Besluit van de Vlaamse Regering tot reglementering van de verhuring van bescheiden huurwoningen van sociale huisvestingsmaatschappijen | Arrêté du Gouvernement flamand réglant la location des logements locatifs modestes des sociétés de logement social |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 18 OKTOBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot reglementering van de verhuring van bescheiden huurwoningen van sociale huisvestingsmaatschappijen DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 18 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant la location des logements locatifs modestes des sociétés de logement social LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2009 betreffende het grond- en | Vu le décret du 27 mars 2009 relatif à la politique foncière et |
pandenbeleid, artikel 4.2.10, ingevoegd bij het decreet van 31 mei | immobilière, article 4.2.10, inséré par le décret du 31 mai 2013; |
2013; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 mai 2013; |
2013; | Vu l'avis du « Vlaamse Woonraad » (Conseil flamand du Logement), émis |
Gelet op het advies van de Vlaamse Woonraad, gegeven op 16 juli 2013; | le 16 juillet 2013; |
Gelet op advies 53.928/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 53.928/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2013, en |
september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Energie, du Logement, |
Sociale Economie; | des Villes et de l'Economie sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° décret relatif à la Politique foncière et immobilière : le décret | |
1° decreet Grond- en Pandenbeleid : het decreet van 27 maart 2009 | du 27 mars 2009 relatif à la politique foncière et immobilière; |
betreffende het grond- en pandenbeleid; | |
2° kandidaat-huurder : een of meer personen die zijn ingeschreven in | 2° candidat locataire : une ou plusieurs personnes inscrites au |
het inschrijvingsregister, vermeld in artikel 4; | registre d'inscription, visé à l'article 4; |
3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; | 3° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; |
4° referentiehuurder : de huurder die zich bij de inschrijving heeft | 4° locataire référentiel : le locataire qui, lors de son inscription, |
opgegeven als toekomstige referentiehuurder; | s'est déclaré comme futur locataire référentiel; |
5° toezichthouder : de toezichthouder voor de sociale huisvesting, | 5° contrôleur : le contrôleur du logement social visé à l'article |
vermeld in artikel 29bis van de Vlaamse Wooncode; | 29bis du Code flamand du Logement; |
6° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | 6° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 contenant |
Wooncode. | le Code flamand du Logement. |
Art. 2.De sociale huisvestingsmaatschappijen verhuren hun bescheiden |
Art. 2.Les sociétés de logement social mettent en location leur offre |
woonaanbod volgens de voorwaarden, vermeld in : | de logements modestes selon les conditions, visées : |
1° artikel 41, § 2, van de Vlaamse Wooncode; | 1° à l'article 41, § 2, du Code flamand du Logement; |
2° het gemeentelijk reglement Bescheiden Wonen, vermeld in artikel | 2° au règlement communal sur le logement modeste, visé à l'article |
4.2.10 van het decreet Grond- en Pandenbeleid; | 4.2.10 du décret sur la Politique foncière et immobilière; |
3° dit besluit. | 3° au présent arrêté. |
Voor de aspecten die niet geregeld zijn in de regelingen, vermeld in | Aux aspects non réglés par les règlements, visés au premier alinéa, |
het eerste lid, gelden de bepalingen van boek III, titel VIII, | s'appliquent les dispositions du livre III, titre VIII, chapitre II, |
hoofdstuk II, afdeling 1 en 2, van het Burgerlijk Wetboek. | sections 1re et 2 du Code civil. |
Het maximumpercentage van 20 procent van het jaarlijks | Le pourcentage maximal de 20 pour cent du volume annuel |
investeringsvolume van een sociale huisvestingsmaatschappij, vermeld | d'investissement d'une société de logement social, visé à l'article |
in artikel 41, § 2, van de Vlaamse Wooncode, wordt berekend op basis | 41, § 2, du Code flamand du Logement, est calculé sur la base de la |
van het rekenkundig gemiddelde van de investeringsvolumes van de vijf | moyenne arithmétique des volumes d'investissement des cinq années |
jaren die voorafgaan aan het jaar waarin de berekening gebeurt. Alle | précédant l'année du calcul. Toutes les opérations d'investissement, |
investeringsverrichtingen, vermeld in artikel 41 van de Vlaamse | visées à l'article 41 du Code flamand du Logement, sont prises en |
Wooncode, worden in aanmerking genomen voor de berekening van het | compte pour le calcul du volume annuel d'investissement. |
jaarlijkse investeringsvolume. | |
HOOFDSTUK 2. - Inschrijvingsvoorwaarden | CHAPITRE 2. - Conditions d'inscription |
Art. 3.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder : |
Art. 3.§ 1er. Dans le présent article, on entend par : |
1° inkomen : de som van de aan de personenbelasting onderworpen | 1° revenu : la somme des revenus assujettis à l'impôt sur les |
inkomsten en van de niet-belastbare vervangingsinkomsten van de | personnes physiques et des revenus de remplacement non imposables de |
referentiepersoon, met uitsluiting van de ongehuwde of niet wettelijk | la personne de référence, à l'exclusion des enfants non mariés ou |
samenwonende kinderen die vanaf hun meerderjarigheid zonder | n'étant pas cohabitants légaux qui font partie du ménage sans |
onderbreking deel uitmaken van het gezin en die minder dan 25 jaar oud | interruption à partir de leur majorité et qui ont moins de 25 ans au |
zijn op het ogenblik van de referentiedatum. Het inkomen van inwonende | moment de la date de référence. Le revenu des ascendants cohabitants |
ascendenten van de referentiepersoon of van zijn wettelijke of | de la personne de référence ou de son partenaire légal ou de fait |
feitelijke partner wordt slechts voor de helft aangerekend. Het wordt | n'est pris en compte que pour la moitié. Le revenu des membres de la |
niet aangerekend voor de familieleden van de eerste en de tweede graad | famille des premier et deuxième degrés de la personne de référence ou |
van de referentiepersoon of van zijn wettelijke of feitelijke partner | de sont partenaire légal ou de fait, reconnus comme étant handicapés |
die erkend zijn als ernstig gehandicapt of die ten minste 65 jaar oud | graves et qui ont au moins 65 ans, n'est pas pris en compte. Quelle |
zijn. Ongeacht de periode waarop het inkomen betrekking heeft, wordt | que soit la période sur laquelle porte le revenu, celui-ci est |
dat inkomen altijd geïndexeerd volgens de gezondheidsindex van de | toujours indexé suivant l'indice de santé du mois de juin de l'année |
maand juni van het jaar dat aan de toepassing ervan voorafgaat en met | précédant son application, la base étant le mois de juin de l'année à |
als basis de maand juni van het jaar waarop het inkomen betrekking | laquelle se rapporte le revenu. Par dérogation à ce qui précède, le |
heeft. In afwijking daarvan wordt het inkomen niet geïndexeerd als het | revenu n'est pas indexé s'il porte sur une période suivant le mois de |
betrekking heeft op een periode na de maand juni van het jaar dat aan | juin de l'année qui précède son application. Si le revenu, le cas |
de toepassing ervan voorafgaat. Als het inkomen, in voorkomend geval | échéant après indexation, est inférieur au revenu d'intégration |
na indexatie, kleiner is dan het leefloon, rekening houdend met de | sociale, compte tenu de la composition du ménage de la personne de |
gezinssamenstelling van de referentiepersoon, zoals het van toepassing | référence et tel qu'applicable au mois de juin qui précède la |
is in de maand juni van het jaar dat aan de vaststelling van het | constatation du revenu, celui-ci est assimilé à ce revenu |
inkomen voorafgaat, wordt het inkomen gelijkgesteld met dat leefloon; | d'intégration sociale; |
2° persoon ten laste : | 2° personne à charge : |
a) het kind dat op de referentiedatum bij de referentiepersoon | a) l'enfant domicilié chez la personne de référence à la date de |
gedomicilieerd is en dat voldoet aan een van de volgende voorwaarden : | référence et répondant à une des conditions suivantes : |
1) het is minderjarig of er wordt kinderbijslag of wezentoelage voor | 1) il est mineur ou des allocations familiales ou d'orphelin sont |
uitbetaald; | payées pour lui; |
2) het wordt door de minister na voorlegging van bewijzen als ten | 2) il est considéré par le Ministre comme personne à charge après |
laste beschouwd; | production de preuves; |
b) het kind van de referentiepersoon dat op de referentiedatum niet | b) l'enfant de la personne de référence qui, à la date de référence, |
gedomicilieerd is bij de referentiepersoon, maar dat op regelmatige | n'est pas domicilié chez la personne de référence mais qui habite |
basis verblijft bij de referentiepersoon en dat voldoet aan een van de | régulièrement chez la personne de référence et qui répond à une des |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1) het is minderjarig of er wordt kinderbijslag voor uitbetaald; | 1) il est mineur ou des allocations familiales sont payées pour lui; |
2) het wordt door de minister na voorlegging van bewijzen als ten | 2) il est considéré par le Ministre comme personne à charge après |
laste beschouwd; | production de preuves; |
c) de persoon die erkend is als ernstig gehandicapt, of erkend was als | c) la personne agréée comme handicapée grave ou qui était agréée comme |
ernstig gehandicapt op het ogenblik van pensionering. De minister | handicapée grave au moment de sa mise en retraite. Le Ministre arrête |
stelt de voorwaarden daarvoor vast; | les conditions en la matière; |
3° referentiedatum : naargelang het geval de datum van de | 3° date de référence : en fonction du cas, la date d'inscription, de |
inschrijving, de toewijzing of de actualisering van het | l'attribution ou de la mise à jour du registre d'inscription; |
inschrijvingsregister; | |
4° referentiejaar : het derde jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin | 4° année de référence : la troisième année précédant l'année |
de inschrijving, de actualisering van het inschrijvingsregister of de | d'inscription, de mise à jour du registre d'inscription ou |
toewijzing plaatsvindt; | d'ajustement du loyer; |
5° referentiepersoon : naargelang het geval de persoon die zich wil | 5° personne de référence : selon le cas, la personne souhaitant |
inschrijven of de kandidaat-huurder. | s'inscrire ou le candidat locataire; |
§ 2. Een natuurlijke persoon kan zich laten inschrijven in een | § 2. Une personne physique peut se faire inscrire dans le registre |
register als vermeld in artikel 4, als hij aan de volgende voorwaarden voldoet : | visé à l'article 4, si elle répond aux conditions suivantes : |
1° hij beschikt, samen met zijn gezinsleden, niet over een inkomen in | 1° le total de son revenu et de celui de ses membres du ménage ne |
het referentiejaar dat de grenzen, vermeld in paragraaf 3, | dépasse pas les limites visées au paragraphe 3 dans l'année de |
overschrijdt; | référence; |
2° hij heeft, samen met zijn gezinsleden, geen woning of geen perceel | 2° ni lui, ni les membres de son ménage n'ont la propriété pleine ou |
dat bestemd is voor woningbouw, volledig in volle eigendom of volledig | l'usufruit complet à l'intérieur ou à l'étranger d'une habitation ou |
in vruchtgebruik in binnen- of buitenland. | d'une parcelle destinée à la construction d'une habitationoe. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden de volgende personen niet | Pour l'application de l'alinéa premier, les personnes suivantes ne |
beschouwd als gezinsleden : | sont pas considérées comme des membres du ménage : |
1° de echtgenoot van de persoon die zich wil inschrijven, op | 1° l'époux de la personne souhaitant s'inscrire, à condition qu'il |
voorwaarde dat wordt aangetoond dat het huwelijk onherstelbaar | soit démontré que le mariage est irréparablement désuni et qu'il soit |
ontwricht is en dat verklaard wordt dat de echtgenoot de bescheiden | déclaré que l'époux ne cohabitera pas dans le logement locatif |
huurwoning niet mee zal betrekken; | modeste; |
2° een of meer andere personen dan de persoon, vermeld in punt 1°, die | 2° une ou plusieurs personnes autres que celle, visée au point 1°, qui |
op het ogenblik van de inschrijving samenwonen met de persoon die zich | cohabitent au moment de l'inscription avec la personne souhaitant |
wil inschrijven, en die duidelijk de bescheiden huurwoning niet samen | s'inscrire, et qui ne cohabiteront manifestement pas dans le logement |
zullen betrekken. | locatif modeste. |
De persoon die zich wil inschrijven, kan bewijzen dat hij voldoet aan | La personne souhaitant s'inscrire peut démontrer qu'elle satisfait à |
de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, met een verklaring op | la condition, visée à l'alinéa 1er, 2°, par le biais d'une déclaration |
erewoord over de onroerende goederen in het buitenland. | sur l'honneur relative aux biens immobiliers à l'étranger. |
§ 3. De grenzen, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, 1°, zijn | § 3. Les plafonds visés au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, sont fixés à |
vastgesteld op : | : |
1° 28.167 euro voor een alleenstaande persoon zonder personen ten | 1° 28.167 euros pour une personne isolée sans personne à charge; |
laste; 2° 30.795 euro voor een alleenstaande persoon met een handicap als | 2° 30.795 euros pour une personne isolée handicapée, telle que visée |
vermeld in paragraaf 1, 2°, c), die geen andere personen ten laste heeft; | au paragraphe 1er, 2°, c), n'ayant pas d'autres personnes à charge; |
3° 42.247 euro, verhoogd met 2.630 euro per persoon ten laste, voor | 3° 42.247 euros majorés de 2.630 euros par personne à charge dans les |
anderen. | autres cas. |
Als een persoon beantwoordt aan de definitie van persoon ten laste, | Lorsqu'une personne répond à la définition de personne à charge, visée |
vermeld in paragraaf 1, 2°, a), of b), en aan de definitie van persoon | au paragraphe 1er, 2°, a) ou b), et à la définition de personne à |
ten laste, vermeld in paragraaf 1, 2°, c), telt die persoon voor twee | charge, visée au paragraphe 1er, 2°, c), cette personne compte pour |
personen ten laste. | deux personnes à charge. |
De bedragen, vermeld in het eerste lid, worden jaarlijks op 1 januari | Les montants, visés au premier alinéa, sont adaptés annuellement au 1er |
aangepast aan de evolutie van de gezondheidsindex (basis 2004) naar | janvier à l'évolution de l'indice de santé (base 2004) vers l'indice |
het gezondheidsindexcijfer van de maand juni van het voorgaande jaar | de santé du mois de juin de l'année précédente et avec comme base |
en met als basis het gezondheidsindexcijfer van 119 voor juni 2012. | l'indice de santé de 119 pour juin 2012. Le résultat est arrondi au |
Het resultaat wordt afgerond op het eerstvolgende natuurlijke getal. | premier nombre naturel suivant. |
§ 4. Als de persoon die zich kandidaat wil stellen, tijdens het | § 4. Si la personne souhaitant se porter candidat n'a pas de revenus |
referentiejaar geen inkomen had, neemt de sociale | au cours de l'année de référence, la société de logement social prend |
huisvestingsmaatschappij het inkomen in aanmerking van het | en compte le revenu de l'année suivante dans laquelle un revenu a été |
eerstvolgende jaar waarin hij wel een inkomen had. | perçu. |
Als het inkomen van het referentiejaar de grens, vermeld in paragraaf | Lorsque le revenu de l'année de référence dépasse le plafond, visé au |
3, overschrijdt, maar in het jaar van de aanvraag tot inschrijving | paragraphe 3, mais est descendu en dessous du plafond au cours de |
daaronder gedaald is, kan de persoon worden ingeschreven. | l'année de la demande d'inscription, la personne peut être inscrite. |
§ 5. De volgende woningen worden niet in aanmerking genomen voor de | § 5. Les habitations suivantes ne sont pas prises en compte pour |
aftoetsing van de inschrijvingsvoorwaarde, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, 2° : 1° de woning in het Vlaamse Gewest die binnen de grenzen van een vastgesteld onteigeningsplan ligt en die wordt bewoond door de persoon die zich kandidaat wil stellen; 2° de woning in het Vlaamse Gewest die maximaal twee maanden voor de inschrijving onbewoonbaar of ongeschikt verklaard is en waarvan de ontruiming noodzakelijk is; 3° de woning in het Vlaamse Gewest die onaangepast is en die bewoond wordt door een persoon met een handicap die zich kandidaat wil stellen; 4° de woning die bewoond wordt door een persoon met een handicap die ingeschreven is voor een ADL-woning als vermeld in artikel 1, 8°, van | l'évaluation de la condition d'inscription, visée au paragraphe 2, premier alinéa, 2° ; 1° l'habitation en Région flamande située dans les limites d'un plan d'expropriation fixé, et habitée par la personne souhaitant se porter candidat; 2° l'habitation en Région flamande déclarée inhabitable ou inadaptée au plus deux mois avant l'inscription et devant être évacuée; 3° l'habitation en Région flamande qui est inadaptée et qui est habitée par une personne handicapée souhaitant se porter candidat; 4° l'habitation habitée par une personne handicapée inscrite pour une habitation ADL, visée à l'article 1er, 8° de l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 juni 1998 tot aanmoediging | flamand du 16 juin 1998 visant à encourager les projets en faveur des |
van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen met een | personnes ayant un handicap physique habitant de manière autonome dans |
fysieke handicap in sociale woonwijken; | les quartiers d'habitations sociales; |
5° de woning die in een ruimtelijke bestemmingszone in België ligt | 5° l'habitation située en zone d'affectation spatiale en Belgique où |
waar wonen niet toegelaten is; | il est interdit d'habiter; |
6° de woning die moet worden ontruimd met toepassing van artikel 18, § | 6° l'habitation devant être évacuée en application des articles 18, § |
2, tweede lid, artikel 26, 60, § 3, en artikel 90, § 1, vierde lid, | 2, alinéa deux, 26, 60, § 3 et 90, § 1er, alinéa quatre du Code |
van de Vlaamse Wooncode; | flamand du Logement. |
7° de woning die bewoond wordt door de persoon die zich wil | 7° l'habitation habitée par la personne souhaitant s'inscrire et ayant |
inschrijven, en die het beheer over zijn woning heeft verloren ten | perdu la gestion de son habitation à la suite d'une déclaration de |
gevolge van een faillietverklaring met toepassing van artikel 16 van | faillite en application de l'article 16 de la Loi sur les faillites du |
de Faillissementswet van 8 augustus 1997. | 8 août 1997. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, 2°, moet de persoon die zich | Dans le cas, visé au premier alinéa, 2°, la personne souhaitant se |
kandidaat wil stellen, de woning bewoond hebben op de datum waarop de | porter candidat doit avoir habité l'habitation à la date de sa |
woning onbewoonbaar is verklaard met toepassing van artikel 135 van de | déclaration d'inhabitabilité en application de l'article 135 de la |
Nieuwe Gemeentewet of op de datum waarop de woning onderzocht is door | nouvelle Loi communale, ou à la date à laquelle l'habitation a été |
de gewestelijke ambtenaar in het kader van de advisering met | examinée par le fonctionnaire régional dans le cadre de l'avis en |
toepassing van artikel 15 van de Vlaamse Wooncode, die geleid heeft | application de l'article 15 du Code flamand du Logement, qui a mené à |
tot de ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring. | la déclaration d'inadaptation ou d'inhabitabilité. |
HOOFDSTUK 3. - Inschrijvingsregister | CHAPITRE 3. - Registre d'inscription |
Art. 4.De sociale huisvestingsmaatschappij houdt een register bij waarin volgens de orde van de indiening van de aanvraag tot inschrijving de kandidaat-huurders worden ingeschreven, met vermelding van de eventuele voorrangsregels. Als een kandidaat-huurder uit het register wordt geschrapt, wordt de reden van die schrapping in het register bewaard tot de eerstvolgende actualisatie van het register, vermeld in artikel 5, is voltooid. Om de controle over het register en de toewijzingen te kunnen uitoefenen, houdt de sociale huisvestingsmaatschappij het register ter beschikking van de toezichthouder. Die heeft het recht een afschrift van het register te vragen. |
Art. 4.La société de logement social tient un registre dans lequel sont inscrits les candidats locataires suivant l'ordre d'introduction de la demande d'inscription, avec mention des éventuelles règles de priorité. Lorsqu'un candidat locataire est radié du registre, le motif de cette radiation est conservé dans le registre jusqu'à sa prochaine mise à jour, visée à l'article 5. Pour pouvoir exercer le contrôle du registre et des attributions, la société de logement social tient le registre à la disposition du contrôleur. Ce dernier a le droit de demander copie du registre. |
Een schriftelijke of digitale versie van het register zonder | Une version écrite ou numérique du registre sans données personnelles |
persoonsgebonden gegevens ligt ter inzage van de kandidaat-huurders. | est mise à la disposition des candidats locataires. |
Art. 5.De sociale huisvestingsmaatschappij kan het |
Art. 5.La société de logement social peut actualiser le registre |
inschrijvingsregister actualiseren. Daarbij wordt nagegaan of minstens | d'inscription. A cette occasion il est vérifié si au moins les |
de kandidaat-huurders die het tweede kalenderjaar ervoor al waren | candidats locataires qui étaient déjà inscrits pendant la deuxième |
ingeschreven, nog voldoen aan de inschrijvingsvoorwaarde, vermeld in | année calendaire précédente, remplissent toujours la condition |
artikel 3, § 2, eerste lid, 1°, behalve als die controle is uitgevoerd | d'inscription, visée à l'article 3, § 2, premier alinéa, 1°, sauf si |
na 1 januari van het vorige kalenderjaar. | ce contrôle a été effectué après le 1er janvier de l'année calendaire |
De toezichthouder oefent toezicht uit op die verrichtingen. | précédente. Le contrôleur surveille ces opérations. |
Art. 6.Op het ogenblik van de inschrijving deelt de sociale |
Art. 6.Lors de l'inscription, la société de logement social |
huisvestingsmaatschappij aan de kandidaat-huurder het volgende mee : | communique au candidat locataire : |
1° de inschrijvings- en toelatingsvoorwaarden; | 1° les conditions d'inscription et d'admission; |
2° de toewijzingsregels. | 2° les règles d'attribution. |
Art. 7.De kandidaat-huurder ontvangt een inschrijvingsbewijs, waarin |
Art. 7.Le candidat locataire reçoit une attestation d'inscription qui |
het volgende wordt vermeld : | mentionne : |
1° de inschrijvingsdatum; | 1° la date d'inscription; |
2° het inschrijvingsnummer; | 2° le numéro d'inscription; |
3° de dagen en uren waarop de schriftelijke of digitale versie van het | 3° les jours et heures auxquels la version écrite ou numérique du |
register zonder persoonsgebonden gegevens ter inzage ligt; | registre sans données personnelles peut être consultée; |
4° het verhaalrecht, vermeld in artikel 16, en de melding van het | 4° le droit de recours, visé à l'article 16 et la communication du |
klachtrecht dat de kandidaat-huurder heeft met toepassing van het | droit de réclamation dans le chef du candidat locataire en application |
decreet van 1 juni 2001 houdende toekenning van een klachtrecht ten | du décret du 1er juin 2001 octroyant un droit de réclamation à l'égard |
aanzien van bestuursinstellingen; | d'administrations; |
5° de gevallen waarin de sociale huisvestingsmaatschappij overgaat tot | 5° les cas dans lesquels la société de logement social procède à la |
schrapping uit het inschrijvingsregister; | radiation du registre d'inscription; |
6° de melding dat de kandidaat-huurder door zijn inschrijving de | 6° la communication que par son inscription le candidat locataire |
toestemming geeft aan de sociale huisvestingsmaatschappij om bij de | autorise la société de logement social à recueillir auprès des |
bevoegde overheden en instellingen en bij de lokale besturen de | autorités et institutions et des administrations locales les |
noodzakelijke verklaringen, attesten of gegevens over de voorwaarden | déclarations, attestations ou données nécessaires concernant les |
en verplichtingen van dit besluit te verkrijgen. | conditions et obligations prescrites par le présent arrêté. |
Art. 8.De sociale huisvestingsmaatschappij gaat over tot schrapping |
Art. 8.La société de logement social procède à la radiation d'un |
van een kandidaat uit het inschrijvingsregister in de volgende | candidat du registre d'inscription dans les cas suivants : |
gevallen : 1° als aan de kandidaat-huurder een bescheiden huurwoning is | 1° lorsqu'un logement locatif modeste est attribué au candidat |
toegewezen; | locataire; |
2° als bij de actualisering blijkt dat de kandidaat-huurder niet meer | 2° s'il appert lors de l'actualisation que le candidat locataire ne |
voldoet aan de inschrijvingsvoorwaarde, vermeld in artikel 3, § 2, | remplit plus la condition d'inscription, visée à l'article 3, § 2, |
eerste lid, 1° ; | alinéa premier, 1° ; |
3° als blijkt dat de kandidaat-huurder te kwader trouw onjuiste of | 3° s'il appert que le candidat locataire a, de mauvaise foi, fourni |
onvolledige verklaringen heeft afgelegd of onjuiste of onvolledige | des déclarations ou des données mensongères ou incomplètes; |
gegevens heeft verstrekt; | |
4° als de kandidaat-huurder de sociale huisvestingsmaatschappij daar | 4° si le candidat locataire en fait la demande écrite auprès de la |
schriftelijk om verzoekt; | société de logement social; |
5° als de kandidaat-huurder niet of niet tijdig reageert op de brief | 5° si le candidat locataire ne réagit pas ou pas à temps à la lettre |
en de herinneringsbrief van de sociale huisvestingsmaatschappij bij | et au rappel de la société de logement social lors de l'actualisation |
actualisering van het register als vermeld in artikel 5, op voorwaarde | du registre, visé à l'article 5, à condition qu'il reçoive au minimum |
dat hij vanaf de postdatum van de brief minimaal een maand krijgt om | un mois, à partir de la date de la poste de la lettre, pour réagir et |
te reageren en na de herinneringsbrief minimaal vijftien kalenderdagen | au moins quinze jours civils après le rappel, à partir de la date de |
vanaf de postdatum van de herinneringsbrief. | la poste du rappel. |
De sociale huisvestingsmaatschappij brengt de kandidaat-huurder | La société de logement social informe le candidat locataire par écrit |
schriftelijk op de hoogte van de schrapping uit het inschrijvingsregister. Als de kandidaat-huurders die onder hetzelfde inschrijvingsnummer zijn ingeschreven, na de inschrijving beslissen zich niet langer samen kandidaat te stellen, wordt de volgende procedure gevolgd : 1° als slechts een van de kandidaat-huurders de inschrijving wil behouden, blijft het oorspronkelijke inschrijvingsnummer behouden; 2° als verschillende kandidaat-huurders de inschrijving willen behouden, behoudt de persoon die zich heeft opgegeven als toekomstige referentiehuurder, het oorspronkelijke inschrijvingsnummer. Zijn wettelijke of feitelijke partner krijgt een inschrijvingsnummer dat | de la radiation du registre d'inscription. Si les candidats locataires inscrits sous le même numéro d'inscription décident de ne plus se porter candidats ensemble, la procédure suivante doit être suivie : 1° si seulement un des candidats locataires désire conserver l'inscription, le numéro d'inscription initial est maintenu; 2° si plusieurs candidats locataires désirent conserver l'inscription, la personne s'étant déclarée comme futur locataire référentiel maintient le numéro d'inscription initial. Son partenaire légal ou de |
gevormd is door de datum waarop zijn wettelijke of feitelijke partner | fait reçoit un numéro d'inscription composé de la date d'inscription |
is ingeschreven in het inschrijvingsregister, vermeld in artikel 4, en | de son partenaire légal ou de fait au registre d'inscription, visé à |
het volgnummer dat aansluit op het volgnummer van de laatste | l'article 4, et du numéro d'ordre suivant le numéro d'ordre de la |
inschrijving van de dag waarop zijn wettelijke of feitelijke partner | dernière inscription du jour auquel son partenaire légal ou de fait |
is ingeschreven. De andere kandidaat-huurders worden opnieuw | est inscrit. Les autres candidats locataires sont réinscrits avec un |
ingeschreven met een nieuw inschrijvingsnummer. | nouveau numéro d'inscription. |
HOOFDSTUK 4. - Toelatingsvoorwaarden en toewijzing van bescheiden | CHAPITRE 4. - Conditions d'admission et attribution du logement |
huurwoningen | locatif modeste |
Afdeling 1. - Bevoegd beslissingsorgaan | Section 1re. - Organe de décision compétent |
Art. 9.Een bescheiden huurwoning wordt toegewezen door het |
Art. 9.Un logement locatif modeste est attribué par l'organe de |
beslissingsorgaan van de sociale huisvestingsmaatschappij of door een | décision de la société de logement social ou par la ou les personnes |
of meer personen die ze daarvoor aanstelt. | qu'elle désigne à cet effet. |
Afdeling 2. - Toelatingsvoorwaarden | Section 2. - Conditions d'admission |
Art. 10.Een kandidaat-huurder kan worden toegelaten tot een |
Art. 10.Un candidat locataire peut être admis à un logement locatif |
bescheiden huurwoning als hij voldoet aan de toelatingsvoorwaarden, | modeste s'il remplit les conditions d'admission qui sont les mêmes que |
die dezelfde zijn als de inschrijvingsvoorwaarden, vermeld in artikel 3. | |
Als er voor de kandidaat-huurder een vordering tot echtscheiding is | les conditions d'inscription, visées à l'article 3. |
ingesteld, wordt zijn echtgenoot of echtgenote niet mee in aanmerking | Lorsqu'une action en divorce a été introduite pour le candidat |
genomen voor de aftoetsing van de toelatingsvoorwaarden. Als er voor | locataire, son époux ou épouse ne sont pas pris en considération pour |
de echtgenoot of echtgenote een vermoeden van afwezigheid als vermeld | le contrôle des conditions d'admission. Lorsqu'une présomption |
in artikel 112 van het Burgerlijk Wetboek is vastgesteld, wordt hij of | d'absence, telle que visée à l'article 112 du Code civil, a été |
zij ook niet in aanmerking genomen voor de aftoetsing van de | constatée pour l'époux ou l'épouse, ceux-ci ne sont pas pris en |
voorwaarden. | considération pour le contrôle des conditions. |
Als artikel 3, § 5, eerste lid, 2° tot en met 7°, van toepassing is, | Lorsque l'article 3, § 5, alinéa premier, 2° à 7° inclus, est |
vervreemdt de kandidaat-huurder de woning binnen een jaar na de | d'application, le candidat locataire aliène le logement dans un an de |
toewijzing. Als de kandidaat-huurder daarvoor gegronde redenen kan | l'attribution. Le candidat locataire peut introduire auprès de la |
aanvoeren, kan hij de sociale huisvestingsmaatschappij verzoeken om de | société de logement social une demande motivée de proroger le délai |
termijn van een jaar te verlengen. | d'un an précité. |
Afdeling 3. - De algemene toewijzingsregels | Section 3. - Les règles d'attribution générales |
Art. 11.De sociale huisvestingsmaatschappij geeft voldoende |
Art. 11.La société de logement social donne suffisamment de publicité |
publiciteit aan haar oproep tot kandidaat-huurders. | à son appel aux candidats locataires. |
De oproep tot kandidaat-huurders wordt gedurende een voldoende ruime termijn opengesteld en bevat alle nuttige inlichtingen over de vrijgekomen bescheiden huurwoningen. Art. 12.De kandidaat-huurders die hun interesse in een vrijgekomen bescheiden huurwoning laten blijken, worden door de sociale huisvestingsmaatschappij uitgenodigd om de bescheiden huurwoning te bezichtigen. De kandidaat-huurders beschikken over een termijn van veertien werkdagen na de datum van de uitnodiging door de sociale huisvestingsmaatschappij om een aanvraag tot toewijzing van de bescheiden huurwoning in te dienen. |
L'appel aux candidats locataires est publié pendant une période suffisamment longue et contient toutes les informations nécessaires sur les logements locatifs modestes devenus disponibles. Art. 12.Les candidats locataires indiquant leur intérêt dans un logement locatif modeste devenu disponible, sont invités par la société de logement social à visiter le logement locatif modeste. Les candidats locataires disposent d'un délai de quatorze jours après la date d'invitation de la société de logement social pour introduire une demande d'attribution du logement locatif modeste. |
Art. 13.Bij de toewijzing van een bescheiden huurwoning wordt |
Art. 13.Pour l'attribution d'un logement locatif modeste, il est tenu |
rekening gehouden met de chronologische volgorde van de inschrijvingen | compte de l'ordre chronologique des inscriptions au registre |
in het inschrijvingsregister. | d'inscription. |
Afdeling 4. - De lokale toewijzingsregels | Section 4. - Les règles d'attribution locales |
Art. 14.Een gemeente die wil afwijken van de algemene |
Art. 14.Une commune souhaitant déroger des règles d'attribution |
toewijzingsregels, vermeld in afdeling 3, kan overeenkomstig artikel | générales, visées dans la section 3, peut établir, conformément à |
4.2.10, § 2, van het decreet Grond- en Pandenbeleid een gemeentelijk | l'article 4.2.10, § 2 du décret sur la Politique foncière et |
reglement Bescheiden Wonen vaststellen met specifieke | immobilière, un règlement communal sur le Logement modeste contenant |
toewijzingsregels voor de verhuring van een bescheiden woning door | des règles d'attribution spécifiques pour la location de logements |
sociale huisvestingsmaatschappijen. | modestes par des sociétés de logement social. |
Het reglement, vermeld in het eerste lid, kan betrekking hebben op het | Le règlement, visé au premier alinéa, peut porter sur l'ensemble ou |
volledige bescheiden woonaanbod van de gemeente of op een deel ervan. | une partie de l'offre communale de logements modestes. Le règlement |
In het reglement worden de objectieve gegevens opgenomen ter | reprend les données objectives motivant la nécessité de son |
onderbouwing van de noodzaak tot de vaststelling ervan. | établissement. |
Afdeling 5. - Toezicht | Section 5. - Surveillance |
Art. 15.De toezichthouder oefent controle uit op de correcte |
Art. 15.Le contrôleur exerce le contrôle sur l'application correcte |
toepassing van de toewijzingsregels. | des règles d'attribution. |
De toewijzing mag pas aan de kandidaat-huurder worden betekend na het | L'attribution ne peut être notifiée au candidat locataire qu'après |
verstrijken van de termijnen voor schorsing of vernietiging, vermeld | l'expiration du délai de suspension ou d'annulation, visé à l'article |
in artikel 29bis, § 3, van de Vlaamse Wooncode. | 29bis, § 3 du Code flamand du Logement. |
HOOFDSTUK 5. - Verhaal | CHAPITRE 5. - Recours |
Art. 16.Voor de volgende beslissingen van de sociale |
Art. 16.Pour les décisions de la société de logement social |
huisvestingsmaatschappij kan de kandidaat-huurder die zich benadeeld | mentionnées ci-après, le candidat locataire qui s'estime défavorisé |
acht door die beslissing, met een aangetekende en gemotiveerde brief | par cette décision, peut demander une évaluation du contrôleur par |
een beoordeling vragen van de toezichthouder : | lettre recommandée et motivée : |
1° de beslissing om een bescheiden huurwoning toe te wijzen aan een | 1° la décision d'attribuer un logement locatif modeste à un autre |
andere kandidaat-huurder; | candidat locataire; |
2° de beslissing om de kandidaat-huurder te schrappen uit het | 2° la décision de rayer le candidat locataire du registre; |
register; 3° de beslissing om de toewijzing van een bescheiden huurwoning aan de | 3° la décision de refuser l'attribution d'un logement locatif modeste |
kandidaat-huurder te weigeren; | à un candidat locataire; |
4° de beslissing om een persoon die zich wil inschrijven, niet in te | 4° la décision de ne pas inscrire une personne souhaitant s'inscrire. |
schrijven. De betrokkene vraagt de beoordeling van de toezichthouder binnen | L'intéressé demande l'évaluation du contrôleur dans les trente jours |
dertig kalenderdagen na de melding van de beslissing, behalve in het | calendaires de la notification de la décision, sauf dans le cas visé à |
geval, vermeld in het eerste lid, 1°. In dat geval vraagt hij de | l'alinéa premier, 1°. Dans ce cas, il demande l'évaluation dans un an |
beoordeling binnen een jaar na de datum van de betwiste toewijzing. | après la date de l'attribution contestée. |
De toezichthouder beoordeelt de gegrondheid en bezorgt zijn | Le contrôleur évalue le bien-fondé et transmet son évaluation à la |
beoordeling aan de sociale huisvestingsmaatschappij en aan de | société de logement social et à l'intéressé dans les trente jours |
betrokkene binnen dertig kalenderdagen vanaf de datum waarop de | calendaires de la date de remise à la poste par l'intéressé de la |
betrokkene de aangetekende brief heeft afgegeven op de post. | lettre recommandée. |
Als de toezichthouder het verhaal gegrond beoordeelt, betekent de | Lorsque le contrôleur juge le recours fondé, la société de logement |
sociale huisvestingsmaatschappij zijn nieuwe gemotiveerde beslissing | social signifie sa nouvelle décision à l'intéressé dans les trente |
aan de betrokkene binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de | jours calendaires de la réception de l'évaluation du contrôleur. La |
beoordeling van de toezichthouder. De sociale huisvestingsmaatschappij bezorgt op diezelfde datum een afschrift aan de toezichthouder. Als de sociale huisvestingsmaatschappij vaststelt dat in het geval, vermeld in het eerste lid, 1°, de toewijzing aan de betrokkene had moeten gebeuren of dat in het geval, vermeld in het eerste lid, 3°, de betrokkene ten onrechte werd geweigerd, of als er binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de beoordeling van de toezichthouder geen beslissing wordt betekend, krijgt de kandidaat-huurder voorrang bij nieuwe toewijzingen van bescheiden huurwoningen gedurende een periode van twee jaar. | société de logement social transmet à cette même date une copie au contrôleur. Lorsque la société de logement social constate que dans le cas, visé à l'alinéa premier, 1°, le logement aurait dû être attribué à l'intéressé, ou que dans le cas, visé à l'alinéa premier, 3°, l'intéressé a été refusé à tort, ou si aucune décision n'est signifiée dans les trente jours calendaires de la réception de l'évaluation du contrôleur, le candidat locataire a la priorité lors des nouvelles attributions de logements locatifs modestes pendant une période de deux ans. |
Als er binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de beoordeling | Lorsqu'aucune décision, telle que visée au troisième alinéa, n'est |
van de toezichthouder geen beslissing als vermeld in het derde lid, | signifiée dans les trente jours calendaires de la réception de |
wordt betekend, wordt : | l'évaluation du contrôleur : |
1° in het geval, vermeld in het eerste lid, 2°, de schrapping ongedaan gemaakt; 2° in het geval, vermeld in het eerste lid, 4°, de persoon ingeschreven in het inschrijvingsregister. De beslissingen, vermeld in het eerste lid, 2° tot en met 4°, vermelden de verhaalsmogelijkheid, de vorm waarin het verhaal moet gebeuren en de termijn waarin het verhaal moet worden uitgeoefend. Bij gebrek aan een formele beslissing als vermeld in het eerste lid, 4°, binnen een termijn van twee maanden na het verzoek tot inschrijving kan de kandidaat-huurder met een aangetekende en gemotiveerde brief rechtstreeks een beoordeling vragen van de toezichthouder. De bepalingen van het derde en vijfde lid zijn daarop van toepassing. De beoordeling wordt gevraagd binnen zes maanden na | 1° dans le cas, visé à l'alinéa premier, 2°, la radiation est annulée; 2° dans le cas, visé à l'alinéa premier, 4°, la personne est inscrite au registre d'inscription. Les décisions, visées à l'alinéa premier, 2° à 4° inclus, mentionnent la possibilité de recours, la forme sous laquelle ainsi que le délai dans lequel ce recours doit être formé. A défaut d'une décision formelle, telle que visée à l'alinéa premier, 4°, dans un délai de deux mois de la demande d'inscription, le candidat locataire peut demander une évaluation directement au contrôleur par lettre recommandée et motivée. Les dispositions des alinéas trois et cinq s'y appliquent. L'évaluation est demandée dans |
het verstrijken van de voormelde termijn van twee maanden. | les six mois suivant l'expiration du délai précité de deux mois. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 18.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 oktober 2013. | Bruxelles, le 18 octobre 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, | La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |