Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van vervoer met langere en zwaardere slepen in het kader van een proefproject | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection de l'infrastructure routière en cas de transport par remorques plus longues et plus lourdes dans le cadre d'un projet pilote |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 20 DECEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van vervoer met langere en zwaardere slepen in het kader van een proefproject De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 20 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection de l'infrastructure routière en cas de transport par remorques plus longues et plus lourdes dans le cadre d'un projet pilote Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de | Vu le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure |
verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport, artikel 5; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | routière en cas de transport routier exceptionnel, notamment l'article 5; |
begroting, gegeven op 17 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 17 juillet 2013; |
Gelet op het advies van de Mobiliteitsraad Vlaanderen, gegeven op 20 september 2013; | Vu l'avis du « Mobiliteitsraad van Vlaanderen » (Conseil de Mobilité de la Flandre), rendu le 20 septembre 2013; |
Gelet op advies 54.196/3 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober | Vu l'avis 54.196/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken; | Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité et des |
Na beraadslaging, | Travaux publics; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken; | 1° Ministre: la Ministre flamande chargée des travaux publics; |
2° vervoer met langere en zwaardere slepen: het vervoer, vermeld in | 2° transport par remorques plus longues et plus lourdes : le transport |
artikel 4 van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming | visé à l'article 4 du décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de |
van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport; | l'infrastructure routière en cas de transport routier exceptionnel; |
3° technisch reglement: het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | 3° règlement technique : l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments |
voldoen en de aanpassingen ervan; | ainsi que les accessoires de sécurité et ses modifications; |
HOOFDSTUK 2. - Voertuigen, lading en bestuurder | CHAPITRE 2. - Véhicules, charge et conducteur |
Art. 2.Het vervoer met langere en zwaardere slepen kan worden |
Art. 2.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes peut |
toegelaten voor de volgende voertuigcombinaties, waarbij elk voertuig | être autorisé pour les combinaisons de véhicules suivantes, chaque |
beantwoordt aan de voorschriften, vermeld in het technisch reglement: | véhicule répondant aux prescriptions du règlement technique : |
1° trekker-oplegger-aanhangwagen; | 1° tracteur - semi-remorque - remorque; |
2° vrachtwagen-dolly-oplegger; | 2° camion - dolly - semi-remorque; |
3° vrachtwagen-aanhangwagen-aanhangwagen; | 3° camion - remorque - remorque; |
4° trekker-oplegger-oplegger. | 4° tracteur - semi-remorque - semi-remorque. |
Art. 3.Het vervoer met langere en zwaardere slepen wordt niet |
Art. 3.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes est |
toegelaten voor: | interdit pour : |
1° het vervoer van gevaarlijke goederen (A.D.R.), vermeld in het | 1° le transport de marchandises dangereuses (A.D.R.), visé à l'Accord |
Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van | européen sur le transport international des marchandises dangereuses |
gevaarlijke stoffen over de weg, ondertekend te Genève op 30 september | par route, signé à Genève le 30 septembre 1957, tel que modifié; |
1957, als gewijzigd; 2° het tankvervoer; | 2° le transport en citernes; |
3° het vervoer van levende dieren; | 3° le transport d'animaux vivants; |
4° het vervoer van containers van 45 voet; | 4° le transport de conteneurs de 45 pieds; |
5° een goederenstroom die op het ogenblik van de vergunningsaanvraag | 5° un flux de marchandises par voie ferrée ou navigation intérieure au |
via het spoor of de binnenvaart verloopt. | moment de la demande d'autorisation. |
Art. 4.Elke bestuurder is in het bezit van een Belgisch |
Art. 4.Chaque conducteur est en possession d'une attestation belge |
bekwaamheidsattest voor het besturen van een langere en zwaardere | d'aptitude pour la conduite d'une remorque plus longue et plus lourde |
sleep of van een bekwaamheidsattest daarvoor dat in België erkend is | ou d'une attestation d'aptitude à cet effet, reconnue en Belgique et |
en dat afgeleverd is door een lidstaat van de Europese Unie. | délivrée par un Etat membre de l'Union européenne. |
De bestuurder heeft minimaal vijf jaar ervaring met het besturen van | Le conducteur a au moins cinq ans d'expérience dans la conduite d'un |
een vrachtwagencombinatie die een rijbewijs C+E vereist. | camion avec remorque requérant un permis de conduire C+E. |
De bestuurder mag geen verval van het recht tot sturen hebben | Le conducteur ne peut pas avoir fait l'objet d'une déchéance du droit |
opgelopen gedurende drie jaar voor de vergunningsaanvraag. | de conduire pendant les trois années précédant la demande d'autorisation. |
HOOFDSTUK 3. - Trajecten | CHAPITRE 3. - Itinéraires |
Art. 5.Het vervoer met langere en zwaardere slepen kan alleen |
Art. 5.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes ne |
toegelaten worden op de hoofdtrajecten, vermeld in artikel 6, en op de | peut être autorisé que sur les itinéraires principaux visés à |
bedieningstrajecten naar, vanaf of tussen de hoofdtrajecten. | l'article 6 et sur les routes de desserte vers, à partir de ou entre |
les itinéraires principaux. | |
Art. 6.Alle wegen, met inbegrip van de op- en afritten ervan, |
Art. 6.Toutes les routes, y compris leurs bretelles d'accès et de |
geselecteerd in het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen als hoofdweg, | sortie, sélectionnées comme routes principales dans le Schéma de |
maken deel uit van de hoofdtrajecten, met uitzondering van de volgende | Structure d'Aménagement de la Flandre, font partie des itinéraires |
wegvakken: | principaux, à l'exception des tronçons suivants : |
1° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen het Waalse Gewest en | 1° les tronçons du Ring de Bruxelles entre la Région wallonne et les |
de op- en afrit nr. 2 in Wezembeek-Oppem, in beide richtingen; | bretelles d'accès et de sortie n° 2 à Wezembeek-Oppem, dans les deux |
2° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen de op- en afrit nr. 5 | directions; 2° les tronçons du Ring de Bruxelles entre les bretelles d'accès et de |
Machelen-Woluwelaan en nr. 6 Vilvoorde-Koningslo, in beide richtingen; | sortie n° 5 à Machelen-Woluwelaan et n° 6 à Vilvoorde-Koningslo, dans les deux directions; |
3° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen de op- en afrit nr. 9 | 3° les tronçons du Ring de Bruxelles entre les bretelles d'accès et de |
Jette en de op- en afrit nr. 10 Zellik, in beide richtingen; | sortie n° 9 à Jette et n° 10 à Zellik, dans les deux directions; |
4° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen de op- en afrit nr. 13 | 4° les tronçons du Ring de Bruxelles entre les bretelles d'accès et de |
Dilbeek en de op- en afrit nr. 18 Ruisbroek, in beide richtingen; | sortie n° 13 à Dilbeek et n° 18 à Ruisbroek, dans les deux directions; |
5° de wegvakken van de A8 tussen de A7/E19 en de op- en afrit nr. 22 | 5° les tronçons de la A8 entre la A7/E19 et les bretelles d'accès et |
in Halle/Lembeek, in beide richtingen; | de sortie n° 2 à Halle/Lembeek, dans les deux directions; |
6° de wegvakken van de E34 (R1) tussen de verkeersknooppunten | 6° les tronçons de la E34 (R1) entre les noeuds routiers |
Antwerpen-West en Antwerpen-Zuid (inclusief de Kennedytunnel), in | Antwerpen-West et Antwerpen-Zuid (y compris le Kennedytunnel), dans |
beide richtingen; | les deux directions; |
7° de wegvakken van de A11/N49 tussen de R4 in Zelzate-West en de N376 | 7° les tronçons de la A11/N49 entre la R4 à Zelzate-West et la N376 à |
in Knokke-Heist, in beide richtingen. | Knokke-Heist, dans les deux directions. |
Art. 7.Het vervoer met langere en zwaardere slepen kan worden |
Art. 7.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes peut |
toegelaten op de bedieningstrajecten naar, vanaf of tussen de | être autorisé sur les routes de desserte vers, à partir de ou entre |
les itinéraires principaux si celles-ci répondent aux exigences | |
hoofdtrajecten als die beantwoorden aan de volgende minimale eisen: | minimales suivantes : 1° la route, y compris ses bretelles d'accès et de sortie, n'est pas |
1° het betreft geen weg, met inbegrip van de op- en afritten ervan, | sélectionnée comme route principale dans le Schéma de Structure |
geselecteerd in het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen als hoofdweg; | d'Aménagement de la Flandre; 2° la distance jusqu'à ou à partir de l'itinéraire principal ne |
2° de afstand tot of vanaf het hoofdtraject bedraagt niet meer dan 10 | dépasse pas 10 km, abstraction faite du déplacement à l'intérieur |
km, de verplaatsing binnen een havengebied als vermeld in het | d'une zone portuaire telle que visée à l'arrêté royal du 2 février |
koninklijk besluit van 2 februari 1993 tot vaststelling van de lijst | 1993 dressant la liste des ports et de leurs dépendances transférés à |
van de havens en hun aanhorigheden overgedragen van de Staat aan het | |
Vlaamse Gewest, niet meegerekend; | la Région flamande; |
3° de aansluiting met een hoofdtraject beschikt over een invoegstrook | 3° le raccordement à un itinéraire principal dispose d'une voie |
van minstens 250 meter met een minimumbreedte van 3 meter; | d'accélération d'au moins 250 mètres avec une largeur minimale de 3 mètres; |
4° het vervoer gaat niet door een bebouwde kom, een zone 30, een zone | 4° le transport ne traverse pas une agglomération, une zone 30, une |
30 schoolomgeving, een erf of een voetgangerszone; | zone 30 « environnement scolaire », un fonds ou une zone piétonne; |
5° er is geen gelijkgrondse spoorwegovergang waar de maximaal | 5° il n'y a pas de passage à niveau plain-pied où la vitesse maximale |
toegelaten snelheid van het treinverkeer meer dan 40 km per uur | autorisée de la circulation des trains est supérieure à 40 km par |
bedraagt; | heure; |
6° op het gedeelte van het bedieningstraject waarop er geen | 6° sur la partie de la route de desserte non soumise à une |
toegangsverbod voor fietsers geldt, is er maximaal over een | interdiction d'accès pour cyclistes, il n'y a pas d'aménagement pour |
cumulatieve afstand van 20% geen fietsvoorziening aanwezig, of is die | vélos sur une distance cumulative maximale de 20 %, ou l'aménagement |
fietsvoorziening beperkt tot een aanliggend gemarkeerd fietspad | pour vélos se limite à une piste cyclable marquée adjacente |
conform artikel 74 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 | conformément à l'article 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
het gebruik op de openbare weg en de daaruit volgende toepassingsbesluiten. | de l'usage de la voie publique et ses arrêtés d'exécution. |
Art. 8.De geschiktheid van de bedieningstrajecten naar, vanaf of |
Art. 8.En outre, l'aptitude des routes de desserte vers, à partir de |
tussen de hoofdtrajecten wordt bovendien beoordeeld aan de hand van de | ou entre les itinéraires principaux est évaluée sur la base des |
volgende toetsingscriteria: | critères de conformité suivants : |
1° het aantal kruispunten en de wijze waarop het verkeer er geregeld | 1° le nombre de carrefours et la façon dont le trafic y est contrôlé, |
wordt, de kruispunten binnen het havengebied uitgezonderd; | à l'exception des carrefours à l'intérieur de la zone portuaire; |
2° de afmetingen van kruispunten en rotondes; | 2° les dimensions des carrefours et des ronds-points; |
3° de draagkracht van de kunstwerken; | 3° la capacité portante des ouvrages d'art; |
4° de aanwezigheid en de aard van de voorzieningen tot bescherming van | 4° la présence et la nature des structures visant à protéger les |
de zwakke weggebruikers; | usagers faibles de la route; |
5° de afwezigheid op het bedieningstraject van een binnen het project | 5° l'absence sur la route de desserte d'un point ou tronçon dangereux |
"wegwerken van gevaarlijke punten en wegvakken in Vlaanderen" | objectivement constatés dans le cadre du projet « élimination de |
objectief vastgesteld gevaarlijk punt of gevaarlijk wegvak dat nog | points et tronçons dangereux en Flandre », et qui doit encore être |
weggewerkt moet worden; | éliminé; |
6° de objectief vastgestelde verkeersonveiligheid op basis van de bij | 6° l'insécurité routière objectivement constatée sur la base des |
het Departement Mobiliteit en Openbare Werken beschikbare | données localisées d'accidents, disponibles auprès du Département de |
gelokaliseerde ongevalsgegevens, gebaseerd op de ongevalsgegevens van | la Mobilité et des Travaux publics, basées sur les données d'accidents |
de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie (ADSEI) van | de la Direction générale Statistique et Information économique (DGSIE) |
de FOD Economie. | du SPF Economie. |
Art. 9.Als het vergunde traject niet gevolgd kan worden wegens |
Art. 9.Si, en raison de circonstances imprévues, l'itinéraire |
onvoorzienbare omstandigheden, wordt een van de volgende handelingen | autorisé ne peut pas être suivi, l'une des actions suivantes doit être |
gesteld: | entreprise : |
1° het ontkoppelen van de sleep tot een voertuigcombinatie conform het | 1° désaccoupler la remorque en une combinaison de véhicules conforme |
technisch reglement op een daarvoor geschikte plaats langs de reisweg; | au règlement technique à un endroit approprié le long de l'itinéraire; |
2° zich laten begeleiden door politiediensten om via een omlegging | 2° se faire accompagner par des services de police afin de poursuivre |
zijn reisweg te vervolgen. | son itinéraire par une déviation. |
In geen geval mag op eigen initiatief een omlegging worden gezocht. | Il est en tout cas interdit de chercher une déviation de sa propre initiative. |
Art. 10.In een van de volgende gevallen kan een alternatief traject |
Art. 10.Un itinéraire alternatif approuvé par le Ministre peut être |
aangevraagd worden dat wordt goedgekeurd door de minister: | demandé dans un des cas suivants : |
1° het vergunde traject kan niet gevolgd worden vanwege wegenwerken of | 1° l'itinéraire autorisé ne peut pas être suivi à cause de travaux |
andere aangekondigde gebeurtenissen die een veilige en vlotte doorgang | routiers ou d'autres événements annoncés, susceptibles d'empêcher un |
belemmeren; | passage sûr et aisé; |
2° het vergunde traject beantwoordt niet meer aan de minimumeisen, | 2° l'itinéraire autorisé ne répond plus aux exigences minimales visées |
vermeld in artikel 7. | à l'article 7. |
Zolang er geen geschikt alternatief goedgekeurd is, is het vervoer met | Tant qu'aucune alternative appropriée n'est approuvée, le transport |
langere en zwaardere slepen niet toegestaan. | par remorques plus longues et plus lourdes est interdit. |
HOOFDSTUK 4. - Vergunning | CHAPITRE 4. - Autorisation |
Art. 11.De minister bepaalt de nadere regels betreffende de |
Art. 11.Le Ministre fixe les modalités relatives à la procédure |
vergunningsprocedure. | d'autorisation. |
De minister kan het aantal vergunningsaanvragen per aanvrager | Le Ministre peut limiter le nombre de demandes d'autorisation par |
beperken. | demandeur. |
Art. 12.De vergunning vermeldt minstens: |
Art. 12.L'autorisation mentionne au moins : |
1° de te volgen reisweg, inclusief de rijrichting; | 1° l'itinéraire à suivre, y compris la direction; |
2° de duur van de vergunning, die maximaal twee jaar bedraagt; | 2° la durée de l'autorisation, avec un maximum de deux ans; |
3° de te nemen maatregelen om schade aan de verkeersinfrastructuur te | 3° les mesures à prendre afin de prévenir des dégâts à |
voorkomen; | l'infrastructure routière; |
4° de voertuigcombinaties die vergund zijn; | 4° les combinaisons de véhicules autorisées; |
5° de gegevens die de vergunninghouder moet verstrekken. | 5° les données à fournir par le titulaire de l'autorisation. |
De minister bepaalt de modaliteiten van de vergunning. | Le Ministre fixe les modalités de l'autorisation. |
Art. 13.De vergunning kan op elk ogenblik geheel of gedeeltelijk |
Art. 13.L'autorisation peut à tout moment être entièrement ou |
ingetrokken, geschorst of gewijzigd worden in het algemeen belang, | partiellement retirée, suspendue ou modifiée dans l'intérêt général |
zonder dat de vergunninghouder aanspraak kan maken op een | sans que le titulaire de l'autorisation puisse prétendre à une |
schadeloosstelling. | indemnisation. |
Art. 14.Het maximale aantal trajecten wordt in het kader van het |
Art. 14.Dans le cadre du projet pilote, le nombre maximal |
proefproject beperkt tot tien. Als het aantal ontvankelijke en | d'itinéraires est limité à dix. Si le nombre de demandes |
toelaatbare vergunningsaanvragen betrekking heeft op een hoger aantal, | d'autorisation recevables et admissibles se rapportent à un nombre |
wordt het aantal trajecten herleid tot tien op basis van de volgende | supérieur, le nombre d'itinéraires est réduit à dix sur la base des |
selectiecriteria die achtereenvolgens worden toegepast: | critères de sélection suivants appliqués successivement : |
1° een evenredige verdeling van de trajecten met een bedieningstraject | 1° une répartition proportionnelle des itinéraires avec une route de |
dat minstens gedeeltelijk binnen en buiten het havengebied ligt; | desserte se situant au moins partiellement à l'intérieur et en dehors |
2° een evenredige verdeling van de slepen met een maximaal toegelaten | de la zone portuaire; 2° une répartition proportionnelle des remorques avec une masse |
massa tot en met 44 ton en een maximaal toegelaten massa boven 44 ton; | maximale autorisée de 44 tonnes ou moins, et supérieure à 44 tonnes; |
3° de kleinste afwijking ten opzichte van het gemiddelde, berekend | 3° la plus petite divergence par rapport à la moyenne, calculée pour |
voor elk van de volgende categorieën: | chacune des catégories suivantes : |
a) bedieningstraject minstens gedeeltelijk binnen een havengebied met | a) route de desserte au moins partiellement à l'intérieur d'une zone |
een maximaal toegelaten massa tot en met 44 ton; | portuaire, avec une masse maximale autorisée de 44 tonnes ou moins; |
b) bedieningstraject buiten een havengebied met een maximaal | b) route de desserte en dehors d'une zone portuaire, avec une masse |
toegelaten massa tot en met 44 ton; | maximale autorisée de 44 tonnes ou moins; |
c) bedieningstraject minstens gedeeltelijk binnen een havengebied met | c) route de desserte au moins partiellement à l'intérieur d'une zone |
een maximaal toegelaten massa hoger dan 44 ton; | portuaire, avec une masse maximale autorisée supérieure à 44 tonnes; |
d) bedieningstraject buiten een havengebied met een maximaal | d) route de desserte en dehors d'une zone portuaire, avec une masse |
toegelaten massa hoger dan 44 ton; | maximale autorisée supérieure à 44 tonnes; |
van het aandeel ongunstige fietsvoorzieningen in de zin van art. 7, 6° | de la quote-part d'aménagements pour vélos défavorables dans le sens |
op het geheel van de bedieningstrajecten van het traject; | de l'article 7, 6°, sur l'ensemble des routes de desserte de |
l'itinéraire; | |
4° een loting. | 4° un tirage. |
HOOFDSTUK 5. - Evaluatie | CHAPITRE 5. - Evaluation |
Art. 15.Er wordt een evaluatiecommissie opgericht. |
Art. 15.Il est créé une commission d'évaluation. |
Naast vertegenwoordigers van het Departement Mobiliteit en Openbare | Outre les représentants du Département de la Mobilité et des Travaux |
Werken en het Agentschap Wegen en Verkeer, zullen de volgende diensten | publics et de l'« Agentschap Wegen en Verkeer » (Agence des Routes et |
worden uitgenodigd om een vertegenwoordiger aan te duiden in deze | de la Circulation), les services suivants seront invités à désigner un |
commissie: | représentant dans cette commission : |
1° de Mobiliteitsraad Vlaanderen; | 1° le « Mobiliteitsraad van Vlaanderen »; |
2° het Steunpunt Verkeersveiligheid; | 2° le « Steunpunt Verkeersveiligheid »; |
3° het Steunpunt Goederen- en Personenvervoer; | 3° le « Steunpunt Goederen- en Personenvervoer »; |
4° de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten; | 4° la « Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten » (Association des |
Villes et Communes flamandes); | |
5° de federale en de lokale politie; | 5° la police fédérale et locale; |
6° de representatieve en erkende beroeps- en werknemersorganisaties | 6° les organisations professionnelles et de travailleurs |
van de transportsector; | représentatives et agréées du secteur des transports; |
7° Promotie Binnenvaart Vlaanderen; | 7° « Promotie Binnenvaart Vlaanderen »; |
8° eventueel andere belanghebbenden. | 8° éventuellement d'autres intéressés. |
De minister bepaalt de concrete samenstelling en de werking van de | Le Ministre fixe la composition concrète et le fonctionnement de la |
evaluatiecommissie. | commission d'évaluation. |
Art. 16.De evaluatiecommissie, vermeld in artikel 15, komt minstens |
Art. 16.La commission d'évaluation, visée à l'article 15, se réunit |
elke zes maanden samen om het proefproject te evalueren. Op het einde | au moins tous les six mois afin d'évaluer le projet pilote. Un rapport |
van de eerste proefperiode van twee jaar wordt een eindrapport | final est établi à la fin de la première période d'essai de deux ans. |
opgesteld. Als de evaluatiecommissie een positief advies verleent, kan de | En cas d'avis positif de la commission d'évaluation, le Ministre peut |
minister het proefproject met twee jaar verlengen. | prolonger la durée du projet pilote de deux ans. |
In geval van verlenging kan de vergunninghouder verzoeken om zijn | Dans le cas d'une prolongation, le titulaire de l'autorisation peut |
vergunning te verlengen met maximaal twee jaar. | demander de prolonger son autorisation de deux ans au maximum. |
Art. 17.De evaluatie, vermeld in artikel 16, wordt uitgevoerd aan de |
Art. 17.L'évaluation, visée à l'article 16, est effectuée à l'aide |
hand van minstens de volgende parameters: | d'au moins les paramètres suivants : |
1° de ongevallenstatistieken; | 1° les statistiques concernant les accidents; |
2° de lading, de beladingsgraad, het aantal gereden kilometers, het | 2° la charge, le taux de chargement, le nombre de kilomètres |
aantal ritten en het brandstofverbruik; | parcourus, le nombre de voyages et la consommation de carburant; |
3° de relatie tussen de vervoersmodi en de vervoerde goederen in | 3° la relation entre les modes de transport et les marchandises |
functie van de aard en omvang ervan, het vertrekpunt en de bestemming; | transportées en fonction de leur nature et ampleur, du point de départ |
et de la destination; | |
4° het aantal overtredingen door langere en zwaardere voertuigen. | 4° le nombre d'infractions par des remorques plus longues et plus lourdes. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling | CHAPITRE 6. - Disposition finale |
Art. 18.De minister bepaalt de aanvangsdatum van het proefproject. |
Art. 18.Le Ministre fixe la date de début du projet pilote. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als het |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que |
besluit van de Vlaamse Regering betreffende handhaving inzake de | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection de |
bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport. | l'infrastructure routière en cas de transport routier exceptionnel. |
Art. 20.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 20.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 december 2013. | Bruxelles, le 20 décembre 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
H. CREVITS | H. CREVITS |