Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
19 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 19 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende | du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van toekenning van een | |
persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap | d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment l'article | |
inzonderheid op artikel 58quater, ingevoegd bij het decreet van 17 | 58quater, inséré par le décret du 17 juillet 2000 et modifié par le |
juli 2000 en gewijzigd bij het decreet van 21 december 2001; | décret du 21 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant |
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux |
persoonlijk-assistentiebudget aan personen met een handicap, gewijzigd | personnes handicapées, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du |
bij het besluit van de Vlaamse regering van 30 november 2001; | 30 novembre 2001; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 28 mei 2002; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 28 mai 2002; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juli 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 juillet 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat onverwijld de voorrangsregeling voor toekenning van | Considérant qu'il importe de fixer d'urgence le régime des priorités |
een persoonlijk assistentiebudget voor het jaar 2002 moet worden | pour l'octroi d'un budget d'assistance personnelle pour l'année 2002 |
vastgesteld en de subsidiëring van de gemachtigde | et de régler le subventionnement des associations autorisées des |
budgethoudersverenigingen voor het jaar 2002 moet worden geregeld, | titulaires du budget pour l'année 2002 afin que les bénéficiaires |
puissent jouir du budget d'assistance personnelle dans un délai | |
opdat de gerechtigden, binnen een redelijke termijn en zeker nog in de | raisonnable et certainement dans le courant de l'année 2002; |
loop van het jaar 2002 van het persoonlijke-assistentiebudget kunnen | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
genieten; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke | Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.Dans l'intitulé du texte néerlandais de l'arrêté du |
van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van | Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions |
toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een | d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes |
handicap, worden de woorden "persoonlijk assistentiebudget" vervangen | handicapées, les mots "persoonlijk assistentiebudget" sont remplacés |
door de woorden "persoonlijke-assistentiebudget". | par les mots "persoonlijke-assistentiebudget". |
Art. 2.In artikel 1, § 1, van hetzelfde besluit worden 3° en 4° |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 1er, du même arrêté, les 3° et 4° sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par les dispositions suivantes : |
« 3° het PAB : het persoonlijke-assistentiebudget, bedoeld in artikel 58bis, 1°bis, van het decreet;" « 4° budgethouder : de persoon, bedoeld in artikel 58bis, 4°, van het decreet, aan wie het Fonds een persoonlijk assistentiebudget toekent;" Art. 3.In artikel 2, § 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden "en in te kopen buiten de voorzieningen die de gemeenschappen of de gewesten al subsidiëren" geschrapt. |
« 3° BAP : le budget d'assistance personnelle, visé à l'article 58bis, 1°bis, du décret; » « 4° titulaire du budget : la personne, visée à l'article 58bis, 4° du décret, à laquelle le Fonds octroie un budget d'assistance personnelle;. » Art. 3.Dans l'article 2, § 2, 3° du même arrêté, les mots " joindre à leur demande motivée l'engagement qu'elles sont disposées à organiser et prendre à charge elles-mêmes leur assistance en dehors des établissements subventionnés par les communautés ou les régions;" sont remplacés par les mots "joindre à leur demande motivée l'engagement qu'elles sont disposées à organiser elles-mêmes leur assistance;" |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 30 november 2001, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 30 novembre 2001, est remplacé par les |
volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 4.Het Vlaams Fonds kan aan ten hoogste 500 personen met een |
« Art. 4.L'octroi d'un BAP par le Fonds flamand est plafonné à 500 |
handicap een PAB toekennen. | personnes handicapées. |
Het Vlaams Fonds kent in 2002 bij voorrang een PAB toe aan de personen | Le Fonds flamand octroie en 2002 en priorité un BAP aux personnes |
met een handicap, die al een niet-gehonoreerde aanvraag voor een PAB | handicapées qui ont déjà présenté une demande non honorée pour un BAP |
hebben ingediend in het kader van de experimentele fase, voor wie de | dans le cadre de la phase expérimentale, pour lesquelles la commission |
deskundigencommissie op 31 december 2001 al de inschaling van het PAB | d'experts a déjà effectué le 31 décembre 2001 l'appréciation du BAP, |
heeft vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, § 1, van | conformément aux dispositions de l'article 8, § 1er du présent arrêté, |
et qui sont cataloguées par la commission d'experts comme entièrement | |
dit besluit en die door de deskundigencommissie op grond van de | dépendantes sur le plan de l'autonomie ou peu autonomes sur la base de |
gemotiveerde inschaling van de beperkingen en behoeften op het vlak | l'appréciation motivée des limitations et des besoins sur le plan de |
van algemene en instrumentele assistentie bij de handelingen van het | l'assistance générale et instrumentale aux actes de la vie |
dagelijks leven, bedoeld in artikel, 6, tweede lid, 1°, van dit | journalière, visée à l'article 6, alinéa deux, 1°, du présent arrêté |
besluit en gelet op de aard en ernst van hun handicap en hun concrete | et vu la nature et la gravité de leur handicap et leurs possibilités |
functionele mogelijkheden en beperkingen als bijna volledig | |
afhankelijk op het vlak van zelfredzaamheid of als weinig zelfredzaam worden gecatalogeerd. » | et limitations fonctionnelles concrètes. » |
Art. 5.In artikel 5, van hetzelfde besluit wordt 3° vervangen door |
Art. 5.Dans l'article 5, du même arrêté, le 3° est remplacé par les |
wat volgt : | dispositions suivantes : |
« 3° ze neemt de onderstaande prioriteitenregeling in acht; | « 3° elle observe le régime suivant des priorités : |
a) eerste prioriteit : de personen met een handicap die op het | a) première priorité : les personnes handicapées qui au moment de leur |
ogenblik van de aanvraag in een semi-residentiële of residentiële | demande séjournent dans une structure semi-résidentielle ou |
voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met | résidentielle pour l'accueil, le traitement et l'accompagnement de |
een handicap verblijven, en die deze voorziening op korte termijn | personnes handicapées et qui pourront sortir de la structure à court |
kunnen verlaten; | terme; |
b) tweede prioriteit : de personen met een handicap, die al een | b) deuxième priorité : les personnes handicapées qui ont déjà présenté |
niet-gehonoreerde aanvraag voor een PAB hebben ingediend in het kader | dans le cadre de la phase expérimentale, une demande d'obtention d'un |
van de experimentele fase. » | BAP non encore honorée. » |
Art. 6.In artikel 10, van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 6.Dans l'article 10 du même arrêté, le § 1er est remplacé par |
wat volgt : | les dispositions suivantes : |
« § 1. Minstens 95 % van de vergoedbare assistentie moet voor | « § 1er. Au moins 95 % de l'assistance indemnisable doivent être |
personeelskosten worden aangewend. Sociale en fiscale werkgeverslasten | affectés aux frais de personnel. Les charges patronales sociales et |
alsmede noodzakelijke verzekeringskosten en diverse kosten die met de | fiscales ainsi que les frais d'assurance nécessaires et divers frais |
arbeidssituatie verbonden zijn, opleidingen (met uitzondering van | liés à l'emploi, les formations (à l'exception de celles données par |
opleidingen die gegeven worden door een budgethoudersvereniging) en | une association de titulaires du budget) et les conseils en assistance |
zorgconsulentschap worden eveneens als personeelskosten beschouwd. | sont également considérés comme des frais de personnel. Seuls les |
Enkel de personeelskosten die de persoon met een handicap gemaakt en | frais de personnel exposés et justifiés par la personne handicapée |
bewezen heeft met betrekking tot zijn assistentie zijn vergoedbaar. | quant à son assistance, sont indemnisables. |
Maximaal 5 % van de vergoedbare assistentie kan met betrekking tot de | Au maximum 5 % de l'assistance indemnisable peuvent être affectés, |
persoonlijke assistentie voor andere kosten dan de personeelskosten, | quant à l'assistance personnelle, à d'autres frais que les frais de |
bedoeld in het eerste lid, worden aangewend. Die kosten zijn | |
vergoedbaar mits de persoon met een handicap op erewoord verklaart dat | personnel, visés à l'alinéa 1er. Ces frais sont indemnisables à la |
het om kosten gaat die betrekking hebben op zijn of haar persoonlijke | condition que la personne handicapée déclare sur l'honneur qu'il |
assistentie. De persoon met een handicap dient de bewijsstukken met betrekking tot | s'agit de frais portant sur son assistance personnelle. La personne |
deze kosten gedurende een periode van vijf jaar te bewaren en op | handicapée doit conserver pendant cinq ans les pièces justificatives |
verzoek van het Vlaams Fonds voor te leggen. » | portant sur ses frais et les soumettre à la demande du Fonds flamand. » |
Art. 7.Artikel 11, § 1, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 7.Dans l'article 11, § 1er, du même arrêté, l'alinéa deux est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Jaarlijks of bij het beëindigen van de periode van toekenning van | « Chaque année ou à la fin de la période d'octroi du BAP, les avances |
het PAB zullen uitbetaalde voorschotten voor niet-gemaakte kosten en | réglées couvrant des frais non exposés et frais de personnel non |
niet-bewezen personeelskosten teruggevorderd of in mindering gebracht | justifiés seront recouvrées ou portées en diminution. » |
worden. » Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Art. 12.De budgethouder is opdrachtgever van de persoonlijke |
« Art. 12.Le titulaire du budget est le donneur d'ordre de |
assistent en sluit in die hoedanigheid een overeenkomst inzake de | l'assistant personnel et conclut en cette qualité un contrat |
persoonlijke assistentie af. Die overeenkomst kan de vorm aannemen van : | d'assistance personnelle. Ce contrat prendra la forme : |
1° een arbeidsovereenkomst tussen de budgethouder en de persoonlijke | 1° d'un contrat de travail entre le titulaire du budget et l'assistant |
assistent, waarbij de budgethouder als werkgever moet voldoen aan zijn | personnel, le titulaire du budget en sa qualité d'employeur devant |
fiscale en sociaal-rechtelijke verplichtingen; | remplir ses obligations de droit fiscal et social; |
2° een overeenkomst, waarbij wordt voorzien in zijn persoonlijke | 2° un contrat assurant son assistance personnelle que le titulaire du |
assistentie, die de budgethouder sluit met een uitzendkantoor, een | budget conclut avec un bureau d'intérim, un prestataire de services |
zelfstandig dienstverlener of met een voorziening of instelling, die | indépendant ou avec une structure ou institution, qui présente au |
een verklaring op erewoord aan het Vlaams Fonds voorlegt, waarin staat | Fonds flamand une déclaration sur l'honneur certifiant que les |
dat de activiteiten, die ze in het kader van dit besluit ontwikkelt, | activités qu'il développe dans le cadre du présent arrêté ne sont pas |
niet reeds door de Vlaamse Gemeenschap worden gesubsidieerd. » | subventionnées par la Communauté flamande. |
Art. 9.In artikel 13, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "en |
Art. 9.Dans l'article 13, 2° du même arrêté, les mots "et le régime |
de opzegregeling" geschrapt. | de résiliation" sont supprimés. |
Art. 10.In artikel 15, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 10.Dans l'article 15, alinéa trois, du même arrêté, les mots |
woorden "artikel 12, 2°" vervangen door de woorden "artikel 12, § 1, | "l'article 12, 2°" sont remplacés par les mots "l'article 12, § 1er, |
2° " en worden de woorden "inzake het ter beschikking stellen van een | 2°" et les mots "de mise à disposition d'un assistant personnel" sont |
persoonlijke assistent" geschrapt. | supprimés. |
Art. 11.Aan artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 30 november 2001 wordt een derde | Gouvernement flamand du 30 novembre 2001, il est ajouté un alinéa |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | trois, rédigé comme suit : |
« Bij wijze van overgangsmaatregel en met het oog op het uitvoeren van | « Par mesure transitoire et en vue d'exécuter la mission définie à |
de in artikel 1, § 1,7°, omschreven opdracht worden de | l'article 1er, § 1er, 7°, les associations des titulaires du budget |
budgethoudersverenigingen die door het Vlaams Fonds op 31 december | qui sont autorisées le 31 décembre 2000 par le Fonds pour la période |
2001, gemachtigd zijn voor de periode van 1 januari 2002 tot 31 | du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2002, sont subventionnées à |
december 2002, gesubsidieerd voor een bedrag van 54.908,14 euro per | concurrence de 54.908,14 euros par association. Dans la même période, |
vereniging. In dezelfde periode mogen deze verenigingen aan de | ces associations ne peuvent demander aucune indemnité aux titulaires |
budgethouders geen vergoeding vragen. » | du budget. » |
Art. 12.Aan artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 12.A l'article 19 du même arrêté, il est ajouté un alinéa deux, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« De ambtenaren van het Vlaams Fonds, die overeenkomstig hoofdstuk X | « Les fonctionnaires du Fonds flamand qui sont désignés pour exercer |
van het decreet aangewezen werden om toezicht uit te oefenen, | la surveillance, conformément au chapitre X du décret, contrôlent sur |
controleren ter plaatse, zonder evenwel afbreuk te doen aan de | place, sans porter atteinte à l'inviolabilité du domicile, ou sur |
onschendbaarheid van de woning, of op stukken of de bepalingen van dit | pièces, le respect des dispositions du présent arrêté. Les personnes |
besluit worden nageleefd. De personen met een handicap aan wie een PAB | handicapées bénéficiant d'un BAP, prêtent leur concours à l'exercice |
werd toegekend, verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het | de cette surveillance. Elles fournissent aux fonctionnaires chargés de |
toezicht. Ze bezorgen aan de ambtenaren die voor het uitoefenen van | la surveillance, sur leur demande, les pièces portant sur l'assistance |
het toezicht zijn aangewezen, de stukken die met de persoonlijke | |
assistentie verband houden, als die daarom verzoeken. » | personnelle. » |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2002. | Bruxelles, le 19 juillet 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ontwikkelingssamenwerking, | Chances et de la Coopération au Développement, |
M. VOGELS | M. VOGELS |