Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering voor de jaren 2001 en 2002 | Arrêté du Gouvernement flamand déterminant les conditions de fixation, de paiement et de recouvrement des subventions des caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour les années 2001 et 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
19 OKTOBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de | 19 OCTOBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand déterminant les |
voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering | conditions de fixation, de paiement et de recouvrement des subventions |
van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering | des caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour |
voor de jaren 2001 en 2002 | les années 2001 et 2002 |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 | soins, notamment les articles 14, alinéa 2, 15, alinéa premier, 16, |
december 2000 en 18 mei 2001; | alinéa 2 et 19; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 10 oktober 2001; | donné le 8 juin 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant que l'assurance soins flamande entre en vigueur le 1er |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | octobre 2001 conformément aux décisions du Gouvernement flamand, qu'il |
Overwegende dat de Vlaamse zorgverzekering overeenkomstig de | y a lieu de donner sans tarder exécution aux dispositions décrétales |
beslissingen van de Vlaamse regering van start gaat op 1 oktober 2001, | en la matière, et qu'il est impératif de donner sans tarder aux |
zodat onverwijld uitvoering moet worden gegeven aan de decretale | caisses d'assurance soins la sécurité juridique quant au règlement |
bepalingen terzake en zodat aan de zorgkassen in kwestie onverwijld | financier dans le cadre de l'assurance soins et quant au |
rechtszekerheid moet worden geboden omtrent de financiële regeling in | subventionnement des caisses d'assurance soins; |
het kader van de zorgverzekering en omtrent de subsidiëring van de | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
zorgkassen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke | Santé et de l'Egalité des Chances; |
Kansen; Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van | 1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de |
de zorgverzekering; | l'assurance soins; |
2° zorgkas : een zorgkas die erkend is krachtens artikel 15, eerste | 2° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins agréée en |
lid, van het decreet of de zorgkas die opgericht is overeenkomstig | vertu de l'article 15, alinéa premier du décret ou une caisse |
artikel 14, derde lid, van het decreet; | d'assurance soins créée conformément à l'article 14 alinéa 3 du |
3° tenlasteneming : de tenlasteneming van de kosten of prestaties | décret; 3° prise en charge : la prise en charge des frais ou prestations tels |
zoals omschreven in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; | que définis à l'article 6, § 1er, alinéa premier du décret; |
4° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan | 4° Ministre : le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes |
Personen; | dans ses attributions; |
5° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, bedoeld in artikel 11 van het | 5° Fonds : le Fonds flamand d'Assurance Soins visé à l'article 11 du |
decreet; | décret; |
6° indicatiestelling : het vaststellen van de ernst en de duur van het | 6° indication : la constatation de la gravité et de la durée de |
in artikel 2, 2°, van het decreet bedoelde verminderde | l'autonomie réduite visée à l'article 2, 2° du décret. |
zelfzorgvermogen. HOOFDSTUK II. - De verdeling van de subsidie voor de jaren 2001 en | CHAPITRE II. - La répartition des subventions pour les années 2001 et |
2002 | 2002 |
Art. 2.Het Fonds verdeelt de subsidies voor de zorgkassen op basis |
Art. 2.Le Fonds répartit les subventions destinées aux caisses |
van artikel 17, eerste lid, 1° en 3°, van het decreet en op de wijze | d'assurance soins sur la base de l'article 17, alinéa premier, 1° et |
zoals bepaald in dit besluit. | 3° du décret et selon le mode fixé par le présent arrêté. |
De uitbetaling van de subsidie gebeurt in twee delen : | Le paiement de la subvention s'effectue en deux parties : |
1° een deel dat betrekking heeft op artikel 17, eerste lid, 1°, van | 1° une partie qui porte sur l'article 17, alinéa premier, 1° du décret |
het decreet en de subsidie voor de tenlastenemingen wordt genoemd; | et dénommée la subvention pour les prises en charge; |
2° een deel dat betrekking heeft op artikel 17, eerste lid, 3°, van | 2° une partie qui porte sur l'article 17, alinéa premier, 1° du décret |
et dénommée respectivement la subvention couvrant les frais de | |
het decreet en de subsidie voor de opstartkosten in 2001 | démarrage en 2001 et la subvention de fonctionnement pour l'année |
respectievelijk de werkingssubsidie voor het jaar 2002 wordt genoemd. | 2002.Section Ire. - La subvention pour les prises en charge pour l'année |
Afdeling I. - De subsidie voor de tenlastenemingen voor het jaar 2002 | 2002 |
Onderafdeling I. - Regeling van de voorschotten | Sous-section Ire. - Le régime des avances |
Art. 3.§ 1. Elke zorgkas bezorgt het Fonds voor de vijftiende dag van de tweede maand die volgt op de maand in kwestie, een overzicht van alle tenlastenemingen die ze tijdens die maand heeft uitbetaald en van alle ledenbijdragen die ze tijdens die maand heeft ontvangen. Vóór de vijftiende dag van elk trimester betaalt het Fonds aan elke zorgkas een voorschot uit op de subsidie voor de tenlastenemingen voor dat trimester. Het voorschot wordt berekend op basis van de overzichten van de eerste maand van het vorige trimester en de laatste twee maanden van het daaraan voorafgaande trimester, waarbij het bedrag van de in die maanden uitbetaalde tenlastenemingen verminderd wordt met het bedrag van de voor dezelfde maanden geïnde ledenbijdragen. Als blijkt dat een trimestrieel voorschot het bedrag van de uitbetaalde tenlastenemingen, verminderd met de geïnde ledenbijdragen, overtreft, zal het Fonds het te veel betaalde voorschot in mindering brengen op het te betalen voorschot van het daaropvolgende trimester. |
Art. 3.§ 1er. Chaque caisse d'assurance soins transmet au Fonds, avant le quinzième jour du mois qui suit le mois en question, un aperçu de toutes les prises en charge qu'elle a payées pendant ce mois et de toutes les cotisations de ses affiliés qu'elle a reçues pendant ce même mois. Avant le quinzième jour de chaque trimestre, le Fonds paie à chaque caisse d'assurance soins une avance à la subvention pour les prises en charge de ce trimestre. L'avance est calculée sur la base des relevés du premier mois du trimestre précédent et des deux derniers mois du trimestre précédant celui-ci, le montant des prises en charges payées pendant ces mois étant réduit à concurrence du montant des cotisations perçues pendant ces mêmes mois. S'il s'avère qu'une avance trimestrielle excède le montant des prises en charges payées réduit à concurrence du montant des cotisations perçues, le Fonds déduira l'avance indue de l'avance à payer du trimestre suivant. Le montant cumulé des avances trimestrielles de toutes les caisses |
Het gecumuleerde bedrag van de trimestriële voorschotten voor alle | d'assurance soins pour les prises en charges de soins à domicile |
zorgkassen voor tenlastenemingen van professionele thuiszorg en van | professionnels et de la prise en charge familiale ne peut jamais |
mantelzorg kan nooit hoger zijn dan 25 % per trimester van het in de | dépasser 25 % par trimestre du montant prévu au budget pour les prises |
begroting vastgestelde bedrag voor tenlastenemingen van professionele | en charges de soins à domicile professionnels et de la prise en charge |
thuiszorg en van mantelzorg, verminderd met het totaal van alle tot op | familiale, réduit à concurrence du montant total des cotisations |
dat ogenblik geïnde ledenbijdragen. | perçues à ce moment. |
§ 2. Als een zorgkas heeft nagelaten de overzichten tijdig aan het | § 2. Si une caisse d'assurance soins omet de transmettre les relevés à |
Fonds te bezorgen, wordt de uitbetaling van het voorschot zolang uitgesteld. | temps au Fonds, le paiement de l'avance est remis. |
Art. 4.§ 1. In afwijking van artikel 3, § 1, wordt het voorschot dat |
Art. 4.§ 1er. Par dérogation à l'article 3, § 1er, l'avance payée |
vóór 15 januari 2002 wordt uitbetaald, vastgesteld op basis van door | avant le 15 janvier 2002 est fixée sur la base de prévisions acceptées |
het Fonds aanvaarde prognoses. | par le Fonds. |
Uiterlijk op 15 december 2001 bezorgt elke zorgkas aan het Fonds een | Le 15 décembre 2001 au plus tard, chaque caisse d'assurance soins |
prognose van de voor het eerste trimester van 2002 geraamde aantal | transmet au Fonds une prévision du nombre estimé de prises en charge |
tenlastenemingen. Voor de opmaak van die prognose moet de zorgkas | pour le premier trimestre de 2002. Pour établir cette prévision, la |
rekening houden met het aantal goedgekeurde aanvragen voor | caisse d'assurance soins tiendra compte du nombre des demandes de |
tenlastenemingen en het aantal ingediende aanvraagdossiers in oktober | prise en charge approuvées et du nombre de dossiers de demande |
2001 en met de raming van het aantal goedgekeurde aanvragen voor | introduits en octobre 2001, et des estimations du nombre des demandes |
tenlastenemingen en het aantal ingediende aanvraagdossiers in november | de prise en charge approuvées et du nombre de dossiers de demande |
2001. | introduits en novembre 2001. |
Vóór 15 januari 2002 betaalt het Fonds aan elke zorgkas een voorschot | Avant le 15 janvier 2002, le Fonds paie à chaque caisse d'assurance |
uit op de subsidie voor de tenlastenemingen van professionele | soins une avance à la subvention pour les prises en charge de soins à |
thuiszorg en van mantelzorg van het eerste trimester van 2002. | domicile professionnels et de la prise en charge familiale du premier |
Het voorschot wordt berekend op basis van de in het eerste lid | trimestre de 2002. |
bedoelde prognose, waarbij het bedrag van de verwachte | L'avance est calculée sur la base de la prévision visée à l'alinéa |
premier, le montant des prises en charges prévues pour le premier | |
tenlastenemingen voor het eerste trimester 2002 verminderd wordt met | trimestre 2002 étant réduit à concurrence du montant des cotisations |
het bedrag van de voor die periode verwachte ledenbijdragen, die | |
worden geraamd op basis van de gegevens die worden meegedeeld met | prévues pour cette même période sur la base des données communiquées |
toepassing van artikel 7, § 2, derde lid. | en application de l'article 7, § 2, alinéa 3. |
Le montant total destiné à toutes les caisses d'assurance soins est | |
Het totale bedrag voor alle zorgkassen blijft beperkt tot 25 % van het | limité à 25 % du montant prévu au budget pour les prises en charges de |
in de begroting vastgestelde bedrag voor tenlastenemingen van | soins à domicile professionnels et la prise en charge familiale, |
professionele thuiszorg en van mantelzorg, verminderd met het totaal | réduit à concurrence du montant total des cotisations estimé |
van de overeenkomstig het vorige lid geraamde ledenbijdragen. | conformément à l'alinéa précédent. |
Als een zorgkas heeft nagelaten de prognoses tijdig aan het Fonds mee | Si une caisse d'assurance soins omet de transmettre les prévisions à |
te delen, wordt de uitbetaling van het voorschot zolang uitgesteld. | temps au Fonds, le paiement de l'avance est remis. |
§ 2. In afwijking van artikel 3, § 1, wordt het voorschot dat vóór 15 | § 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, l'avance payée avant le 15 |
april 2002 wordt uitbetaald, vastgesteld op basis van de overzichten | avril 2002 est fixée sur la base des aperçus des demandes approuvées |
van de goedgekeurde aanvragen voor tenlastenemingen in november en december 2001 en in januari 2002. | de prise en charge en novembre et décembre 2001 et en janvier 2002. |
Vóór 15 april 2002 betaalt het Fonds aan elke zorgkas een voorschot | Avant le 15 avril 2002, le Fonds paie à chaque caisse d'assurance |
uit op de subsidie voor de tenlastenemingen van professionele | soins une avance à la subvention pour les prises en charge de soins à |
thuiszorg en van mantelzorg van het tweede trimester van 2002. | domicile professionnels et la prise en charge familiale du deuxième |
Het voorschot wordt berekend op basis van de in het eerste lid | trimestre de 2002. |
bedoelde overzichten, waarbij het bedrag van de tenlastenemingen | L'avance est calculée sur la base des relevés visés à l'alinéa |
verminderd wordt met het bedrag van de overeenkomstig § 1 geraamde | premier, le montant des prises en charges étant réduit à concurrence |
ledenbijdragen. Als blijkt dat het voorschot het bedrag van de | du montant des cotisations estimé conformément au § 1er. S'il s'avère |
tenlastenemingen, verminderd met het bedrag van de geraamde | que l'avance excède le montant des prises en charges réduit à |
ledenbijdragen, overtreft, zal het Fonds het te veel betaalde | concurrence du montant des cotisations estimées, le Fonds déduira |
voorschot in mindering brengen op het te betalen voorschot van het | l'avance indue de l'avance à payer du trimestre suivant. |
daaropvolgende trimester. | |
Het gecumuleerde bedrag van de voorschotten voor alle zorgkassen voor | Le montant cumulé des avances de toutes les caisses d'assurance soins |
het eerste semester 2002 blijft beperkt tot 50 % van het in de | pour le premier semestre 2002 est limité à 50 % du montant prévu au |
begroting vastegstelde bedrag voor tenlastenemingen van professionele | budget pour les prises en charges de soins à domicile professionnels |
thuiszorg en van mantelzorg, verminderd met het totaal van de | et la prise en charge familiale, réduit à concurrence du montant total |
overeenkomstig § 1 geraamde ledenbijdragen. | des cotisations estimé conformément au § 1er. |
Als een zorgkas heeft nagelaten om de overzichten tijdig aan het Fonds | Si une caisse d'assurance soins omet de transmettre les relevés à |
te bezorgen, wordt de uitbetaling van het voorschot zolang uitgesteld. | temps au Fonds, le paiement de l'avance est remis. |
Art. 5.§ 1. Voor het voorschot dat vóór 15 juli 2002 wordt |
Art. 5.§ 1er. Pour l'avance payée avant le 15 juillet 2002, le Fonds |
uitbetaald, baseert het Fonds zich, wat de tenlastenemingen met | se base, en ce qui concerne les prises en charge de soins |
betrekking tot de residentiële zorg betreft, op de prognose die elke | résidentiels, sur les prévisions que chaque caisse d'assurance soins |
zorgkas maakt op basis van het geraamd aantal bij haar aangesloten | établit sur la base du nombre estimé d'usagers affiliés qui |
gebruikers die een tenlasteneming genieten van residentiële zorg. | bénéficient d'une prise en charge de soins résidentiels. |
Uiterlijk op 15 juni 2002 bezorgt elke zorgkas een prognose aan het | Le 15 juin 2002 au plus tard, chaque caisse d'assurance soins transmet |
Fonds. Rekening houdend met die prognose stelt het Fonds het voorschot | au Fonds une prévision. Tenant compte de cette prévision, le Fonds |
vast dat vóór 15 juli 2002 wordt uitbetaald. | fixe l'avance, qui est payée avant le 15 juillet 2002. |
Le Fonds paie à chaque caisse d'assurance soins un montant qui s`élève | |
Het Fonds betaalt aan elke zorgkas een bedrag uit dat maximaal 90 % | à 90 % au maximum de l'avance fixée pour soins résidentiels, déduction |
bedraagt van het vastgesteld voorschot met betrekking tot de | |
residentiële zorg, na vermindering van dit bedrag met eventuele nog | faite d'éventuelles cotisations d'affiliés non encore soldées. |
niet verrekende geïnde ledenbijdragen. | |
Het totale bedrag van de voorschotten voor alle zorgkassen blijft | Le montant total des avances destinées à toutes les caisses |
beperkt tot 45 % van het in de begroting vastegstelde bedrag voor | d'assurance soins est limité à 45 % du montant prévu au budget pour |
tenlastenemingen van residentiële zorg, verminderd met eventuele nog | les prises en charges de soins résidentiels, réduit à concurrence du |
niet verrekende geïnde ledenbijdragen. | |
Als een zorgkas heeft nagelaten die prognose tijdig aan het Fonds te | montant des éventuelles cotisations non encore soldées. |
bezorgen, wordt met de tenlasteneming van residentiële zorg geen | Si une caisse d'assurance soins a omis de transmettre la prévision à |
rekening gehouden bij de uitbetaling van het voorschot en gebeurt de | temps au Fonds, il n'est pas tenu compte de la prise en charge de |
verrekening nadat het Fonds die prognose of een overzicht van de reële | soins résidentiels lors du paiement de l'avance, la régularisation se |
tenlastenemingen van residentiële zorg heeft ontvangen. | faisant après réception, par le Fonds, de cette prévision ou d'un |
§ 2. Voor het voorschot dat vóór 15 oktober 2002 wordt uitbetaald, | relevé des prises en charge réelles de soins résidentiels. |
baseert het Fonds zich, voor de tenlastenemingen met betrekking tot de | § 2. Pour l'avance payée avant le 15 octobre 2002, le Fonds se base, |
residentiële zorg, op het overzicht van de ingediende aanvragen van de | en ce qui concerne les prises en charge pour soins résidentiels, sur |
maand juli 2002 en op een raming van de ingediende aanvragen van de | le relevé des demandes introduites du mois de juillet 2002 et sur une |
maand augustus 2002. | estimation des demandes du mois d'août 2002. |
Le Fonds paie à chaque caisse d'assurance soins un montant qui s`élève | |
Het Fonds betaalt aan elke zorgkas een bedrag uit dat maximaal 90 % | à 90 % au maximum de l'avance fixée pour soins résidentiels, déduction |
bedraagt van het vastgestelde voorschot met betrekking tot de | |
residentiële zorg, na vermindering van dit bedrag met eventuele nog | faite d'éventuelles cotisations d'affiliés non encore soldées. |
niet verrekende geïnde ledenbijdragen. | |
Het gecumuleerde bedrag van de voorschotten voor residentiële zorg | Le montant cumulé des avances pour soins résidentiels pour l'ensemble |
voor alle zorgkassen blijft beperkt tot 90 % van het in de begroting | des caisses d'assurance soins est limité à 90 % du montant prévu au |
vastgestelde bedrag voor tenlastenemingen van residentiële zorg, | budget pour les prises en charges de soins résidentiels, réduit à |
verminderd met eventuele nog niet verrekende geïnde ledenbijdragen. | concurrence du montant des éventuelles cotisations non encore soldées. |
Onderafdeling II. - Vaststelling van de definitieve subsidie | Sous-section II. - Fixation de la subvention définitive |
Art. 6.§ 1. De subsidie voor de tenlastenemingen voor het jaar 2002 |
Art. 6.§ 1er. La subvention pour les prises en charge de 2002 égale |
bedraagt het totaal van het bedrag van alle tenlastenemingen met | le montant total de toutes les prises en charge se rapportant à |
betrekking tot het jaar 2002, die door de zorgkas effectief werden | l'année 2002 et payées effectivement par la caisse d'assurance soins |
uitbetaald vóór 28 februari 2003, verminderd met het totaal van alle | avant le 28 février 2003, déduction faite du montant total de toutes |
ledenbijdragen die de zorgkas effectief heeft ontvangen met betrekking | les cotisations d'affiliés que la caisse d'assurance soins a |
tot het jaar 2002. | effectivement perçues pour l'année 2002. |
§ 2. Het Fonds legt per zorgkas de definitieve subsidie voor de | § 2. Le Fonds fixe pour chaque caisse d'assurance soins la subvention |
tenlastenemingen van het werkingsjaar 2002 vast nadat het van de | définitive pour les prises en charges de l'année d'activité 2002, |
zorgkas een definitief overzicht heeft ontvangen van alle | après avoir reçu un relevé définitif de toutes les prises en charge et |
tenlastenemingen en ledenbijdragen met betrekking tot dat jaar. Dat | cotisations se rapportant à cette année. Ce relevé doit être |
overzicht moet uiterlijk op 31 maart 2003 aan het Fonds worden meegedeeld. § 3. Vóór 1 juli 2003 stelt het Fonds de definitieve subsidie voor de tenlastenemingen voor het jaar 2002 vast. De verrekening gebeurt door het totaalbedrag van de door de zorgkas uitgevoerde tenlastenemingen van het werkingsjaar te verminderen met : 1° de met betrekking tot dat werkingsjaar reeds uitbetaalde voorschotten; 2° de door de zorgkas met betrekking tot dat werkingsjaar geïnde ledenbijdragen. § 4. Vóór 1 oktober 2003 gaat het Fonds over tot de uitbetaling van het saldo of tot de terugvordering van de te veel ontvangen voorschotten, zoals beschreven in hoofdstuk III. | communiqué au Fonds au plus tard le 31 mars 2003. § 3. Le Fonds fixe, avant le 1er juillet 2003, la subvention définitive pour les prises en charge de l'année 2002. La régularisation se fait en déduisant du montant total des prises en charge effectuées par la caisse d'assurance soins de l'année d'activité : 1° les avances déjà payées pour l'année d'activité; 2° les cotisations perçues par la caisse d'assurance soins pour l'année d'activité en question. |
Afdeling II. - De subsidie voor de opstartkosten in 2001 | Section II. - La subvention pour frais de démarrage en 2001 |
Art. 7.§ 1. Voor de start en de werking van alle krachtens artikel |
Art. 7.§ 1er. Il est prévu un montant de 2.478.935 euros pour le |
15, eerste lid, van het decreet erkende zorgkassen in het jaar 2001 | démarrage et le fonctionnement en 2001 de toutes les caisses |
wordt in een bedrag van 2.478.935 euro voorzien. | d'assurance soins agréées en vertu de l'article 15, alinéa premier du décret. |
Dat bedrag wordt vóór 15 november 2001 bij wijze van voorschot ten | Ce montant est réparti avant le 15 novembre 2001 à titre d'avance à |
belope van 80 % verdeeld onder de verschillende zorgkassen op basis | concurrence de 80 % entre les différentes caisses d'assurance soins |
van de verdeelsleutel, bedoeld in § 2. | sur la base de la clé de répartition visée au § 2. |
Voor de verdeling van het voorschot bezorgt elke zorgkas uiterlijk | En vue de la répartition de l'avance, chaque caisse d'assurance soins |
tegen 31 oktober 2001 een prognose van het aantal bij haar aangesloten | transmet au Fonds, le 31 octobre 2001 au plus tard, une prévision du |
leden per 31 maart 2002 aan het Fonds. Als een zorgkas nalaat om die | nombre d'affiliés au 31 mars 2002. Si une caisse d'assurance soins |
prognose tijdig aan het Fonds mee te delen, wordt de uitbetaling van | omet de transmettre cette prévision à temps au Fonds, le paiement de |
het voorschot zolang uitgesteld. | l'avance est remis. |
§ 2. De volgende verdeelsleutel wordt gehanteerd : | § 2. La clé de répartition suivante est appliquée : |
1° een sokkel, namelijk een forfaitaire vergoeding van 123.947 euro | 1° une base, soit un montant forfaitaire de 123.947 euros alloué à |
die wordt toegekend aan elke zorgkas die minimaal 20 000 leden heeft | chaque caisse d'assurance soins ayant au moins 20 000 membres au 31 mars 2002; |
2° le solde réparti entre les différentes caisses d'assurance soins | |
per 31 maart 2002; 2° het saldo dat onder de verschillende zorgkassen verdeeld wordt op | sur la base du nombre de leurs affiliés au 31 mars 2002. |
basis van het aantal bij haar aangesloten leden per 31 maart 2002. | |
Het totaal van de in het eerste lid, 1°, bedoelde sokkel bedraagt | Le montant total de la base visée à l'alinéa premier, 1°, est de |
maximaal 991.574 euro. Als het totaal van de sokkel voor alle | 991.574 euros au maximum. Si le montant total de la base pour toutes |
zorgkassen groter is dan 991.574 euro, wordt het bedrag van de sokkel | les caisses d'assurance soins excède 991.574 euros, le montant de base |
voor elke zorgkas pro rata verminderd. | est réduit au prorata pour chaque caisse d'assurance soins. |
§ 3. Uiterlijk op 15 mei 2002 delen de zorgkassen hun feitelijk aantal | § 3. Les caisses d'assurance soins communiquent au Fonds, au plus tard |
leden per 31 maart 2002 aan het Fonds mee. | le 15 mai 2002, le nombre effectif de leurs affiliés au 31 mars 2002. |
Het saldo van het bedrag, bedoeld in § 1, eerste lid, wordt vóór 1 | Le solde du montant visé au § 1er, alinéa premier, est réparti entre |
juli 2002 onder de zorgkassen verdeeld op basis van het feitelijk | les caisses d'assurance soins avant le 1er juillet 2002 sur la base du |
aantal leden op 31 maart 2002, rekening houdend met de reeds | nombre effectif de leurs affiliés au 31 mars 2002, compte tenu des |
uitgekeerde voorschotten. | avances déjà versées. |
Als uit de definitieve berekening van de subsidie blijkt dat een | S'il apparaît du calcul définitif de la subvention qu'une caisse |
zorgkas te veel voorschotten heeft ontvangen voor het jaar 2001, dan | d'assurance soins a reçu des avances indues pour l'année 2001, le |
worden de te veel ontvangen voorschotten teruggevorderd op de wijze zoals beschreven in hoofdstuk III. | montant indu est recouvré comme décrit au chapitre III. |
Afdeling III. - De werkingssubsidie voor het jaar 2002 | Section III. - La subvention de fonctionnement pour l'année 2002 |
Onderafdeling I. - Vaststelling van het bedrag en de verdelingsmethode | Sous-section I. - Fixation du montant et méthode de répartition |
Art. 8.§ 1. Voor de werking van alle erkende zorgkassen wordt voor |
Art. 8.§ 1er. Il est prévu, pour l'année 2002, un montant de |
het jaar 2002 in een bedrag van 6.817.072 euro voorzien. Dat bedrag | 6.817.072 euros pour le fonctionnement de toutes les caisses |
d'assurance soins agréées. Ce montant sera réparti comme suit entre | |
wordt als volgt verdeeld onder de verschillende zorgkassen : | les différentes caisses d'assurance soins : |
1° een bedrag van 1.859.201 euro volgens de verdeelsleutel, bepaald in | 1° un montant de 1.859.201 euros selon la clé de répartition fixée à |
artikel 7, § 2; | l'article 7, § 2; |
2° een bedrag van 4.957.870 euro volgens de methode, bepaald in | 2° un montant de 4.957.870 euros selon la clé de répartition fixée aux |
artikel 9 en 10. | articles 9 et 10. |
§ 2. Het in het eerste lid, 1°, bedoelde bedrag wordt vóór 1 juli 2002 | § 2. Le montant visé à l'alinéa premier, 1°, est réparti entre les |
onder de zorgkassen verdeeld op basis van het effectief aantal leden | caisses d'assurance soins avant le 1er juillet 2002 sur la base du |
op 31 maart 2002. | nombre effectif de leurs affiliés au 31 mars 2002. |
Art. 9.Van het bedrag, bedoeld in artikel 8, § 1, 2°, wordt een |
Art. 9.Il est prélevé une partie du montant visé à l'article 8, § 1er, |
gedeelte voorafgenomen dat wordt berekend als volgt : | 2°. Cette partie est calculée comme suit : |
1° een sokkel, namelijk een forfaitaire vergoeding van 61.973 euro die | 1° une base, soit un montant forfaitaire de 61.973 euros alloué à |
wordt toegekend aan elke zorgkas die minimaal 20.000 leden en 400 | chaque caisse d'assurance soins ayant au moins 20.000 membres et 400 |
gebruikers heeft per 31 december 2002; | usagers au 31 décembre 2002; |
2° een forfaitaire vergoeding van 75 euro voor ieder dossier dat werd | 2° un montant forfaitaire de 75 euros pour chaque dossier refusé après |
geweigerd na een extra indicatiestelling; | une indication supplémentaire; |
3° een forfaitaire vergoeding van 75 euro voor ieder dossier dat werd | 3° un montant forfaitaire de 75 euros pour chaque dossier refusé à la |
geweigerd na een controle. | suite d'un contrôle. |
Het totaal van de in het eerste lid, 1°, bedoelde sokkel bedraagt | Le montant total de la base visée à l'alinéa premier, 1°, est de |
maximaal 495.787 euro. Als het totaal van de sokkel voor alle | 495.787 euros au maximum. Si le montant total de la base pour toutes |
zorgkassen groter is dan 495.787 euro, wordt het bedrag van de sokkel | les caisses d'assurance soins excède 495.787 euros, le montant de base |
voor elke zorgkas pro rata verminderd. | est réduit au prorata pour chaque caisse d'assurance soins. |
Het gedeelte dat wordt voorafgenomen van het bedrag, bedoeld in | La partie prélevée du montant visé à l'article 8, § 1er, 2° est de |
artikel 8, § 1, 2°, bedraagt maximaal 991.574 euro. Als het op basis | 991.574 euros au maximum. Si le montant calculé sur la base de |
van het eerste lid en het tweede lid berekende bedrag groter is dan | l'alinéa premier et de l'alinéa 2 excède 991.574 euros, le montant de |
991.574 euro, wordt het bedrag van elke zorgkas pro rata verminderd. | chaque caisse d'assurance soins est réduit au prorata. |
Art. 10.Het bedrag, bedoeld in artikel 8, § 1, 2°, wordt na |
Art. 10.Le montant visé à l'article 8, § 1er, 2° est divisé, après |
voorafname van het gedeelte, bedoeld in artikel 9, in vier gelijke | prélèvement de la partie visée à l'article 9, en quatre parties |
delen gesplitst, waarvan elk trimester 50 % verdeeld wordt op basis | égales, dont 50 % sont répartis chaque trimestre sur la base du nombre |
van het aantal betalende leden op 31 maart, 30 juni, 30 september en | d'affiliés payants aux 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre, |
31 december en 50 % op basis van het aantal lopende dossiers waarvoor | et 50 % sur la base du nombre de dossiers de prises en charge en cours |
tenlastenemingen worden uitgevoerd op diezelfde data. | à ces mêmes dates. |
Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten | Sous-section II. - Régime des avances |
Art. 11.§ 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 8, § 1, 2°, zal door het |
Art. 11.§ 1er. Le montant visé à l'article 8, § 1er, 2°, sera versé |
par le Fonds aux caisses d'assurance soins à titre d'avance à | |
Fonds ten belope van 80 % bij wijze van voorschot aan de zorgkassen | concurrence de 80 %, en quatre tranches de 991.574 euros. Le versement |
worden uitbetaald in vier schijven van 991.574 euro. De uitbetaling | |
van het voorschot gebeurt vóór de vijftiende dag van de eerste maand | de l'avance se fait avant le quinzième jour du premier mois de chaque |
van elk kwartaal. | trimestre. |
§ 2. Het voorschot van 991.574 euro dat vóór 15 januari 2002 wordt | § 2. L'avance de 991.574 euros payée avant le 15 janvier 2002, sera |
uitbetaald, zal voor 495.787 euro verdeeld worden onder de zorgkassen | répartie à concurrence de 495.787 euros entre les caisses sur la base |
op basis van het aantal leden per 31 oktober 2001 en voor 495.787 euro | du nombre d'affiliés au 31 octobre 2001, et à concurrence de 495.787 |
op basis van het aantal ingediende dossiers per 31 oktober 2001. | euros sur la base du nombre de dossiers introduits au 31 octobre 2001. |
De zorgkassen bezorgen alle gegevens aan het Fonds uiterlijk tegen 15 | Les caisses d'assurance soins communiquent toutes les informations au |
december 2001. Als een zorgkas nalaat om tijdig alle noodzakelijke | Fonds, le 15 décembre 2001 au plus tard. Si une caisse d'assurance |
gegevens mee te delen aan het Fonds, wordt de uitbetaling van het | soins omet de transmettre à temps toutes les informations requises au |
voorschot zolang uitgesteld. | Fonds, le paiement de l'avance est remis. |
§ 3. Het voorschot van 991.574 euro dat vóór 15 april 2002 wordt | § 3. L'avance de 991.574 euros payée avant le 15 avril 2002, sera |
uitbetaald, zal voor 495.787 euro verdeeld worden onder de zorgkassen | répartie à concurrence de 495.787 euros entre les caisses sur la base |
op basis van het aantal leden per 31 december 2001 en voor 495.787 | du nombre d'affiliés au 31 décembre 2001, et à concurrence de 495.787 |
euro op basis van het aantal ingediende dossiers per 31 december 2001. | euros sur la base du nombre de dossiers introduits au 31 décembre 2001. |
De zorgkassen bezorgen alle gegevens aan het Fonds uiterlijk tegen 15 | Les caisses d'assurance soins communiquent toutes les informations au |
februari 2002. Als een zorgkas nalaat om tijdig alle noodzakelijke | Fonds, le 15 février 2002 au plus tard. Si une caisse d'assurance |
gegevens mee te delen aan het Fonds, wordt de uitbetaling van het | soins omet de transmettre à temps toutes les informations requises au |
voorschot zolang uitgesteld. | Fonds, le paiement de l'avance est remis. |
§ 4. Het voorschot van 991.574 euro dat respectievelijk vóór 15 juli | § 4. L'avance de 991.574 euros payée respectivement avant le 15 |
en 15 oktober 2002 zal worden uitbetaald aan de zorgkassen, zal voor | juillet 2002 et le 15 octobre 2002, sera répartie à concurrence de |
een bedrag van 495.787 euro verdeeld worden op basis van het | 495.787 euros sur la base du nombre d'affiliés, et à concurrence de |
ledenaantal en voor een bedrag van 495.787 euro op basis van het | 495.787 euros sur la base du nombre de dossiers de prise en charge en |
aantal lopende dossiers waarvoor tenlastenemingen worden uitgevoerd. | cours. Le nombre des affiliés et le nombre des dossiers sont fixés |
Voor het ledenaantal en het aantal dossiers worden de gegevens | |
gehanteerd per 31 maart 2002, respectievelijk 30 juni 2002. | respectivement sur les données au 31 mars 2002 et au 30 juin 2002. |
De zorgkassen bezorgen alle gegevens aan het Fonds uiterlijk tegen 15 | Les caisses d'assurance soins communiquent toutes les informations au |
mei 2002 wat de gegevens per 31 maart 2002 betreft, respectievelijk | Fonds, le 31 mai 2002 au plus tard, et le 15 août 2002 au plus tard en |
uiterlijk tegen 15 augustus 2002 wat de gegevens per 30 juni 2002 | ce qui concerne les données au 30 juin 2002. Si une caisse d'assurance |
betreft. Als een zorgkas nalaat om tijdig alle noodzakelijke gegevens | soins omet de transmettre à temps toutes les informations requises au |
mee te delen aan het Fonds, wordt de uitbetaling van het voorschot | Fonds, le paiement de l'avance est remis. |
zolang uitgesteld. | |
Onderafdeling III. - Vaststelling van de definitieve subsidie | Sous-section III. - Fixation de la subvention définitive |
Art. 12.§ 1. Het Fonds legt per zorgkas de definitieve subsidie voor |
Art. 12.§ 1er. Le Fonds fixe, pour chaque caisse d'assurance soins, |
de werkingskosten van het werkingsjaar 2002 vast op de wijze zoals | la subvention définitive pour les frais de fonctionnement de 2002 |
beschreven in artikel 9 en 10 nadat het van de zorgkas een overzicht | selon le mode défini aux articles 9 et 10, après avoir reçu, de la |
heeft ontvangen van alle nuttige gegevens voor de berekening van de | part de la caisse d'assurance soins, un relevé de toutes les |
informations utiles au calcul de la subvention définitive. Ce relevé | |
definitieve subsidie. Dat overzicht moet uiterlijk op 31 maart 2003 | doit être transmis au Fonds le 31 mars 2003 au plus tard. |
aan het Fonds worden meegedeeld. | |
§ 2. Het saldo van 20 % wordt vóór 1 juli 2003 onder de zorgkassen | § 2. Le solde de 20 % est réparti entre les caisses d'assurance soins, |
verdeeld, rekening houdend met de reeds uitgekeerde voorschotten. Als | avant le 1er juillet 2003, compte tenu des avances déjà versées. S'il |
uit de definitieve berekening van de subsidie blijkt dat een zorgkas | apparaît du calcul définitif de la subvention que la caisse |
te veel voorschotten heeft ontvangen, dan worden de te veel ontvangen | d'assurance soins a reçu des avances indues pour l'année 2001, le |
voorschotten teruggevorderd op de wijze zoals beschreven in hoofdstuk | montant indu est recouvré comme décrit au chapitre III. |
III van dit besluit. HOOFDSTUK III. - De verrekening van de voorschotten en de | CHAPITRE III. - La régularisation des avances et le remboursement |
terugbetaling van de te veel ontvangen voorschotten | d'avances indûment reçues |
Art. 13.Nadat het Fonds de definitieve jaarlijkse subsidie voor de |
Art. 13.Après fixation, par le Fonds, de la subvention annuelle |
tenlastenemingen heeft vastgelegd overeenkomstig artikel 6, de | définitive pour les prises en charge conformément à l'article 6, pour |
definitieve subsidie voor de opstartkosten in 2001 overeenkomstig | les frais de démarrage en 2001 conformément à l'article 7 et la |
artikel 7 en de definitieve werkingssubsidie voor het jaar 2002 | subvention de fonctionnement définitive pour 2002 conformément à |
overeenkomstig artikel 12, gaat het Fonds over tot een verrekening. | l'article 12, le Fonds procède à la régularisation. |
Art. 14.Als uit de definitieve berekening van de subsidies blijkt dat |
Art. 14.S'il apparaît du calcul définitif de la subvention définitif |
een zorgkas te veel voorschotten heeft ontvangen, dan moeten de te | des subventions qu'une caisse d'assurance soins a reçu des avances |
veel uitgekeerde voorschotten door de zorgkas worden terugbetaald aan | indues, ces avances indûment payées doivent être remboursées par la |
het Fonds. | caisse d'assurance soins au Fonds. |
Aan de zorgkas wordt schriftelijk een gedetailleerde afrekening | Un décompte détaillé écrit est transmis à la caisse d'assurance soins, |
bezorgd, samen met de mededeling dat het Fonds de te veel uitbetaalde | le Fonds demandant le remboursement des avances indûment payées. |
voorschotten, terugvordert van de zorgkas. | Le remboursement se fait en retenant le montant dû du prochain |
De terugbetaling gebeurt door afhouding van het verschuldigde bedrag | paiement d'avances pour frais de fonctionnement ou prises en charge. |
op de eerstvolgende uitbetaling van voorschotten voor werkingskosten | CHAPITRE IV. - Procédure de recouvrement à la suite de contrôles |
of tenlastenemingen. | effectués par le Fonds |
HOOFDSTUK IV. - Terugvorderingsprocedure bij controle door het Fonds | |
Art. 15.Als uit controles door het Fonds blijkt dat een zorgkas |
Art. 15.S'il apparaît de contrôles effectués par le Fonds qu'une |
tenlastenemingen heeft uitgevoerd in strijd met het decreet of zijn | caisse d'assurance soins a procédé à des prises en charge à l'encontre |
uitvoeringsbesluiten en dat die tenlastenemingen werden gebruikt bij | du décret ou de ses arrêtés d'exécution et que ces prises en charge |
de berekening en uitbetaling van de jaarlijkse subsidie voor de | ont été utilisées pour le calcul et le paiement de la subvention |
tenlastenemingen of de jaarlijkse werkingssubsidie, dan vordert het | annuelle pour les prises en charge ou de la subvention de |
Fonds het ten onrechte uitbetaalde subsidiebedrag terug van de | fonctionnement annuelle, le Fonds procède au recouvrement du montant |
zorgkas. | de subvention indu. |
Het Fonds kan eveneens overgaan tot terugvordering van ten onrechte | Le Fonds peut procéder par ailleurs au recouvrement de subventions |
uitbetaalde subsidies als een zorgkas onjuiste gegevens heeft | indûment payées lorsqu'une caisse d'assurance soins a communiqué des |
meegedeeld met betrekking tot het aantal aangesloten leden. | données incorrectes quant au nombre d'affiliés. |
Aan de zorgkas wordt per aangetekende brief het gemotiveerd voornemen | Le Fonds communique à la caisse d'assurance soins, par lettre |
van het Fonds om tot terugvordering over te gaan meegedeeld. | recommandée, son intention motivée de procéder au recouvrement. |
Art. 16.§ 1. De zorgkas kan bezwaar aantekenen tegen het voornemen |
Art. 16.§ 1er. La caisse d'assurance soins peut former opposition à |
van het Fonds om tot terugvordering over te gaan. | l'intention du Fonds de procéder au recouvrement. |
§ 2. Om ontvankelijk te zijn, moet het bezwaarschrift : | § 2. Pour être recevable, la réclamation doit être : |
1° met redenen omkleed zijn; | 1° motivée; |
2° vergezeld zijn van alle relevante stukken; | 2° être accompagnée de toutes les pièces pertinentes; |
3° binnen dertig dagen na ontvangst van het voornemen van het Fonds | 3° être envoyée au Fonds, par lettre recommandée, dans les trente |
per aangetekende brief verstuurd zijn aan het Fonds. | jours de la réception de l'intention du Fonds. |
Art. 17.§ 1. Het Fonds onderzoekt de ontvankelijkheid van het bezwaar |
Art. 17.§ 1er. Le Fonds examine la recevabilité de la réclamation et |
en bezorgt het origineel van het bezwaarschrift samen met het advies | remet l'original de la réclamation, accompagné de l'avis relatif à la |
over de ontvankelijkheid van het bezwaar aan de minister binnen 15 | recevabilité de la réclamation, au Ministre dans les 15 jours de la |
réception de la réclamation. | |
dagen na ontvangst van het bezwaarschrift. | § 2. Le Ministre décide de la recevabilité et du bien-fondé de la |
§ 2. Binnen 45 dagen na de ontvangst van het bezwaarschrift en het | réclamation dans les 45 jours de la réception de la réclamation et de |
advies van het Fonds, beslist de minister over de ontvankelijkheid en | |
de gegrondheid van het bezwaar. De zorgkas wordt gehoord als ze hierom | l'avis du Fonds. La caisse d'assurance soins est entendue à sa demande |
uitdrukkelijk heeft verzocht in haar bezwaarschrift. Als de minister | expresse formulée dans la réclamation. Faute de décision dans le délai |
geen beslissing neemt binnen de bepaalde termijn, wordt het bezwaar | fixé, la réclamation est censée être bien fondée. |
geacht gegrond te zijn. | |
§ 3. De beslissing van de minister wordt per aangetekende brief aan de | § 3. La décision du Ministre est notifiée au réclamant par lettre |
bezwaarindiener meegedeeld en per gewone brief aan het Fonds. | recommandée et au Fonds sous pli ordinaire. |
§ 4. De minister kan nadere regels bepalen voor het verloop van die | § 4. Le Ministre peut fixer les modalités de la procédure de |
bezwaarprocedure. | réclamation. |
Art. 18.Als er geen bezwaar wordt ingediend binnen de in artikel 16, |
Art. 18.Faute de réclamation dans le délai fixé à l'article 16, § 2, |
§ 2, 3°, bepaalde termijn of als het bezwaar onontvankelijk, ongegrond | 3 ou lorsque la réclamation est déclarée irrecevable, non fondée ou |
of gedeeltelijk gegrond wordt verklaard, voert het Fonds de | partiellement fondée, le Fonds procède au recouvrement en retenant le |
terugvordering uit door het terug te vorderen bedrag, af te houden bij | |
de eerstvolgende uitbetaling van de voorschotten voor werkingskosten | montant à recouvrer du prochain paiement des avances pour frais de |
of tenlastenemingen. | fonctionnement ou prises en charge. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 19.In artikel 7 wordt het bedrag van 2.478.935 euro in het jaar |
Art. 19.Dans l'article 7, le montant de 2.478.935 euros en 2001 est |
2001 gelezen als 100 000 000 Belgische frank, het bedrag van 123.947 | lu comme 100 000 000 francs belges, le montant de 123.947 euros est lu |
euro als 5 000 000 Belgische frank en het bedrag van 991.574 euro als | comme 5 000 000 francs belges, et le montant de 991.574 euros est lu |
40 000 000 Belgische frank. | comme 40 000 000 francs belges. |
Art. 20.Een zorgkas ontvangt een vergoeding van 75 euro per uitgevoerde indicatiestelling op voorwaarde dat het gaat om een indicatiestelling die uitgevoerd werd door een door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger gekozen gemachtigde indicatiesteller en op voorwaarde dat de zorgkas de gemachtigde indicatiesteller voor de indicatiestelling vergoedt. Maandelijks dient de zorgkas hiertoe een aanvraag in bij het Fonds volgens de door de minister te bepalen voorwaarden. Het Fonds betaalt de in het eerste lid bedoelde vergoeding per trimester. Als de dienst voor gezinszorg of het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat over een erkende dienst voor gezinszorg beschikt, als gemachtigde indicatiesteller de indicatiestelling heeft uitgevoerd en als zij binnen zes maanden na die indicatiestelling gezinszorg verstrekken aan de gebruiker, dan vervalt het recht op vergoeding voor de uitgevoerde indicatiestelling. In voorkomend geval wordt de hiervoor uitbetaalde vergoeding in mindering gebracht op de in het volgende trimester uit te betalen vergoedingen. |
Art. 20.Une caisse d'assurance soins reçoit une compensation de 75 euros par indication effectuée, à condition qu'il s'agisse d'une indication effectuée par un indicateur mandaté choisi par l'usager ou son représentant, et à condition que la caisse d'assurance soins rémunère l'indicateur pour l'indication. La caisse d'assurance soins introduit à cet effet mensuellement une demande auprès du Fonds selon les modalités à préciser par le Ministre. Le Fonds paie la compensation visée à l'alinéa premier par trimestre. Si le service d'aide familiale ou le centre public d'aide sociale qui dispose d'un service d'aide familiale agréé a effectué l'indication en tant qu'indicateur mandaté et dispense une aide familiale à l'usager dans les six mois de l'indication, il est déchu du droit à la compensation pour l'indication effectuée. Le cas échéant, la compensation payée sera déduite des compensations à payer pendant le trimestre suivant. |
Art. 21.§ 1. Artikel 17, eerste lid, 1° en 3°, en artikel 17, derde |
Art. 21.§ 1er. L'article 17, alinéa premier, 1° et 3°, et l'article |
lid, van het decreet treden in werking op 1 oktober 2001. | 17, alinéa 3 du décret entrent en vigueur le 1er octobre 2001. |
§ 2. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. | |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 22.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 oktober 2001. | Bruxelles, le 1er octobre 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |