Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van artikel 82, § 1, en artikel 120 tot en met 133 van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'article 82, § 1er et l'article 120 à 133 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 NOVEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 18 NOVEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'article |
artikel 82, § 1, en artikel 120 tot en met 133 van het besluit van de | 82, § 1er et l'article 120 à 133 inclus de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de | flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand |
arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding | de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 20 mars 1984 portant création de l'Office flamand de |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, aangevuld bij het decreet van | l'Emploi et de la Formation professionnelle, complété par le décret du |
20 maart 1984, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de decreten | 20 mars 1984, notamment l'article 4, modifié par les décrets des 30 |
van 30 mei 1985, 6 maart 1991, 3 maart 1993 en 19 april 1995; | mai 1985, 6 mars 1991, 3 mars 1993 et 19 avril 1995; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant |
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation |
beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 82, § 1, en 120 tot | professionnelle, notamment les articles 82, § 1er et 120 à 133; |
133; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 2 juli 1997 en 3 | la Formation professionnelle, rendu le 2 juillet 1997 et le 3 |
september 1997; | septembre 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 september 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 11 septembre 1997; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 23 september | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 23 septembre 1997 |
1997, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen | concernant la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un mois; |
een maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 oktober 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 23 octobre 1997, en application |
met toepassing van artikel 84 eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa premier, 1° des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 82, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.L'article 82, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling | du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de |
en de beroepsopleiding wordt vervangen door wat volgt : | l'Emploi et de la Formation professionnelle, est remplacé par la disposition suivante : |
§ 1. « De in artikel 81 bedoelde personen kunnen een opleiding volgen | § 1er. « Les personnes visées à l'article 81 peuvent suivre une |
in een centrum voor beroepsopleiding. De uitkeringsgerechtigde | formation dans un centre de formation professionnelle. Les chômeurs |
werklozen, de niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekenden, uitgezonderd | indemnisés, les demandeurs d'emploi non indemnisés, à l'exception des |
de schoolverlaters in wachttijd, en de bestaansminimumtrekkers kunnen | sortants soumis au délai de carence, et les minimexés, peuvent |
daarenboven toegelaten worden tot een individuele opleiding | également être admis à une formation individuelle organisée au sein |
georganiseerd in een onderneming of in een onderwijsinrichting, zoals | d'une entreprise ou dans un établissement d'enseignement, tels que |
bedoeld in de artikelen 120 tot en met 133. ». | visés aux articles 120 à 133 inclus. ». |
Art. 2.Hoofdstuk III van titel III van hetzelfde besluit, dat de |
Art. 2.Le Chapitre III du titre III du même arrêté qui contient les |
artikelen 120 tot en met 133 bevat, wordt vervangen door de volgende | articles 120 à 133 inclus, est remplacé par les dispositions suivantes |
bepalingen : | : |
« HOOFDSTUK III. - De individuele beroepsopleiding | « CHAPITRE III. - La formation professionnelle individuelle |
Afdeling 1. - In een onderneming | Section 1re. - Dans une entreprise |
Art. 120.Onder opleiding in een onderneming wordt verstaan de |
Art. 120.Par formation dans une entreprise, il faut entendre la |
beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 80 van dit besluit wanneer | formation professionnelle telle que définie à l'article 80 du présent |
zij verstrekt wordt in een onderneming of in een vereniging zonder | arrêté, lorsqu'elle est dispensée dans une entreprise ou dans une |
winstoogmerk. | association sans but lucratif. |
Art. 121.De Dienst beslist of een uitkeringsgerechtigde werkloze, een |
Art. 121.L'Office décide si un chômeur indemnisé, un demandeur |
niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekende of een bestaansminimumtrekker | d'emploi non indemnisé ou un minimexé peuvent bénéficier d'une |
een opleiding in een onderneming kan genieten. Een schoolverlater in | formation dans une entreprise. |
wachttijd kan geen opleiding in een onderneming genieten. | Un sortant soumis au délai de carence n'est pas admis à la formation |
dans une entreprise. | |
De Dienst beslist als enige ook over de beëindiging of de voortzetting | Seul l'Office décide également de la cessation ou de la prolongation |
van de opleiding. | de la formation. |
Art. 122.De opleidingsduur bedraagt minimum 1 maand en maximum 6 |
Art. 122.La durée de formation est de 1 mois au minimum et de 6 mois |
maanden. Over de duurtijd beslist de Dienst. | au maximum. L'Office décide de la durée. |
Na advies van het STC kan, omwille van de pedagogische noodzaak, de | Pour des raisons pédagogiques et après avis du CSE, la durée peut être |
duurtijd vastgesteld worden tot maximum 12 maanden voor een | fixée à 12 mois au maximum pour un chômeur indemnisé peu scolarisé de |
laaggeschoolde en tevens langdurige uitkeringsgerechtigde werkloze. | |
Laatstgenoemde categorie kan eveneens een individuele beroepsopleiding | longue durée. Celui-ci peut également suivre une formation professionnelle |
in een onderneming volgen, in aansluiting op een opleiding in een | individuelle dans une entreprise faisant suite à une formation dans un |
centrum voor beroepsopleiding. De globale duurtijd van beide | centre de formation professionnelle. La durée globale des deux |
opleidingen bedraagt maximum 12 maanden. Na advies van het STC kan, | formations est de 12 mois au maximum. Pour des raisons pédagogiques et |
omwille van de pedagogische noodzaak, deze globale maximumduurtijd | après avis du CSE, cette durée maximale globale peut être dépassée |
worden overschreden, voorzover evenwel de totale duur van de opleiding | dans la mesure où la durée totale de la formation dans une entreprise |
in een onderneming 12 maanden niet overschrijdt. | n'excède pas 12 mois. |
Ingeval meerdere laaggeschoolde langdurig werklozen een opleiding in | Au cas où plusieurs chômeurs peu scolarisés de longue durée |
dezelfde onderneming of VZW starten, met dezelfde begindatum en | entameraient une formation dans la même entreprise ou ASBL, la date de |
opleidingsinhoud, wordt voorafgaandelijk advies gevraagd aan het STC. | début et le contenu de la formation étant les mêmes, l'avis du CSE est recueilli au préalable. |
Art. 123.De cursist die zijn opleiding volgt in een onderneming of |
Art. 123.Le participant qui reçoit sa formation dans une entreprise |
VZW verkrijgt een met elke productieve arbeid overeenkomende premie. | ou ASBL bénéficie d'une prime correspondant à tout travail productif. |
Het bedrag van de productiviteitspremie wordt uitgedrukt als een | Le montant de la prime de productivité s'exprime en pour cent de |
percentage van het verschil tussen het normale loon in het beroep en | l'écart entre le salaire normal dans la profession et le revenu auquel |
het inkomen waar de cursist recht op heeft uit hoofde van werkloosheid | le participant peut prétendre pour cause de chômage ou de minimum de |
of bestaansminimum. | moyens d'existence. |
Indien de cursist geen uitkering geniet uit hoofde van werkloosheid of | Si le participant ne bénéficie ni d'une allocation de chômage ni du |
bestaansminimum wordt het bedrag van de productiviteitspremie | minimum de moyens d'existence, le montant de la prime de productivité |
uitgedrukt als een percentage van het verschil tussen het normaal loon | s'exprime en pour cent de l'écart entre le salaire normal dans la |
in het beroep en een fictieve werkloosheidsuitkering gelijk aan het | profession et une allocation de chômage fictive égale au montant le |
laagste bedrag dat als werkloosheidsuitkering wordt toegekend. | plus bas alloué comme allocation de chômage. |
Voor opleidingen tussen 1 maand en 6 maand, bedragen de in het eerste | Pour les formations entre 1 mois et 6 mois, les pourcentages visés aux |
en het tweede lid bedoelde percentages, al naargelang de duur : | alinéas deux et trois s'élèvent en fonction de la durée à : |
laatste maand van de opleiding : 100 % | dernier mois de la formation : 100 % |
2de laatste maand : 95 % | avant-dernier mois : 95 % |
3de laatste maand : 90 % 4de laatste maand : 85 % 5de laatste maand : 80 % | et dans un ordre dégressif pour les mois qui précèdent : 90 %, 85 %, |
6de laatste maand : 75 % | 80 %, 75 %. |
Bij een duurtijd van langer dan 6 maanden, zoals bepaald in artikel | En cas d'une durée dépassant 6 mois, telle que visée à l'article 122, |
122, bedraagt het percentage 100 % voor elke bijkomende maand. | le pourcentage est de 100 % pour chaque mois supplémentaire. |
De Dienst staat in voor de maandelijkse betaling van de premie aan de | L'Office assure le paiement mensuel de la prime au participant. |
cursist. De onderneming of VZW is aan de Dienst maandelijks een bedrag | L'entreprise ou l'ASBL est mensuellement redevable d'un montant à |
verschuldigd dat overeenstemt met de in het derde en vierde lid | l'Office qui correspond aux pourcentages visés aux alinéas trois et |
vermelde percentages van het verschil tussen het normale loon in het | quatre de l'écart entre le salaire normal dans la profession et |
beroep en de gemiddelde werkloosheidsuitkering. De gemiddelde | l'allocation moyenne de chômage L'allocation moyenne de chômage est |
werkloosheidsuitkering wordt door het Beheerscomité vastgelegd voor | fixée par le Comité de gestion pour une année civile entière. |
een volledig kalenderjaar. Art. 124.De Dienst overhandigt aan de cursist maandelijks een |
Art. 124.L'Office remet mensuellement au participant une déclaration |
verklaring met vermelding van de in artikel 123 bedoelde premie die | mentionnant la prime visée à l'article 123 qui lui a été payée. |
hem/haar werd uitbetaald. | |
Het model van de verklaring wordt door het Beheerscomité bepaald. | Le modèle de la déclaration est arrêté par le Comité de gestion. |
Art. 125.De werkgever verbindt er zich toe met de cursist, die in de |
Art. 125.L'employeur s'engage à conclure avec le participant qui a |
onderneming of VZW een beroepsopleiding heeft gevolgd, onmiddellijk na | suivi une formation professionnelle dans l'entreprise ou l'ASBL, un |
het einde van de opleiding een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde | contrat de travail à durée indéterminée. Sans préjudice des |
duur te sluiten. Onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende het | dispositions légales relatives à la rupture du contrat de travail pour |
beëindigen van de arbeidsovereenkomsten om een dringende reden, mag de | |
werkgever aan voormelde arbeidsovereenkomst slechts een einde maken | motifs graves, l'employeur ne peut, au plus tôt, mettre fin au contrat |
ten vroegste na verloop van de tijd overeenstemmend met de duur van de | susdit qu'au terme d'un laps de temps qui est égal à la durée de la |
opleiding. De werkgever verbindt er zich toe de cursist die de | formation. L'employeur s'engage à occuper dans l'entreprise ou l'ASBL |
opleiding in de onderneming of VZW beëindigd heeft tewerk te stellen | le participant qui a terminé la formation dans l'entreprise ou l'ASBL, |
in de onderneming of VZW onder voor dat beroep geldende voorwaarden. | aux conditions applicables à la profession en question. |
Art. 126.De werkgever verzekert de cursist, die in zijn onderneming |
Art. 126.L'employeur assure le participant qui suit une formation |
of VZW een beroepsopleiding volgt, tegen ongevallen overkomen tijdens | professionnelle dans son entreprise ou ASBL, contre les accidents |
de opleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats onder | survenus pendant la formation et sur le chemin du lieu de formation, |
dezelfde voorwaarden als ware hij in het aan te leren beroep in | aux mêmes conditions que si l'intéressé était occupé dans l'entreprise |
loondienst tewerkgesteld in de onderneming of VZW. | ou l'ASBL en qualité de travailleur salarié dans la profession à |
De cursist heeft ten laste van de werkgever recht op een tussenkomst | laquelle il est formé. |
in zijn/haar verplaatsingskosten, volgens de regels voorgeschreven | Le participant a droit à une intervention dans ses frais de parcours, |
door de voor de onderneming of VZW geldende collectieve | à charge de l'employeur, suivant les dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst. Indien er voor de onderneming of de VZW geen | collective de travail applicable à l'entreprise ou l'ASBL. Lorsque |
specifieke collectieve arbeidsovereenkomst met dergelijke regeling | l'entreprise ou l'ASBL n'est pas régie par une convention collective |
bestaat, gelden de voorschriften van de collectieve | de travail spécifique contenant un tel régime, elle tombe sous |
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de | l'application de la convention collective du travail n° 19ter du 5 |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende | mars 1991 remplaçant la convention collective du travail n° 19 du 26 |
de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer | mars 1975 relative à l'intervention financière des employeurs dans les |
van de werknemers, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | frais de parcours des travailleurs, modifiée par la convention |
nr. 19bis van 7 juni 1988. | collective du travail n° 19bis du 7 juin 1988. |
Art. 127.Toelating tot opleiding in een onderneming kan gedurende |
Art. 127.L'autorisation d'organiser une formation dans une entreprise |
drie jaar niet worden gegeven in een onderneming of VZW waar een | peut être refusée pendant trois ans à une entreprise ou ASBL qui a |
cursist werd opgeleid onder de voorwaarden van dit besluit en die op initiatief van de werkgever werd afgedankt, met uitzondering van afdanking wegens dringende reden. Deze periode van drie jaar gaat in op de datum waarop de wettelijke opzeggingstermijn is ingegaan. Tegen de weigering tot toelating voorzien in het eerste lid, kan door de onderneming of VZW beroep worden aangetekend bij het Beheerscomité. Art. 128.Voor de uitvoering van de opleiding wordt tussen de Dienst, de cursist en de onderneming of VZW een overeenkomst gesloten, waarvan het model bepaald wordt door het Beheerscomité. |
organisé une formation en faveur d'un participant, aux conditions prévues par le présent arrêté, mais qui, de son initiative a licencié l'intéressé, à l'exception du licenciement pour motifs graves. Cette période de trois ans prend cours le jour où débute le préavis légal. L'entreprise ou l'ASBL peut saisir le Comité de gestion d'un recours contre le refus d'autorisation mentionné à l'alinéa premier. Art. 128.La formation fait l'objet d'une convention passée entre l'Office, le participant et l'entreprise ou l'ASBL dont le modèle est arrêté par le Comité de gestion. |
Art. 129.De STC's hebben een opvolgingsbevoegdheid, onder de |
Art. 129.Les CSE ont la compétence de suivi, aux conditions fixées |
voorwaarden vastgesteld door het Beheerscomité, dat aanleiding kan geven tot een aan de Dienst gericht advies. | par le Comité de gestion, et peuvent de ce fait conseiller l'Office. |
Afdeling 2. - In een onderwijsinrichting | Section 2. - Dans un établissement d'enseignement |
Art. 130.Onder opleiding in een onderwijsinrichting wordt verstaan de |
Art. 130.Par formation dans un établissement d'enseignement, on |
beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 80 van dit besluit, wanneer | entend la formation professionnelle telle que définie à l'article 80 |
zij verstrekt wordt in een door de openbare besturen opgerichte, | du présent arrêté, lorsqu'elle est donnée dans un établissement |
erkende of gesubsidieerde inrichting voor onderwijs. | d'enseignement créé, agréé ou subventionné par les pouvoirs publics. |
Art. 131.De Dienst beslist of een uitkeringsgerechtigde werkloze, een |
Art. 131.L'Office décide si un chômeur indemnisé, un demandeur |
niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekende of een bestaansminimumtrekker | d'emploi non indemnisé ou un minimexé peuvent suivre une formation |
een opleiding in een onderwijsinrichting kan volgen. De Dienst beslist | dans un établissement d'enseignement. Il décide également de la |
ook over de beëindiging of de voortzetting van de opleiding. | cessation ou de la prolongation de la formation. |
Een schoolverlater in wachttijd kan geen opleiding in een | Un sortant soumis au délai de carence ne peut pas recevoir une |
onderwijsinrichting genieten. | formation dans un établissement d'enseignement. |
Art. 132.De cursist die een opleiding krijgt in een |
Art. 132.Le participant qui reçoit une formation dans un |
onderwijsinrichting heeft aanspraak op de voordelen zoals bepaald in | établissement d'enseignement bénéficie des avantages tels que prévus |
de artikelen 101, § 1, 1° en 3°, 103 en 104. | aux articles 101, § 1er, 1° et 3°, 103 et 104. |
Art. 133.Met uitzondering voor de onder artikel 89, § 2 bedoelde |
Art. 133.A l'exception des participants visés à l'article 89, § 2, |
cursisten sluit de Dienst een verzekeringscontract inzake ongevallen | l'Office contracte une assurance contre les accidents survenus au |
tijdens de opleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats, dat | cours de la formation et sur le chemin du lieu de formation, en vue de |
bij ongevallen dezelfde voordelen waarborgt aan de cursist als die | garantir au participant, en cas d'accident, des avantages identiques à |
welke in het aangeleerd beroep worden verleend aan een meerderjarige | ceux octroyés dans la profession à laquelle il est formé, à un |
werknemer in loondienst, zoals voorzien in de wet van 10 april 1971 | travailleur salarié majeur, tels que prévus par la loi du 10 avril |
betreffende de arbeidsongevallen en haar uitvoeringsbesluiten. ». | 1971 sur les accidents du travail et ses arrêtés d'exécution. ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Vlaamse minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid is |
Art. 4.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 november 1997. | Bruxelles, le 18 novembre 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |