Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap" |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
19 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 19 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de | du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement |
inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap" (Fonds flamand pour l'intégration sociale des personnes | |
Personen met een Handicap | handicapées) |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap", notamment l'article |
inzonderheid op artikel 40, § 4, gewijzigd bij decreet van 4 mei 1994; | 40, § 4, modifié par le décret du 4 mai 1994; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale | l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd bij besluiten van | met een Handicap", modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des |
de Vlaamse regering van 3 juni 1992, 28 april 1993, 23 juli 1993, 30 | 3 juin 1992, 28 avril 1993, 23 juillet 1993, 30 mars 1994, 20 juillet |
maart 1994, 20 juli 1994, 5 april 1995, 15 november 1995, 16 september | 1994, 5 avril 1995, 15 novembre 1995, 16 septembre 1997, 23 juillet |
1997, 23 juli 1998, 15 december 2000, 19 januari 2001 en 13 juli 2001; | 1998, 15 décembre 2000, 19 janvier 2001 et 13 juillet 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant |
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux |
persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, gewijzigd | personnes handicapées, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du |
bij het besluit van de Vlaamse regering van 30 november 2001; | 30 novembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de | critères, les conditions et les montants de référence des |
tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale | interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration |
integratie van personen met een handicap; | sociale des personnes handicapées; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 25 juni 2002; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 25 juin 2002; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juli 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juillet 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l 'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid : | Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence les dispositions |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om de bepalingen inzake | concernant les services et la rétribution des équipes |
de dienstverlening en honorering van de multidisciplinaire teams aan | multidisciplinaires en échange de services de qualité et en vue |
te passen in ruil voor een kwaliteitsvolle dienstverlening teneinde de | |
dienstverlening van de teams aan de personen met een handicap te | d'améliorer les services des équipes en faveur des personnes |
verbeteren; | handicapées; |
Overwegende dat het daarnaast dringend noodzakelijk is om de regels | Considérant qu'il est également important de coordonner et harmoniser |
inzake de erkenning van de multidisciplinaire teams te coördineren en | les règles relatives à l'agrément des équipes multidisciplinaires afin de créer davantage de transparence; |
harmoniseren, teneinde meer transparantie hiervan te creëren; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke | Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; |
kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor sociale | relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie |
integratie van personen met een handicap wordt Hoofdstuk III, | van Personen met een Handicap", le chapitre III, comprenant les |
bestaande uit artikel 22 tot en met 28 bis, gewijzigd bij de besluiten | articles 22 à 28 bis inclus, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
van de Vlaamse regering van 3 juni 1992, 23 juli 1993, 30 maart 1994, | flamand des 3 juin 1992, 23 juillet 1993, 30 mars 1994, 20 juillet |
20 juli 1994, 23 juli 1998, 15 december 2000, 19 januari 2001 en 13 | 1994, 23 juillet 1998, 15 décembre 2000, 19 janvier 2001 et 13 juillet |
juli 2001, vervangen door wat volgt : | 2001 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Hoofdstuk III. - De instanties, bevoegd om het multidisciplinair | "CHAPITRE III. - Les instances compétentes pour délivrer le rapport |
verslag af te leveren | multidisciplinaire |
Art. 22.De instanties die door het Fonds worden erkend om een |
Art. 22.Les instances qui sont agréées par le Fonds pour délivrer le |
multidisciplinair verslag af te leveren, bedoeld in artikel 40, § 4, | rapport multidisciplinaire, visées à l'article 40, § 4, du décret du |
van het decreet van 27 juni 1990, worden multidisciplinaire teams | 27 juin 1990, sont dénommées des équipes multidisciplinaires. |
genoemd. Een multidisciplinair team kan bijkomend worden erkend voor het | Une équipe multidisciplinaire peut obtenir un agrément supplémentaire |
afleveren van een gespecialiseerd multidisciplinair verslag en voor | pour la délivrance d'un rapport multidisciplinaire spécialisé et |
het verlenen van de persoonlijke adviesverlening, bedoeld in hoofdstuk | l'émission d'avis personnels, visés au chapitre III de l'arrêté du |
III van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les |
vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de | conditions et les montants de référence des interventions d'assistance |
tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale | matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes |
integratie van personen met een handicap of voor het afleveren van de | handicapées ou pour la fourniture des renseignements, visées à |
gegevens, bedoeld in artikel 6, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap. Een multidisciplinair team dat een bijkomende erkenning heeft gekregen, wordt een gespecialiseerd multidisciplinair team genoemd. Art. 23.De volgende centra en diensten kunnen erkend worden als multidisciplinair team : 1° de centra voor leerlingenbegeleiding georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse Gemeenschap. Leerlingen of studenten richten zich, conform de organieke wetgeving en reglementering betreffende deze instanties, tot het centrum aan wiens begeleiding zij werden toevertrouwd; |
l'article 6, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées. Une équipe multidisciplinaire qui a obtenu un agrément supplémentaire, est dénommée une équipe multidisciplinaire spécialisée. Art. 23.Peuvent être agréés comme équipe multidisciplinaire : 1° les centres d'encadrement des élèves organisés, subventionnés ou agréés par la Communauté flamande; Les élèves ou étudiants s'adressent au centre qui assure leur encadrement, conformément à la législation organique et à la réglementation relatives à ces instances; |
2° de door de Vlaamse Gemeenschap erkende en gesubsidieerde centra voor maatschappelijk werk die wegens hun organisatie en hun werking behoren tot een landsbond of verbond van ziekenfondsen en de diensten voor geestelijke gezondheidszorg; 3° de centra of diensten voor revalidatie die door het Fonds erkend zijn, of die met het RIZIV een revalidatieovereenkomst gesloten hebben als referentiecentrum of voor motorische of respiratoire revalidatie bij kinderen, de door het Fonds erkende centra voor gespecialiseerde voorlichting bij beroepskeuze en centra voor observatie, oriëntering, medische, psychologische en pedagogische behandeling van gehandicapten; 4° de centra voor ontwikkelingsstoornissen, gesubsidieerd door het | 2° les centres de service social agréés et subventionnés par la Communauté flamande qui pour cause de leur organisation et de leur fonctionnement appartiennent à une de mutualités et les services de soins de santé mentale; 3° les centres ou services de réadaptation fonctionnelle agréés par le Fonds ou qui ont conclu avec l'INAMI, les centres d'information spécialisés en matière d'orientation professionnelle, et les centres d'observation, d'orientation et de traitement médical, psychologique et pédagogique des handicapés agréés par le Fonds; 4° les centres pour troubles du développement subventionnés par le |
Fonds; | Fonds; |
5° de observatiecentra, erkend of georganiseerd door de Vlaamse | 5° les centres d'observation agréés ou organisés par la Communauté |
Gemeenschap in het kader van de gecoördineerde decreten inzake | flamande dans le cadre des décrets coordonnées sur l'assistance |
bijzondere jeugdbijstand; | spéciale à la jeunesse; |
6° de subregionale tewerkstellingsdiensten van de Vlaamse Dienst voor | 6° les services subrégionaux de l'emploi de la "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (Office flamand de l'Emploi et |
de la Formation professionnelle.); | |
7° de kinderpsychiatrische ziekenhuisdiensten, erkend onder de | 7° les services hospitaliers de psychiatrie de l'enfant agréés sous la |
kenletter K. | lettre K. |
Art. 24.§ 1. De instanties, bedoeld in artikel 23, kunnen als |
Art. 24.§ 1er. Les instances visées à l'article 23, peuvent être |
multidisciplinair team erkend worden en erkend blijven als ze : | agréées comme équipe multidisciplinaire et continuer à l'être si elles |
1° zich ertoe verbinden om op verzoek van het Fonds of na instemming | : 1° s'engagent, à la demande ou après accord du Fonds ou à la requête |
van het Fonds of op verzoek van een aanvrager voor zover zijn aanvraag | d'un demandeur, pour autant que sa demande satisfait à l'article 2, § |
voldoet aan artikel 2, § 2, 1°, 2°, 3° en 4°, een multidisciplinair | 2, 1°, 2°, 3° et 4°, à délivrer un rapport multidisciplinaire qui : |
verslag af te leveren dat : | |
a) aantoont dat de aanvrager van bijstand tot sociale integratie al | a) démontre que le demandeur d'assistance à l'intégration sociale est |
dan niet onder toepassing valt van het decreet van 27 juni 1990, meer | régi ou non par le décret du 27 juin 1990, notamment pour ce qui |
bepaald voor wat artikel 2, § 2, 1° betreft; | concerne l'article 2, § 2, 1°; |
b) de toestand en de behoeften van de aanvrager duidelijk en omstandig | b) qui précise en détail la situation et les besoins sur le plan |
afbakent op medisch, psycho-pedagogisch en sociaal gebied, en de | médical, social et psycho-pédagogique et propose l'aide et les soins à |
hulpverlening en zorgtoewijzing voorstelt; | dispenser; |
c) een voorstel van beslissing formuleert; | c) formule une proposition de décision; |
d) beantwoordt aan de door het Fonds vastgestelde vormvereisten. | d) répond aux exigences de forme prescrites par le Fonds. |
2° de verbintenis aangaan dat ze voldoen aan de minimale | 2° s'engagent à se conformer aux exigences de qualité minimales pour |
kwaliteitseisen inzake het verslag en inzake hun werking als | le rapport et quant à leur fonctionnement comme équipe |
multidisciplinair team. De minimale kwaliteitseisen worden vastgesteld | multidisciplinaire. Les exigences de qualité minimales sont arrêtées |
door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen; | par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes; |
3° beschikken over of steeds een beroep kunnen doen op een staf die | 3° disposent ou peuvent faire appel à tout moment à une équipe |
minstens bestaat uit een doctor in de genees-, heel- en verloskunde, | comprenant au moins un docteur en médecine, chirurgie et |
een licentiaat in de psychologische of pedagogische wetenschappen en | accouchements, un licencié en sciences psychologiques ou pédagogiques |
een houder van een diploma van een basisopleiding van 1 cyclus in het | et un titulaire d'un diplôme d'une formation de base du 1er cycle de |
hoger onderwijs, studiegebied sociaal-agogisch werk of een houder van | l'enseignement supérieur, discipline travail socio-éducatif ou un |
het diploma van gegradueerde verpleegkundige, optie sociale | titulaire du diplôme d'infirmier gradué, option art infirmier social. |
verpleegkunde. De vertegenwoordigers van deze drie disciplines | Les représentants de ces trois disciplines délibèrent en commun et |
beraadslagen gezamenlijk en ondertekenen het multidisciplinair verslag | signent le rapport multidisciplinaire qui est joint à la demande, |
dat bij de aanvraag, bedoeld in artikel 2 van dit besluit, wordt | visée à l'article 2 du présent arrêté; |
gevoegd; 4° de verbintenis aangaan dat ze het identificatienummer van de | 4° s'engagent à n'utiliser le numéro d'identification des personnes |
onderzochte personen met een handicap bij het Rijksregister van de | handicapées examinées auprès du Registre national des personnes |
natuurlijke personen slechts gebruiken voor de betrekkingen met het | physiques que pour les rapports avec le Fonds. Dès lors, tous les |
Fonds. Daarom ondertekenen de personeelsleden van de instantie die dit | membres du personnel de l'instance qui utilisent ce numéro |
identificatienummer gebruiken, een verbintenis overeenkomstig het | d'identification, signeront une déclaration dans ce sens conformément |
model dat het Fonds hiertoe vastgesteld heeft; | au modèle établi à cet effet par le Fonds; |
5° zich ertoe verbinden om afhankelijk van de handicap en de vraag van | 5° s'engagent, en fonction du handicap et de la demande du demandeur, |
de aanvrager een beroep te doen op personen of voorzieningen die | à faire appel à des personnes ou structures compétentes dans le |
bevoegd zijn voor diverse handicaps of diverse gebieden van de | domaine de divers handicaps ou de différents secteurs des soins pour |
gehandicaptenzorg. | handicapés. |
§ 2. De instanties, bedoeld in artikel 23, die werden erkend als | § 2. Les instances, visées à l'article 23, qui sont agréées comme |
multidisciplinair team kunnen bijkomend erkend worden en erkend | équipe multidisciplinaire peuvent obtenir un agrément supplémentaire |
blijven als gespecialiseerd multidisciplinair team voor de toekenning | comme équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi d'un budget |
van een persoonlijke-assistentiebudget als ze : | d'assistance personnelle et continuer à le conserver, si elles : |
1° zich ertoe verbinden om samen met het multidisciplinair verslag de | 1° s'engagent à délivrer, conjointement avec le rapport |
gegevens af te leveren, bedoeld in artikel 6, tweede lid, van het | multidisciplinaire, les renseignements visés à l'article 6, alinéa |
besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende | deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 |
vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijk | établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance |
assistentiebudget aan personen met een handicap; | personnelle aux personnes handicapées; |
2° de basisopleiding die door het Fonds wordt georganiseerd in het | 2° ont suivi la formation de base organisée par le Fonds dans le cadre |
kader van hun specifieke opdracht, gevolgd hebben; | de leur mission spécifique; |
3° de verbintenis aangaan dat ze voldoen aan de minimale | 3° s'engagent à se conformer aux exigences de qualité minimales que le |
kwaliteitseisen, die de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, a arrêté |
personen, met betrekking tot de uitvoering van hun specifieke opdracht | relativement à l'exécution de leur mission spécifique. |
heeft vastgesteld. | |
§ 3. De instanties, bedoeld in artikel 23, die werden erkend als | § 3. Les instances, visées à l'article 23, qui sont agréées comme |
multidisciplinair team kunnen bijkomend erkend worden en erkend | équipe multidisciplinaire peuvent obtenir un agrément supplémentaire |
blijven als gespecialiseerd multidisciplinair team voor de toekenning | comme équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi d'une |
van individuele materiële bijstand als ze : | assistance matérielle individuelle et continuer à le conserver, si |
1° zich ertoe verbinden in te staan voor de persoonlijke | elles : 1° s'engagent à assurer les services de conseil personnels en matière |
adviesverlening inzake individuele materiële bijstand, overeenkomstig | d'assistance matérielle individuelle, conformément au chapitre III de |
hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van | critères, les conditions et les montants de référence des |
de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale | interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration |
integratie van personen met een handicap; | sociale des personnes handicapées; |
2° de basisopleiding die door het Fonds wordt georganiseerd in het | 2° ont suivi la formation de base organisée par le Fonds dans le cadre |
kader van hun specifieke opdracht, gevolgd hebben; | de leur mission spécifique; |
3° de verbintenis aangaan dat ze voldoen aan de minimale | 3° s'engagent à se conformer aux exigences de qualité minimales que le |
kwaliteitseisen, die de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, a arrêté |
personen, met betrekking tot de uitvoering van hun specifieke opdracht, heeft vastgesteld. Art. 25.§ 1. Een multidisciplinair team of een gespecialiseerd multidisciplinair team verwijst een persoon met een handicap door naar een ander multidisciplinair team of gespecialiseerd multidisciplinair team, in geval zijn optreden zou leiden tot opname in of verstrekking van bijstand tot sociale integratie door de eigen instelling of door een voorziening die er een organisatorische of functionele eenheid mee uitmaakt. Voor de teams, die georganiseerd worden door een openbaar bestuur, geldt de beperking van het eerste lid niet met betrekking tot de organisatorische eenheid. § 2. Het multidisciplinair team of het gespecialiseerd multidisciplinair team kan voor de uitvoering van haar opdracht een beroep doen op medische, paramedische of psycho-pedagogische verslagen, afgeleverd door een door het Fonds erkende voorziening of door een voorziening, dienst of instelling, die op grond van zijn organisatie en doelstellingen de bevoegdheid heeft om gelijkwaardige verslagen af te leveren. Het team kan bij het verslag alle documenten tot staving van het verslag voegen. Art. 26.§ 1. De instanties, bedoeld in artikel 23, richten hun gemotiveerde aanvraag tot erkenning als multidisciplinair team of tot bijkomende erkenning als gespecialiseerd multidisciplinair team, met een aangetekende brief aan het Fonds. Zij voegen hierbij alle bewijsstukken, waarvan de lijst door het Fonds wordt vastgesteld, ter staving van hun aanvraag, in het bijzonder ter staving van het feit dat aan de voorwaarden tot erkenning, opgenomen in artikel 24 van dit besluit, wordt voldaan. De instanties verstrekken alle extra gegevens waar het Fonds om verzoekt. |
relativement à l'exécution de leur mission spécifique. Art. 25.§ 1er. Une équipe multidisciplinaire ou une équipe multidisciplinaire spécialisée renvoie une personne handicapée à une autre équipe multidisciplinaire ou équipe multidisciplinaire spécialisée si son intervention mènerait à une admission dans ou la délivrance d'une assistance à l'intégration sociale par la propre institution ou une structure qui constitue avec elle une unité organisationnelle ou fonctionnelle. Les équipes organisées par un pouvoir public, ne sont pas régies par la restriction prévue par l'alinéa premier quant à l'unité organisationnelle. § 2. L'équipe multidisciplinaire ou l'équipe multidisciplinaire spécialisée peut faire appel, pour l'exécution de sa mission, aux rapports médicaux, paramédicaux ou psycho-pédagogiques présentés par une structure agréée par le Fonds ou par une structure, un service ou un établissement qui, du chef de son organisation et de ses objectifs, a la compétence requise pour délivrer des rapports équivalents. L'équipe peut joindre au rapport tous les documents justificatifs. Art. 26.§ 1er. Les instances, visées à l'article 23, adressent au Fonds, par lettre recommandée, leur demande motivée d'agrément comme équipe multidisciplinaire ou d'agrément supplémentaire comme équipe multidisciplinaire spécialisée. A l'appui de leur demande, en particulier à l'appui du fait qu'il est satisfait aux conditions d'agrément prescrites par l'article 24, elles y joignent tous les documents dont la liste est fixée par le Fonds et fournissent tous les renseignements complémentaires demandés par le Fonds. |
§ 2. De verlenging van de erkenning of van de bijkomende erkenning | § 2. La prorogation de l'agrément ou de l'agrément supplémentaire est |
wordt bij aangetekend schrijven aangevraagd ten minste vier en ten | demandée, par lettre recommandée, au moins quatre et au maximum six |
hoogste zes maanden vóór het verstrijken van de lopende | mois avant l'expiration du délai d'agrément en cours. Toute demande |
erkenningstermijn. Elke aanvraag buiten die termijn wordt behandeld | introduite en dehors de ce délai est traitée comme une demande de |
als een aanvraag tot eerste erkenning of tot bijkomende erkenning. | premier agrément ou d'agrément supplémentaire. |
§ 3. Elke beslissing tot weigering of verlenging van erkenning of | § 3. Tout décision de refus ou de prorogation de l'agrément ou de |
bijkomende erkenning wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de | l'agrément supplémentaire est communiquée par lettre motivée au |
inrichtende macht van de instantie in kwestie en wordt met redenen | pouvoir organisateur de l'instance en question. |
omkleed. § 4. De erkenning en de bijkomende erkenning worden verleend en | § 4. L'agrément et l'agrément supplémentaire sont accordés et prorogés |
verlengd door het Fonds voor een periode van ten hoogste tien jaar. | par le Fonds pour une période de 10 ans au maximum. |
§ 5. Bij het verlenen van een erkenning als multidisciplinair team en | § 5. Lors de l'octroi d'un agrément comme équipe multidisciplinaire et |
een bijkomende erkenning als gespecialiseerd multidisciplinair team | d'un agrément supplémentaire comme équipe multidisciplinaire |
houdt het Fonds rekening met een evenwichtige geografische spreiding. | spécialisée, le Fonds tient compte d'une répartition géographique équilibrée. |
Art. 27.§ 1. De ambtenaren van het Fonds, gemachtigd om |
Art. 27.§ 1er. Les fonctionnaires du Fonds habilités à exercer les |
toezichtsopdrachten uit te voeren overeenkomstig hoofdstuk X van het | missions de surveillance, conformément au chapitre X du décret du 27 |
decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor | juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie |
Sociale Integratie van Personen met een handicap controleren ter | van Personen met een Handicap", vérifient sur place ou sur pièces le |
plaatse of op stukken of de bepalingen van artikel 24 en 25, § 1, | respect des dispositions de l'article 24 et 25, § 1er. |
worden nageleefd. | Au cas où une équipe multidisciplinaire ou une équipe |
Ingeval een multidisciplinair team of een gespecialiseerd | multidisciplinaire spécialisée ne respecterait plus une ou plusieurs |
multidisciplinair team één of meer van de bepalingen van artikel 24 en | des dispositions de l'article 24 ou 25, § 1er, le Fonds peut exhorter |
25, § 1, niet langer naleeft, kan het Fonds het team met een | |
aangetekende brief ertoe aanmanen om zich binnen een termijn van ten | l'équipe, par lettre recommandée, à se conformer à ces dispositions |
hoogste zes maanden opnieuw aan deze bepalingen te conformeren. | |
Ingeval het multidisciplinair team of het gespecialiseerd | dans un délai de six mois au maximum. |
multidisciplinair team, ondanks de aanmaning, op het ogenblik van het | Au cas où l'équipe multidisciplinaire ou l'équipe multidisciplinaire |
verstrijken van de termijn van zes maanden, de bepalingen van artikel | spécialisée ne s'est pas conformée, malgré l'exhortation, aux |
24 en 25, § 1, nog steeds niet naleeft, kan het Fonds de erkenning of | dispositions de l'article 24 ou 25, § 1er, à l'expiration du délai de |
de bijkomende erkenning van de instantie in kwestie intrekken of | six mois, le Fonds peut retirer ou suspendre l'agrément ou l'agrément |
schorsen, na de instantie te hebben gehoord. | supplémentaire de l'instance en question, après avoir entendu cette |
§ 2. Elke beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning of | dernière. § 2. Toute décision de suspension ou de retrait de l'agrément ou de |
van de bijkomende erkenning wordt met redenen omkleed en met een | l'agrément supplémentaire est notifiée par lettre recommandée motivée |
aangetekende brief meegedeeld aan de inrichtende macht van het team in | au pouvoir organisateur de l'équipe intéressée. Elle prend effet le |
kwestie. Ze gaat in vanaf de eerste werkdag na de betekening. | premier jour ouvrable après la notification. |
Een beslissing tot schorsing kan worden uitgesproken voor een termijn | Une décision de suspension peut être prononcée pour un délai d'un an |
van ten hoogste één jaar, en is niet verlengbaar. Aan het team waarvan | au maximum et elle ne peut être renouvelée. Un nouvel agrément ou |
de erkenning of bijkomende erkenning werd ingetrokken kan ten vroegste | agrément supplémentaire peut être accordé à l'équipe dont l'agrément |
één jaar nadat de erkenning of bijkomende erkenning werd ingetrokken, | ou l'agrément supplémentaire est retiré, au plus tôt un an après le |
een nieuwe erkenning of bijkomende erkenning worden verleend. | retrait de l'agrément ou de l'agrément supplémentaire. |
§ 3. De erkenning of de bijkomende erkenning vervalt als niet langer | § 3. L'agrément ou l'agrément supplémentaire prend fin en cas de |
wordt voldaan aan de in artikel 23 vermelde voorwaarden. | non-respect des conditions prescrites à l'article 23. |
§ 4. Onverminderd § 1 tot en met § 3 kan het Fonds bij vaststelling | § 4. Sans préjudice du § 1er au § 3 inclus, le Fonds peut, en cas de |
van de niet-naleving van de minimale kwaliteitseisen, bedoeld in | constatation du non-respect des exigences de qualité minimales, visées |
artikel 24, § 1, 2°, § 2, 3° en § 3, 3°, door de ambtenaren, bedoeld | à l'article 24, § 1er, 2°, § 2, 3° et § 3, 3° par les fonctionnaires, |
in § 1, of door andere ambtenaren van het Fonds, met het team in | visés au § 1er, ou par d'autres fonctionnaires du Fonds, se concerter |
kwestie overleg plegen over de wijze waarop de naleving van de | avec l'équipe en question sur les modalités de réalisation de |
minimale kwaliteitseisen kan worden gerealiseerd. | l'observation des exigences de qualité minimales. |
Art. 28.De vergoeding voor het afleveren van een multidisciplinair |
Art. 28.L'indemnité allouée pour la délivrance d'un rapport |
verslag, met inbegrip van de gegevens, bedoeld in artikel 6, tweede | multidisciplinaire, y compris les renseignements, visés à l'article 6, |
lid, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 | alinéa deux de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 |
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance |
persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, en met | personnelle aux personnes handicapées ainsi que le rapport d'avis, |
inbegrip van het adviesrapport, bedoeld in artikel 9, § 3, 6°, van het | visé à l'article 9, § 3, 6° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van | juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de |
de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de | référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à |
individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen | |
met een handicap, wordt vastgesteld op 210 euro. | l'intégration sociale des personnes handicapées, est fixée à 210 |
Dat bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast, rekening houdend | euros. Ce montant est adapté chaque année le 1er janvier, compte tenu de |
met het indexcijfer der consumptieprijzen, bedoeld in hoofdstuk II van | l'indice des prix à la consommation, visé au chapitre II de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van s lands concurrentievermogen, | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, dénommé ci-après |
hierna G-index genoemd, volgens de formule : | indice G, suivant la formule : |
basisbedrag x G-index december 200/109,23 | montant de base x indice G décembre 200/109,23 |
Het Fonds neemt de in het eerste lid vastgestelde vergoeding ten laste | Le Fonds prend en charge l'indemnité fixée à l'alinéa premier à la |
op voorwaarde dat is voldaan aan de in artikel 24, § 1, 2°, § 2, 3° en | condition qu'il est satisfait aux exigences de qualité minimales |
§ 3, 3° bedoelde minimale kwaliteitseisen. | visées à l'article 24, § 1er, 2°, § 2, 3° et § 3, 3°. |
Noch het team of zijn inrichtende macht, noch de eraan verbonden | Ni l'équipe ou son pouvoir organisateur, ni leur personnel, ne peuvent |
medewerkers, mogen voor het opstellen van een multidisciplinair | demander ou accepter une indemnité ou rétribution quelconque pour |
verslag een vergoeding of beloning vragen of aanvaarden, behalve die, | l'établissement d'un rapport multidisciplinaire, autre que celle |
bepaald in dit artikel. » | prévue au présent article. » |
Art. 2.In artikel 6, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 |
Art. 2.Dans l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning | décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget |
van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, | d'assistance personnelle aux personnes handicapées, l'alinéa premier |
wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Bij het indienen van zijn aanvraag moet de aanvrager zich laten | « Pour la présentation de sa demande, le demandeur doit se faire |
bijstaan door een door hem gekozen gespecialiseerd multidisciplinair | assister par une équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi |
team voor toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget, zoals | |
bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van | d'un budget d'assistance personnelle, telle que visée au chapitre III |
24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap. » | l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap". » |
Art. 3.In artikel 2, van het besluit van de Vlaamse regering van 13 |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en | juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de |
refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële | référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à |
bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap | l'intégration sociale des personnes handicapées, le 9° est remplacé |
wordt vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« gespecialiseerd multidisciplinair team : het multidisciplinair team | « l'équipe multidisciplinaire spécialisée : " l'équipe |
dat overeenkomstig hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse | multidisciplinaire qui, conformément au chapitre III de l'arrêté du |
regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams | Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au |
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap bijkomend | "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", |
werd erkend als gespecialiseerd multidisciplinair team voor toekenning | a été agréée comme équipe multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi |
van individuele materiële bijstand; » | d'assistance matérielle individuelle;" |
§ 2. In artikel 25, § 2, van hetzelfde besluit, worden 12° en 13° | § 2. Dans l'article 25, § 2 du même arrêté, les 12° et 13° sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par les dispositions suivantes : |
« 12° het Fonds adviseren over de minimale kwaliteitseisen, bedoeld in | « 12° conseiller le Fonds sur les exigences de qualité minimales, |
artikel 24, § 3, 3°, van het besluit van de Vlaamse regering van 24 | visées à l'article 24, § 3, 3°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor | 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap"; |
13° het Fonds adviseren, op basis van de in 11° bedoelde evaluatie, | 13° conseiller le Fonds, sur la base de l'évaluation visée au 11°, |
over de aanvragen tot bijkomende erkenning als gespecialiseerd | concernant les demandes d'agrément comme équipe multidisciplinaire |
multidisciplinair team, bedoeld in artikel 24, § 3, van het besluit | spécialisée, visée à l'article 28bis de l'arrêté du Gouvernement |
van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving | flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds |
bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap". | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap"". |
Overgangsmaatregelen | Mesures transitoires |
Art. 4.§. 1. De instanties, die op het ogenblik van de |
Art. 4.§ 1er. Les instances qui, à la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit overeenkomstig hoofdstuk III van het | présent arrêté, conformément au chapitre III de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de | Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au |
inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", |
met een Handicap, zoals van toepassing op 31 december 2001, erkend | tel qu'il était d'application le 31 décembre 2001, sont agréées pour |
zijn om multidisciplinaire verslagen af te leveren, beschikken over | délivrer des rapports multidisciplinaires, disposent d'un délai de |
een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de datum van | trois mois, à compter de la date d'entrée en vigueur de l'arrêté |
inwerkingtreding van het ministerieel besluit tot vaststelling van de | ministériel fixant les exigences de qualité minimales, visées à |
minimale kwaliteitseisen, bedoeld in artikel 24, § 1, 2°, van | l'article 24, § 1er, 2° du chapitre III de l'arrêté du Gouvernement |
hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 | flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale | |
Integratie van Personen met een Handicap, zoals gewijzigd bij dit | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", tel qu'il a |
besluit, om een verbintenis aan te gaan zodat ze voldoen aan deze | |
minimale kwaliteitseisen en om zich aan de minimale kwaliteitseisen | été modifié par le présent arrêté, pour s'engager en vue de répondre à |
die van toepassing zijn, te conformeren. | ces exigences de qualité minimales et pour se conformer aux exigences |
De instanties die op het ogenblik van het verstrijken van de termijn | de qualité minimales applicables. |
van drie maanden een verbintenis hebben aangegaan om aan de minimale | Les instances qui à la date d'expiration du délai de trois mois, se |
kwaliteitseisen te voldoen en die zich aan de minimale kwaliteitseisen | sont engagées à répondre aux exigences de qualité minimales et qui se |
die van toepassing zijn, hebben geconformeerd, blijven erkend als een | sont conformées aux exigences de qualité minimales applicables, |
multidisciplinair team overeenkomstig hoofdstuk III van het besluit | restent agréées comme équipe multidisciplinaire, conformément au |
van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving | chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 |
bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van de Personen met een | relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie |
Handicap, zoals gewijzigd bij dit besluit. | van Personen met een Handicap", tel qu'il a été modifié par le présent |
§ 2. De instanties die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit | arrêté. § 2. Les instances qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit overeenkomstig hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse | arrêté, conformément au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams | flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds |
Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, zoals | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", tel qu'il |
van toepassing op 31 december 2001, gemachtigd zijn om | était d'application le 31 décembre 2001, sont agréées pour délivrer |
gespecialiseerde multidisciplinaire verslagen voor toekenning van een | des rapports multidisciplinaires spécialisés pour l'octroi d'une |
individuele materiële bijstand af te leveren en de teams die krachtens | assistance matérielle individuelle et les équipes qui en vertu de |
artikel 6, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse regering van 15 | l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning | décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget |
van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, | d'assistance personnelle aux personnes handicapées, sont habilitées |
gemachtigd zijn als gespecialiseerd multidisciplinair team beschikken | comme équipe multidisciplinaire spécialisée, disposent d'un délai de |
over een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de datum van | trois mois, à compter de la date d'entrée en vigueur des arrêtés |
inwerkingtreding van de ministeriële besluiten tot vaststelling van de | ministériels fixant les exigences de qualité minimales, visées à |
minimale kwaliteitseisen, bedoeld in artikel 24, § 2, 3°, en § 3, 3°, | l'article 24, § 2, 3° et § 3, 3° du chapitre III de l'arrêté du |
van hoofdstuk III van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli | |
1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale | Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au |
Integratie van Personen met een Handicap, zoals gewijzigd bij dit | "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", |
besluit om een verbintenis aan te gaan zodat ze voldoen aan deze | tel qu'il a été modifié par le présent arrêté, pour s'engager en vue |
minimale kwaliteitseisen en om zich aan de minimale kwaliteitseisen | de répondre à ces exigences de qualité minimales et pour se conformer |
die van toepassing zijn, te conformeren. | |
De instanties die op het ogenblik van het verstrijken van de termijn | aux exigences de qualité minimales applicables. |
van drie maanden, een verbintenis, hebben aangegaan om aan de minimale | Les instances qui à la date d'expiration du délai de trois mois, se |
kwaliteitseisen te voldoen en die zich aan de minimale kwaliteitseisen | sont engagées à répondre aux exigences de qualité minimales et qui se |
die van toepassing zijn, hebben geconformeerd, worden beschouwd als | sont conformées aux exigences de qualité minimales applicables, sont |
bijkomend erkend als gespecialiseerd multidisciplinair team voor | considérées comme ayant obtenu un agrément supplémentaire comme équipe |
toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget of voor toekenning | multidisciplinaire spécialisée pour l'octroi d'un budget d'assistance |
van individuele materiële bijstand overeenkomstig hoofdstuk III van | personnelle ou l'octroi d'une assistance matérielle individuelle, |
het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de | conformément au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale |
Personen met een Handicap, zoals gewijzigd bij dit besluit. | Integratie van Personen met een Handicap", tel qu'il a été modifié par |
le présent arrêté. | |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
met uitzondering van artikel 28, derde lid, van hoofdstuk III, | l'exclusion de l'article 28, alinéa trois, du chapitre III, modifié |
gewijzigd in artikel 1, dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober | par l'article 1er, qui produit ses effets le 1er octobre 2002. |
2002. Art. 6.De Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2002. | Bruxelles, le 19 juillet 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ontwikkelingssamenwerking, | Chances et de la Coopération au Développement, |
M. VOGELS | M. VOGELS |