 16 februari 2007, par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots « ou
worden de woorden « of van het raadgevend comité van het agentschap » du comité consultatif de l'agence » sont supprimés.
geschrapt.

Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2012.

Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2012.

Artikel 24 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. L'article 24 produit ses effets à partir du 1er janvier 2007.
Dit besluit is van toepassing op de aanvragen tot ondersteuning die Le présent arrêté s'applique aux demandes de soutien introduites
bij het agentschap worden ingediend na de datum van de auprès de l'agence après la date d'entrée en vigueur du présent
inwerkingtreding van dit besluit. arrêté.

Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

Art. 26.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 20 juli 2012. Bruxelles, le 20 juillet 2012.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS K. PEETERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^