Besluit van de Vlaamse regering houdende maatregelen om tegemoet te komen aan de noodzaak tot leniging van dringende behoeften van personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand portant des mesures visant à rencontrer les besoins urgents des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 19 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering houdende maatregelen om tegemoet te komen aan de noodzaak tot leniging van dringende behoeften van personen met een handicap De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 19 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand portant des mesures visant à rencontrer les besoins urgents des personnes handicapées Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand |
pour l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment | |
inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 30 april 2002; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 30 avril 2002; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 juli 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 juillet 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu de prendre d'urgence des mesures pour |
Overwegende dat dringende maatregelen nodig zijn om tegemoet te komen | rencontrer les besoins des personnes handicapées qui figurent sur la |
liste d'attente centralisée; | |
aan de behoeften van personen met een handicap die op de centrale | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
wachtlijst voorkomen; | |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke | Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het Fonds : het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | 1° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen |
Personen met een Handicap; | met een Handicap"; |
2° de centrale wachtlijst : de lijst die tot stand is gekomen door de | 2° la liste d'attente centralisée : la liste d'attente réalisée par la |
provinciale wachtlijstwerking; | structure provinciale; |
3° de gerechtigde personen met een handicap : door het Fonds erkende | 3° les personnes handicapées bénéficiaires : les personnes reconnues |
personen die geregistreerd zijn in de centrale wachtlijst en die door | par le Fonds qui figurent sur la liste d'attente centralisée et qui |
het Fonds aangewezen worden. | sont désignées par le Fonds. |
Art. 2.Het Fonds wordt ermee belast met de middelen die daarvoor op |
Art. 2.Le Fonds est chargé de prendre des mesures urgentes et |
zijn begroting zijn uitgetrokken, dringende en voorlopige maatregelen | |
te nemen om de centrale wachtlijst te reduceren. Op die manier wordt | provisoires visant à réduire la liste d'attente centralisée à l'aide |
tegemoet gekomen aan de dringende behoeften van de personen met een | des moyens inscrits à cet effet à son budget. Ainsi, les besoins |
handicap, in afwachting van de verlening van reguliere bijstand, die | urgents des personnes handicapées sont rencontrés dans l'attente d'une |
is vastgesteld in het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van | assistance régulière prévue par le décret du 27 juin 1990 portant |
een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | création d'un "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen |
Handicap. | met een Handicap". |
Art. 3.Ter uitvoering van deze opdracht sluit het Fonds een convenant |
Art. 3.En exécution de cette mission, le Fonds conclut une convention |
af met erkende voorzieningen, waarin op maat gesneden bijstand aan de | avec des structures agréées qui délivrent une assistance sur mesure |
gerechtigde personen met een handicap verleend wordt. | aux personnes handicapées bénéficiaires. |
Het convenant moet minstens de volgende gegevens omvatten : | La convention contient au moins les renseignements suivants : |
- de identiteit van de gerechtigde personen met een handicap; | - l'identité des personnes handicapées bénéficiaires; |
- de te verlenen bijstand; | - l'assistance à délivrer; |
- rechten en plichten, alsook de regeling van de persoonlijk | - les droits et les obligations ainsi que la contribution financière |
financiële bijdrage, van de gerechtigde personen met een handicap en | personnelle des personnes handicapées bénéficiaires et de la |
van de voorziening; | structure; |
- de voorwaarden en de modaliteiten van de tenlasteneming van de | - les conditions et les modalités de prise en charge de l'assistance |
verleende bijstand door het Fonds; | délivrée par le Fonds; |
- de periode waarvoor het convenant geldt, met de perspectieven naar | - la période de validité de la convention et les perspectives d'une |
een definitieve vorm van ondersteuning waar naar gestreefd zal worden; | forme d'assistance définitive qui sera poursuivie; |
- de melding dat de gerechtigde persoon met een handicap zich akkoord | - la mention que la personne handicapée bénéficiaire a marqué son |
heeft verklaard met de voorgestelde bijstand, met de voorwaarden en | accord sur l'assistance proposée, les conditions et le fait que le |
dat het bijstandscontract binnen de maand na het afsluiten van het convenant afgesloten zal worden. Bij het vaststellen van de voorwaarden van de tenlasteneming wordt maximaal aangesloten bij de bestaande subsidiëringsmogelijkheden, zowel van ambulante als van (semi-)residentiële voorzieningen, zij het dat de diverse stelsels soepel en tijdelijk los van de erkenning gehanteerd kunnen worden. De voorlopige maatregelen kunnen maximaal drie jaar van toepassing zijn op een persoon met een handicap. Ze kunnen slechts verlengd worden indien de voorziening aantoont dat ze actief bezig is met de uitwerking van de definitieve maatregelen ten aanzien van de bijstand aan de persoon met een handicap. Art. 4.De raad van bestuur van het Fonds wordt belast met de goedkeuring van de convenanten en houdt toezicht op de uitvoering ervan. Art. 5.De convenanten moeten afgesloten worden uiterlijk twee maanden |
contrat d'assistance sera passé dans un mois après la conclusion de la convention. Les conditions de prise en charge s'alignent au maximum sur les modes de subventionnement existants, tant des structures ambulatoires que (semi-)résidentielles, une application souple et temporairement indépendante de l'agrément, des divers régimes pouvant être assurée. Une personne handicapée pourra bénéficier au maximum trois ans de l'application des mesures provisoires. Leur prolongement est subordonné au fait que la structure démontre qu'elle s'efforce à élaborer des mesures définitives d'assistance pour la personne handicapée. Art. 4.Le conseil d'administration du Fonds est chargé de l'approbation des conventions et veille à leur exécution. Art. 5.La conclusion des conventions doit intervenir au plus tard |
na de definitieve beslissing over de besteding van de in artikel 2 | deux mois après la décision définitive sur l'affectation des moyens de |
genoemde middelen uit het nieuw beleid. | la nouvelles politique, visés à l'article 2. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, is |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2002. | Bruxelles, le 19 juillet 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ontwikkelingssamenwerking, | Chances et de la Coopération au Développement, |
M. VOGELS | M. VOGELS |