Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van regelgeving met betrekking tot de regels van politie over het verkeer op waterwegen, wat betreft bevoegdheden, overgedragen in het kader van de zesde staatshervorming | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation relative aux règles de police sur le trafic sur les voies d'eau, pour ce qui est des compétences transférées dans le cadre de la sixième réforme de l'Etat |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
18 MAART 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 18 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la |
regelgeving met betrekking tot de regels van politie over het verkeer | réglementation relative aux règles de police sur le trafic sur les |
op waterwegen, wat betreft bevoegdheden, overgedragen in het kader van | voies d'eau, pour ce qui est des compétences transférées dans le cadre |
de zesde staatshervorming | de la sixième réforme de l'Etat |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | l'article 20 ; |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, l'article 17ter, |
artikel 17ter, ingevoegd bij de wet van 22 januari 2007; | inséré par la loi du 22 janvier 2007 ; |
Gelet op de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting, artikel 17, § 1; | Vu la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires, l'article |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | 17, § 1er ; Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996 en 20 juli 2000; | novembre 1996 et 20 juillet 2000 ; |
Gelet op de wet van 11 april 1989 houdende goedkeuring en uitvoering | Vu la loi du 11 avril 1989 portant approbation et exécution de divers |
van diverse Internationale Akten inzake de zeevaart, hoofdstuk V, | Actes internationaux en matière de navigation maritime, le chapitre V, |
gewijzigd bij de wet van 20 januari 1999 en de koninklijke besluiten | modifié par la loi du 20 janvier 1999 et les arrêtés royaux des 20 |
van 20 juli 2000 en 19 december 2010; | juillet 2000 et 19 décembre 2010 ; |
Gelet op de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de | Vu la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition des compétences |
bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, | suite à l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique |
de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie, | et de la police des chemins de fer dans la police fédérale, l'article |
artikel 15; | 15 ; |
Gelet op de wet van 20 januari 2011 houdende uitvoering van het | Vu la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en | coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions |
de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de | concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996, et portant |
houdende uitvoering van het Verdrag, artikel 4; | exécution de la Convention, l'article 4 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant le Règlement général des |
reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk; | voies navigables du Royaume ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- | Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de |
en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens | navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du |
en de stranden van de Belgische kust; | littoral belge ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation |
scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen; | du Canal de Gand à Terneuzen ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation |
scheepvaartreglement van de Beneden-Zeeschelde; | de l'Escaut maritime inférieur ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de |
politiereglement van de Beneden-Zeeschelde; | l'Escaut maritime inférieur ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de la carte de |
het model van legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de | légitimation justifiant la qualité des agents chargés du contrôle de |
ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt; | la navigation ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2006 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant la désignation ainsi |
aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het | que la qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour |
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de | le transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises |
binnenwateren; | dangereuses ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 2009 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au transport des |
vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren ; | marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 november 2011 betreffende | Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2011 relatif aux équipements sous |
vervoerbare drukapparatuur; | pression transportables ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 2012 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 4 décembre 2012 portant désignation des agents |
de ambtenaren die belast zijn met de uitvoering van en de controle op | chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions légales et |
de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart en tot | réglementaires concernant la navigation et modifiant l'arrêté royal du |
wijziging van het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling | 4 juin 2003 établissant le modèle de la carte de légitimation |
van het model van legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de | |
ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt; | justifiant la qualité des agents chargés du contrôle de la navigation |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 2013 betreffende de | ; Vu l'arrêté royal du 27 février 2013 relatif à la perception et à la |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van | consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en |
overtredingen inzake het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen en | matière de circulation routière des véhicules exceptionnels et |
tot wijziging van de koninklijke besluiten van 24 maart 1997, 19 juli | modifiant les arrêtés royaux des 24 mars 1997, 19 juillet 2000, 22 |
2000, 22 december 2003 en 1 september 2006 betreffende de inning en de | décembre 2003 et 1er septembre 2006 relatifs à la perception et à la |
consignatie van een som bij de vaststelling van sommige overtredingen; | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
Gelet op het begrotingsakkoord van 3 april 2015; | infractions ; Vu l'accord budgétaire du 3 avril 2015 ; |
Gelet op het advies van de raadgevende commissie | Vu l'avis de la Commission consultative « administration-industrie » |
"administratie-nijverheid", gegeven op 4 juni 2015; | rendu le 4 juin 2015 ; |
Gelet op advies 57.371/VR/3 van de Raad van State, gegeven op 15 juni | Vu l'avis 57.371/VR/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het overleg tussen de federale overheid en tussen de gewesten | Vu la concertation entre l'administration fédérale et les régions des |
van 28 oktober 2015 en 24 februari 2016 conform de bepalingen van | 28 octobre 2015 et 24 février 2016 conformément aux dispositions de |
artikel 6, § 3bis, 6° bijzondere wet hervorming der instellingen; | l'article 6, § 3bis, 6°, de la loi spéciale des réformes institutionnelles ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, | Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux |
Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; | publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du |
Bien-Etre des Animaux ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'arrêté royal du 15 octobre 1935 | |
portant le Règlement général des voies navigables du Royaume | |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 oktober | Article 1er.A l'article 8, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 15 |
1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk Artikel 1.In artikel 8, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, gewijzigd door de koninklijk besluiten van 21 januari 1998 en 4 april 2014 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "door het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart" worden vervangen door de woorden "door de dienst, bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen"; 2° de woorden "de ingenieur-directeur van het Bestuur van de Maritieme |
octobre 1935 portant le Règlement général des voies navigables du Royaume, modifié par les arrêtés royaux des 21 janvier 1998 et 4 avril 2014, sont apportées les modifications suivantes : 1° les mots « par l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation » sont remplacés par les mots « par le service compétent pour le jaugeage des bateaux de navigation intérieure » ; 2° les mots « l'ingénieur-directeur de l'Administration des Affaires |
Zaken en van de Scheepvaart" worden vervangen door de woorden "het | maritimes et de la Navigation » sont remplacés par les mots « le |
personeelslid van dienst bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". | membre du personnel du service compétent pour le jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». |
Art. 2.In artikel 67 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 67 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 12 juli 1957 en 21 januari 1998, worden de | des 12 juillet 1957 et 21 janvier 1998, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 1 wordt de zin "De vaartuigen worden gemeten door | 1° au point 1, la phrase « Les bateaux sont jaugés par des |
ambtenaren van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de | fonctionnaires de l'Administration des Affaires maritimes et de la |
Scheepvaart, die tot scheepsmeter zijn aangesteld door de Minister die | Navigation, désignés comme experts-jaugeurs par le Ministre qui a les |
de Maritieme Zaken en de Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft." | Affaires maritimes et la Navigation dans ses attributions. » est |
vervangen door de zin "De vaartuigen worden gemeten door | remplacée par la phrase « Les bateaux sont jaugés par des membres du |
personeelsleden van de dienst, bevoegd voor de meting van | personnel du service compétent pour le jaugeage des bateaux de |
binnenvaartuigen, die tot scheepsmeter zijn aangesteld door de Vlaamse | navigation intérieure étant désignés comme experts-jaugeurs par le |
minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de openbare werken en | Ministre flamand ayant la politique de mobilité, les travaux publics |
het vervoer."; | et les transports dans ses attributions. » ; |
2° in punt 3 worden de woorden "Minister die de Maritieme Zaken en de | 2° au point 3, les mots « Ministre qui a les Affaires maritimes et la |
Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft" vervangen door de zinsnede | Navigation dans ses attributions » est remplacé par le membre de |
"Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de openbare | phrase « Ministre flamand ayant la politique de mobilité, les travaux |
werken en het vervoer". | publics et les transports dans ses attributions ». |
Art. 3.In artikel 74, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 74, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
koninklijk besluit van 21 januari 1998, worden de woorden | l'arrêté royal du 21 janvier 1998, les mots « Service de Jaugeage de |
"Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme | la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et |
Zaken en van de Scheepvaart" vervangen door de woorden "de dienst, | de la Navigation » sont remplacés par les mots « service compétent |
bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". | pour le jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». |
Art. 4.In artikel 76, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 76, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 januari 1998, worden de woorden | royal du 21 janvier 1998, les mots « Service de Jaugeage de la |
"Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme | Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de |
Zaken en van de Scheepvaart" vervangen door de woorden "dienst, | la Navigation » sont remplacés par les mots « service compétent pour |
bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". | le jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». |
Art. 5.In artikel 77bis, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 5.Dans l'article 77bis, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 31 oktober 1953 en vervangen bij het | l'arrêté royal du 31 octobre 1953 et remplacé par l'arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 januari 1998, worden de woorden | janvier 1998, les mots « Service de Jaugeage de la Navigation |
"Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme | intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de la |
Zaken en van de Scheepvaart" vervangen door de woorden "dienst, | Navigation » sont remplacés par les mots « service compétent pour le |
bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". | jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». |
Art. 6.In artikel 101 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 6.A l'article 101 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 15 september 1978, 3 mei 1999 en 24 | des 15 septembre 1978, 3 mai 1999 et 24 septembre 2006, sont apportées |
september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden tussen de woorden "op de Binnenwateren," | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « , pour ce qui est des matières |
en "en van de bijzondere reglementen" de woorden "wat betreft de | relevant de la compétence de la Région flamande, » sont insérés entre |
aangelegenheden die ressorteren onder de bevoegdheid van het Vlaamse | les mots « sur les Eaux intérieures » et « et des règlements |
Gewest," ingevoegd; | particuliers » ; |
2° in punt 1° worden de woorden "ingenieurs en conducteurs van bruggen | 2° au point 1°, les mots « ingénieurs et conducteurs chargés du |
en wegen met den dienst der scheepvaart belast" vervangen door de | service de la navigation » sont remplacés par les mots « membres du |
woorden "personeelsleden van de bevoegde gewestelijke | personnel des gestionnaires régionaux des eaux compétents » ; |
waterwegbeheerders"; 3° in punt 3° worden de woorden "ambtenaren belast met de | 3° au point 3°, les mots « agents chargés du contrôle de la navigation |
scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden "personeelsleden, | » sont remplacés par les mots « membres du personnel chargés du |
belast met de scheepvaartcontrole voor de binnenvaart". | contrôle de la navigation intérieure ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 augustus | CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische | |
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust | règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, |
Art. 7.In artikel 22bis van het koninklijk besluit van 4 augustus |
les ports et les plages du littoral belge |
1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische | Art. 7.A l'article 22bis de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, | règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en | les ports et les plages du littoral belge, inséré par l'arrêté royal |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de | du 17 septembre 2005 et remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre |
volgende wijzigingen aangebracht : | 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "met de | 1° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « agents chargés du contrôle |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaren" vervangen door de woorden | de la navigation » sont remplacés par les mots « membres du personnel |
"voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste | chargés du contrôle de la navigation intérieure » ; |
personeelsleden"; | |
2° in paragraaf 2 worden de woorden "de met de scheepvaartcontrole | 2° au paragraphe 2, les mots « l'agent chargé du contrôle de la |
belaste ambtenaar die" telkens vervangen door de woorden "het voor de | navigation » sont remplacés par les mots « le membre du personnel |
binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste personeelslid dat"; | chargé du contrôle de la navigation intérieure » ; |
3° in paragraaf 3 worden de woorden "met de scheepvaartcontrole | 3° au paragraphe 3, les mots « agents chargés du contrôle de la |
belaste ambtenaren" telkens vervangen door de woorden "voor de | navigation » sont chaque fois remplacés par les mots « membres du |
binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste personeelsleden". | personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure ». |
Art. 8.In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 8.A l'article 45 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 3 mei 1999, worden de | des 9 février 1996 et 3 mai 1999, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "ambtenaren van het Bestuur | 1° au paragraphe 1er, 1°, les mots « agents de l'Administration des |
der Waterwegen" vervangen door de woorden "bevoegde personeelsleden | Voies navigables » sont remplacés par les mots « membres du personnel |
van de waterwegbeheerders"; | habilités des gestionnaires des voies navigables » ; |
2° in paragraaf 1, 2°, a), worden tussen het woord "de" en het woord | 2° au paragraphe 1er, 2°, a), les mots « membres du personnel |
"ambtenaren" de woorden "bevoegde personeelsleden van de Vlaamse | habilités de l'Autorité flamande et les » sont insérés entre le mot « |
overheid en de" ingevoegd; | les » et le mot « agents » ; |
3° in paragraaf 2 worden tussen het woord "ambtenaren" en het woord | 3° au paragraphe 2, les mots « et membres du personnel » sont insérés |
"toezien" de woorden "en personeelsleden" ingevoegd; | entre les mots « les agents » et le mot « désignés » ; |
4° paragraaf 2, 1° wordt vervangen door wat volgt : | 4° le paragraphe 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : |
"1° de bevoegde personeelsleden van de waterwegbeheerders : artikel | « 1° les membres du personnel habilités des gestionnaires des voies |
28, § 1 en § 2, 3° en 4°, artikel 29, § 4 tot en met § 10, artikel 30 | navigables : l'article 28, §§ 1er et 2, 3° et 4°, l'article 29, §§ 4 à |
en artikel 34, § 2"; | 10, l'article 30 et l'article 34, § 2 » ; |
5° in paragraaf 2, 2° worden tussen het woord "Binnenvaart" en het | 5° au paragraphe 2, 2°, le membre de phrase « et les membres du |
woord "bedoeld" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse | personnel de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « |
overheid" ingevoegd; | Navigation intérieure » et le mot « visés » ; |
6° in paragraaf 2, 2° wordt de zinsnede "artikel 25, artikel 27, § 1, | 6° au paragraphe 2, 2°, le membre de phrase « article 25, article 27 § |
en artikel 28, § 1 en § 3" vervangen door de zinsnede "artikel 32, | 1er et article 28, §§ 1er et 3 » est remplacé par le membre de phrase |
artikel 34, § 1, en artikel 35, § 1 en § 3"; | « l'article 32, l'article 34, § 1er, et l'article 35, §§ 1er et 3 » ; |
7° in paragraaf 2, 3° worden tussen het woord "Binnenvaart" en het | 7° au paragraphe 2, 3°, le membre de phrase « et les membres du |
woord "bedoeld" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse | personnel de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « |
overheid" ingevoegd; | Navigation intérieure » et le mot « visés » ; |
8° in paragraaf 2, 3° wordt de zinsnede "artikel 27, § 3, laatste | 8° au paragraphe 2, 3°, le membre de phrase « article 27, § 3, |
volzin, artikel 28, § 2, laatste volzin, en artikel 35" vervangen door | dernière phrase, article 28, § 2, dernière phrase, et article 35 » est |
de zinsnede "artikel 34, § 3, laatste volzin, artikel 35, § 2, laatste | remplacé par le membre de phrase « l'article 34, § 3, dernière phrase, |
volzin, en artikel 42"; | l'article 35, § 2, dernière phrase, et l'article 42 » ; |
9° in paragraaf 2, 4° worden tussen het woord "Binnenvaart" en het | 9° au paragraphe 2, 4°, le membre de phrase « et les membres du |
woord "bedoeld" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse | personnel de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « |
overheid" ingevoegd; | Navigation intérieure » et le mot « visés » ; |
10° in paragraaf 2, 4° wordt de zinsnede "artikel 30 en artikel 31, | 10° au paragraphe 2, 4°, le membre de phrase « article 30 et article |
31, l'avant dernier article pour autant que le départ se fasse depuis | |
het voorlaatste artikel voor zover het vertrek plaats heeft vanuit de | les ports du littoral belge » est remplacé par le membre de phrase « |
havens van de Belgische kust" vervangen door de zinsnede "artikel 37 | l'article 37 pour autant que le départ se fasse depuis les ports du |
voor zover het vertrek plaatsvindt vanuit de havens van de Belgische | |
kust, en artikel 38"; | littoral belge, et l'article 38 » ; |
11° in paragraaf 3 wordt tussen het woord "Binnenvaart" en het woord | 11° au paragraphe 3, le membre de phrase « et les membres du personnel |
"onderscheidenlijk" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse | de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « Navigation |
overheid" ingevoegd. | intérieure » et le mot « , désignés ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september | CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 |
1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen | portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen |
Art. 9.In artikel 9, § 7, c), van het koninklijk besluit van 23 |
Art. 9.Dans l'article 9, § 7, c), de l'arrêté royal du 23 septembre |
september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent | 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen, |
naar Terneuzen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999, | modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local |
worden de woorden "de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de | |
scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden "het voor de | chargé du contrôle de la navigation » sont remplacés par les mots « du |
binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste personeelslid". | membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». |
Art. 10.In artikel 40 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.Dans l'article 40 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe | du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation, |
aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door | désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le membre du |
de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste | personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». |
personeelslid". Art. 11.In artikel 42 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 11.Dans l'article 42 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 3 mei 1999 en 21 januari 2000, wordt | royaux des 3 mai 1999 et 21 janvier 2000, le paragraphe 4 est remplacé |
paragraaf 4 vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
" § 4. Het daarvoor aangewezen personeelslid dat belast is met de | « § 4. Le membre du personnel chargé du contrôle de la navigation, |
scheepvaartcontrole, kan ontheffing van paragraaf 1 verlenen. Het | désigné à cet effet, peut accorder une dispense du paragraphe 1er. Le |
personeelslid dat voor de binnenvaart belast is met de | membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure |
scheepvaartcontrole, kan ontheffing van paragraaf 2 en 3 verlenen.". | peut accorder une dispense des paragraphes 2 et 3. |
Art. 12.In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 12.Dans l'article 43ter, § 3, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 9 februari 1996 en gewijzigd bij het | l'arrêté royal du 9 février 1996 et modifié par l'arrêté royal du 3 |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, wordt tussen de woorden "belast met | mai 1999, le membre de phrase « ou le membre du personnel chargé du |
de scheepvaartcontrole" en de woorden "nog geen verklaring" de | contrôle de la navigation intérieure, désignés à cet effet » est |
zinsnede "of het personeelslid dat voor de binnenvaart belast is met | inséré entre les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation » |
de scheepvaartcontrole" ingevoegd. | et les mots « ou de la part de celle-ci. ». |
Art. 13.In artikel 47, a), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.Dans l'article 47, a), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe | royal du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de la |
aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door | navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le |
de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste | membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». |
personeelslid". Art. 14.In artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 14.Dans l'article 49 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe | du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation, |
aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door | désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le membre du |
de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste | personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». |
personeelslid". | |
Art. 15.In artikel 54, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 15.Dans l'article 54, § 1er, du même arrêté, modifié par |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe | l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de |
aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door | la navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le |
de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste | membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». |
personeelslid". | |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september | CHAPITRE 4. - Modifications à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 |
1992 houdende scheepvaartreglement van de Beneden-Zeeschelde | portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur |
Art. 16.In artikel 9, § 7, van het koninklijk besluit van 23 |
Art. 16.Dans l'article 9, § 7, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 |
september 1992 houdende scheepvaartreglement van de | portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur, |
Beneden-Zeeschelde, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei | modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local |
1999, worden de woorden "de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar | |
belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden "het | chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet » sont |
plaatselijke daarvoor aangewezen personeelslid dat belast is met de | remplacés par les mots « du membre du personnel local chargé du |
scheepvaartcontrole voor de binnenvaart". | contrôle de la navigation intérieure, désigné à cet effet ». |
Art. 17.In artikel 46, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 17.Dans l'article 46, § 1er, du même arrêté, modifié par |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de plaatselijke | l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local chargé du |
daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" | contrôle de la navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par |
vervangen door de woorden "het plaatselijke daarvoor aangewezen | les mots « du membre du personnel local chargé du contrôle de la |
personeelslid dat belast is met de scheepvaartcontrole voor de | navigation intérieure, désigné à cet effet ». |
binnenvaart". | |
Art. 18.In artikel 49, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 18.Dans l'article 49, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "ambtenaren | l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « agents chargés du contrôle de |
la navigation, désignés à cet effet » sont remplacés par les mots « | |
belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden | membres du personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure ». |
CHAPITRE 5. - Modifications à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | |
"personeelsleden die belast zijn met de scheepvaartcontrole voor de | portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur |
binnenvaart". HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september | Art. 19.Dans l'article 3septies, alinéa 5, de l'arrêté royal du 23 |
1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde | septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime |
Art. 19.In artikel 3septies, vijfde lid, van het koninklijk besluit |
|
van 23 september 1992 houdende politiereglement van de | |
Beneden-Zeeschelde, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 | inférieur, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 2012, les mots « à |
januari 2012, worden de woorden "de met de scheepvaartcontrole belaste | l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet » sont |
ambtenaar die" vervangen door de woorden "het voor de binnenvaart met | remplacés par les mots « au membre du personnel chargé du contrôle de |
de scheepvaartcontrole belaste personeelslid dat". | la navigation intérieure qui ». |
Art. 20.In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 20.Dans l'article 17, § 1er, du même arrêté, modifié par |
koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de plaatselijke | l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local chargé du |
daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" | contrôle de la navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par |
vervangen door de woorden "het plaatselijke daarvoor aangewezen | les mots « du membre du personnel local chargé du contrôle de la |
personeelslid dat belast is met de scheepvaartcontrole voor de | navigation intérieure, désigné à cet effet ». |
binnenvaart". Art. 21.In artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 21.A l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 10 septembre 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, wordt tussen de woorden "belaste | 1° au paragraphe 1er, alinéa 2, le membre de phrase « ou les membres |
ambtenaren" en de woorden "die daartoe" de zinsnede "of de | du personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure, chacun |
personeelsleden die voor de binnenvaart belast zijn met de | en ce qui le ou la concerne » est inséré entre les mots « agents |
scheepvaartcontrole, ieder wat hem of haar betreft en" ingevoegd; | chargés du contrôle de la navigation » et les mots « désignés à cet |
2° in paragraaf 2 wordt telkens tussen de woorden "belaste ambtenaar" | effet. » ; 2° au paragraphe 2, le membre de phrase « ou le membre du personnel |
en de woorden "die daartoe" de zinsnede "of het personeelslid dat voor | chargé du contrôle de la navigation intérieure » est chaque fois |
de binnenvaart belast is met de scheepvaartcontrole" ingevoegd; | inséré entre les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation » |
et les mots « désigné à cet effet » ; | |
3° in paragraaf 3 wordt telkens tussen de woorden "belaste ambtenaren" | 3° au paragraphe 3, le membre de phrase « ou les membres du personnel |
en de woorden "die daartoe" de zinsnede "of de personeelsleden die | chargés du contrôle de la navigation intérieure, chacun en ce qui le |
voor de binnenvaart belast zijn met de scheepvaartcontrole, ieder wat | ou la concerne » est inséré entre les mots « agents chargés du |
hem of haar betreft en" ingevoegd. | contrôle de la navigation » et les mots « désignés à cet effet. ». |
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 juni 2003 | CHAPITRE 6. - Modifications à l'arrêté royal du 4 juin 2003 |
tot vaststelling van het model van legitimatiekaart waaruit de | établissant le modèle de la carte de légitimation justifiant la |
hoedanigheid van de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt | qualité des agents chargés du contrôle de la navigation |
Art. 22.In het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling |
Art. 22.Dans l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de |
van het model van legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de | |
ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt, gewijzigd bij het | la carte de légitimation justifiant la qualité des agents chargés du |
koninklijk besluit van 4 december 2012, wordt een artikel 1/1 | contrôle de la navigation, modifié par l'arrêté royal du 4 décembre |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 2012, est inséré un article 1/1, rédigé comme suit : |
" Art. 1/1.Het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het |
« Art. 1/1.Le département mentionné à l'article 28, § 1er, de |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
organisatie van de Vlaamse administratie, bezorgt aan personeelsleden | l'organisation de l'Administration flamande, remet aux membres du |
die voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belast zijn, een | personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure une carte de |
legitimatiekaart die blijk geeft van hun hoedanigheid voor de | légitimation justifiant leur qualité pour l'exécution de leurs |
uitoefening van hun bevoegdheden.". | compétences. ». |
HOOFDSTUK 7. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 juli 2006 | CHAPITRE 7. - Modifications à l'arrêté royal du 5 juillet 2006 |
betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van | concernant la désignation ainsi que la qualification professionnelle |
veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de | de conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou |
weg, per spoor of over de binnenwateren | par voie navigable de marchandises dangereuses |
Art. 23.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2006 |
Art. 23.A l'article 2 de l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant |
betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van | la désignation ainsi que la qualification professionnelle de |
veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de | conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou par |
weg, per spoor of over de binnenwateren, gewijzigd bij de koninklijke | voie navigable de marchandises dangereuses, modifié par les arrêtés |
besluiten van 26 juli 2007, 4 juli 2011 en 17 februari 2012, worden de | royaux des 26 juillet 2007, 4 juillet 2011 et 17 février 2012, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° punt 11° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 11° est remplacé par la disposition suivante : |
"11° "minister" : de Vlaamse minister, bevoegd voor het | « 11° « Ministre » : le Ministre flamand ayant la politique de |
mobiliteitsbeleid, de openbare werken en het vervoer;"; | mobilité, les travaux publics et les transports dans ses attributions ; » ; |
2° punt 12° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 12° est remplacé par la disposition suivante : |
"12° "Departement" : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van | « 12° « Département » : le département visé à l'article 28, § 1er, de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
de organisatie van de Vlaamse administratie;"; | l'organisation de l'Administration flamande ; » ; |
3° er wordt een punt 13° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un point 13°, rédigé comme suit : |
"13° "gemachtigde" : het hoofd van het Departement.". | « 13° « délégué » : le chef du Département. ». |
Art. 24.In artikel 5 en 6 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 24.Dans les articles 5 et 6 du même arrêté, les mots « |
"bevoegde overheid" telkens vervangen door het woord "minister". | l'autorité compétente » sont chaque fois remplacés par les mots « le |
Art. 25.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Ministre ». Art. 25.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 maart 2009, worden de woorden "bevoegde | du 17 mars 2009, les mots « l'autorité compétente » sont chaque fois |
overheid" telkens vervangen door het woord "minister". | remplacés par les mots « le Ministre ». |
Art. 26.In artikel 14, 15 en 16 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 26.Dans les articles 14, 15 et 16 du même arrêté, les mots « |
woorden "bevoegde overheid" telkens vervangen door het woord | l'autorité compétente » sont chaque fois remplacés par les mots « le |
"minister". | Ministre ». |
Art. 27.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 27.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 maart 2009, worden paragraaf 1 tot en met 4 | du 17 mars 2009, les paragraphes 1er à 4 sont remplacés par ce qui |
vervangen door wat volgt : | suit : |
" § 1. De minister stelt een examencommissie aan voor klasse 1, voor | « § 1er. Le Ministre met en place une commission d'examen pour la |
klasse 7 en voor de andere klassen. | classe 1, une pour la classe 7 et une pour les autres classes. |
§ 2. De examencommissie voor de andere klassen dan klasse 1 en 7 | § 2. La commission d'examen pour les autres classes que les classes 1 |
bestaat uit : | et 7 est composée : |
1° een voorzitter, aangewezen door de minister; | 1° d'un président, désigné par le Ministre ; |
2° twee ondervoorzitters, aangewezen door het hoofd van het Departement; | 2° de deux vice-présidents, désignés par le chef du Département ; |
3° vier personeelsleden van het Departement, aangewezen door het hoofd | 3° de quatre membres du personnel du Département, désignés par le chef |
van het Departement; | du Département ; |
4° een secretaris, aangewezen door het hoofd van het Departement. | 4° d'un secrétaire désigné par le chef du Département. |
Er is evenwel een onverenigbaarheid tussen het lidmaatschap van die | Il y a toutefois incompatibilité entre la fonction de membre de cette |
examencommissie en een bestuursfunctie in de instelling, vermeld in | commission d'examen et la fonction d'administrateur dans l'organisme |
artikel 21. | visé à l'article 21. |
§ 3. De examencommissie voor klasse 7 bestaat uit : | § 3. La commission d'examen pour la classe 7 est composée : |
1° een voorzitter, aangewezen door de minister; | 1° d'un président, désigné par le Ministre ; |
2° een ondervoorzitter, aangewezen door de voorzitter; | 2° d'un vice-président, désigné par le président ; |
3° drie deskundigen, aangewezen door de voorzitter, van wie een het | 3° de trois spécialistes, désignés par le président, dont un assure le |
secretariaat waarneemt. | secrétariat. |
§ 4. De examencommissie voor klasse 1 bestaat uit : | § 4. La commission d'examen pour la classe 1 est composée : |
1° een voorzitter, aangewezen door de minister; | 1° d'un président, désigné par le Ministre ; |
2° een ondervoorzitter, aangewezen door de voorzitter; | 2° d'un vice-président, désigné par le président ; |
3° drie deskundigen, aangewezen door de voorzitter, van wie een het | 3° de trois spécialistes, désignés par le président, dont un assure le |
secretariaat waarneemt.". | secrétariat. ». |
Art. 28.In artikel 21 en 24 tot en met 27 van hetzelfde besluit |
Art. 28.Dans les articles 21 et 24 à 27 du même arrêté, les mots « |
worden de woorden "bevoegde overheid" telkens vervangen door het woord | l'autorité compétente » sont chaque fois remplacés par les mots « le |
"minister". | Ministre ». |
Art. 29.in artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 29.Dans l'article 33 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 maart 2009, worden woorden "bevoegde | du 17 mars 2009, les mots « l'autorité compétente » sont chaque fois |
overheid" telkens vervangen door het woord "minister". | remplacés par les mots « le Ministre ». |
Art. 30.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 30.A l'article 34 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "de directie "vervoer van | 1° dans le § 3, le membre de phrase « à la direction « transport de |
gevaarlijke stoffen"" telkens vervangen door de woorden "het | marchandises dangereuses » » est chaque fois remplacé par les mots « |
Departement"; | au Département » ; |
2° in paragraaf 7 worden de woorden "bevoegde overheid" vervangen door | 2° au paragraphe 7, les mots « l'autorité compétente » sont chaque |
het woord "minister". | fois remplacés par les mots « le Ministre ». |
Art. 31.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 31.Dans l'article 35 du même arrêté, les mots « l'autorité |
"bevoegde overheid voor deze klasse" vervangen door het woord | compétente pour cette classe » sont remplacés par les mots « le |
"minister". | Ministre ». |
Art. 32.In artikel 36 en 37 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 32.Dans les articles 36 et 37 du même arrêté, les mots « |
"bevoegde overheid" vervangen door het woord "minister". | l'autorité compétente » sont remplacés par les mots « le Ministre ». |
Art. 33.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 33.L'article 38 du même arrêté est abrogé. |
Art. 34.In punt 2 en 3 van bijlage V bij hetzelfde besluit wordt de |
Art. 34.Aux points 2 et 3 de l'annexe V au même arrêté, le membre de |
zinsnede "de directie "vervoer van gevaarlijke stoffen"" telkens | phrase « la direction « transport de marchandises dangereuses » » est |
vervangen door de woorden "het Departement". | chaque fois remplacé par les mots « le Département ». |
HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 31 juli 2009 | CHAPITRE 8. - Modifications à l'arrêté royal du 31 juillet 2009 |
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren | relatif au transport des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure |
Art. 35.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 31 juli 2009 |
Art. 35.A l'article 5 de l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au |
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de | transport des marchandises dangereuses par voie de navigation |
binnenwateren, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 juli 2011 | intérieure, modifié par les arrêtés royaux des 4 juillet 2011 et 30 |
en 30 augustus 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | août 2013, sont apportées les modifications suivantes : |
1° tussen de woorden "en Vervoer" en de zinsnede "kan indien" worden | 1° les mots « ou du service flamand compétent » sont insérés entre les |
de woorden "of de bevoegde Vlaamse dienst" ingevoegd; | mots « et Transports » et le membre de phrase « peut, |
2° tussen het woord "kan" en het woord "indien" wordt de zinsnede ", | exceptionnellement » ; 2° le membre de phrase « chacun en ce qui le ou la concerne, » est |
ieder wat haar of hem betreft," ingevoegd. | inséré entre le mot « peut » et le mot « exceptionnellement ». |
HOOFDSTUK 9. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 13 november | CHAPITRE 9. - Modifications à l'arrêté royal du 13 novembre 2011 |
2011 betreffende vervoerbare drukapparatuur | relatif aux équipements sous pression transportables |
Art. 36.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 november 2011 |
Art. 36.A l'article 2 de l'arrêté royal du 13 novembre 2011 relatif |
betreffende vervoerbare drukapparatuur worden de volgende wijzigingen | aux équipements sous pression transportables sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 23° en 27° wordt tussen het woord "het" en de woorden | 1° aux points 23° et 27°, le membre de phrase « le Département, le |
service régional compétent pour autant qu'il s'agisse d'équipements | |
"Directoraat-generaal Maritiem Vervoer" de zinsnede "Departement, de | sous pression à bord de bateaux de navigation intérieure, » est inséré |
bevoegde gewestelijke dienst voor zover het drukapparatuur aan boord | entre le mot « notification : » et les mots « la Direction générale |
van binnenschepen betreft, het" ingevoegd; | Transport maritime » ; |
2° er wordt een punt 23° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est inséré un point 23° /1 rédigé comme suit : |
"23° /1 : Departement : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, | « 23° /1 : « Département » : le département visé à l'article 28, § 1er, |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
tot de organisatie van de Vlaamse administratie;"; | l'organisation de l'Administration flamande ; » ; |
3° aan punt 33° wordt de zinsnede "of de Vlaamse minister, bevoegd | 3° le point 33° est complété par le membre de phrase « ou le Ministre |
voor het mobiliteitsbeleid, de openbare werken en het vervoer" | flamand ayant la politique de mobilité, les travaux publics et les |
toegevoegd; | transports dans ses attributions » ; |
4° aan punt 34° wordt de zinsnede "of het hoofd van de bevoegde | 4° le point 34° est complété par le membre de phrase « ou le chef du |
gewestelijke dienst voor zover het drukapparatuur aan boord van | service régional compétent pour autant qu'il s'agisse d'équipements |
binnenschepen betreft of het hoofd van het Departement" toegevoegd; | sous pression à bord de bateaux de navigation intérieure ou le chef du Département » ; |
5° in punt 35° wordt tussen het woord "de" en het woord "daartoe" de | 5° au point 35°, le membre de phrase « les membres du personnel de la |
zinsnede "door de gemachtigde van de minister aangewezen | navigation intérieure chargés du contrôle de la navigation et désignés |
personeelsleden voor de binnenvaart die belast zijn met de | à cet effet par le délégué du Ministre, les membres du personnel du |
scheepvaartcontrole, de door de gemachtigde van de minister aangewezen | Département désignés par le délégué du Ministre, les » est inséré |
personeelsleden van het Departement, de" ingevoegd. | entre le mot « les » et les mots « fonctionnaires du Service public ». |
HOOFDSTUK 1 0. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 december | CHAPITRE 1 0. - Modifications à l'arrêté royal du 4 décembre 2012 |
2012 tot aanwijzing van de ambtenaren die belast zijn met de | |
uitvoering van en de controle op de wettelijke en reglementaire | portant désignation des agents chargés de l'exécution et du contrôle |
bepalingen inzake de scheepvaart en tot wijziging van het koninklijk | des dispositions légales et réglementaires concernant la navigation et |
besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling van het model van | modifiant l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de la |
legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de ambtenaren belast met | carte de légitimation justifiant la qualité des agents chargés du |
de scheepvaartcontrole blijkt | contrôle de la navigation |
Art. 37.In het koninklijk besluit van 4 december 2012 tot aanwijzing |
Art. 37.Dans l'arrêté royal du 4 décembre 2012 portant désignation |
van de ambtenaren die belast zijn met de uitvoering van en de controle | des agents chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions |
op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart en | légales et réglementaires concernant la navigation et modifiant |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot | l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de la carte de |
vaststelling van het model van legitimatiekaart waaruit de | |
hoedanigheid van de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole | légitimation justifiant la qualité des agents chargés du contrôle de |
blijkt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 augustus 2014, | la navigation, modifié par l'arrêté royal du 4 août 2014, il est |
wordt een artikel 40/2 ingevoegd, dat luidt als volgt : | inséré un article 40/2, rédigé comme suit : |
" Art. 40/2.Voor het Vlaamse Gewest worden in de aangelegenheden die |
« Art. 40/2.Pour ce qui est de la Région flamande, les membres du |
tot de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest behoren, de daarvoor | personnel des gestionnaires des eaux régionaux désignés à ces effets |
aangewezen personeelsleden van de gewestelijke waterwegbeheerders | sont chargés du contrôle des dispositions légales et réglementaires |
belast met de controle op wettelijke en reglementaire bepalingen.". | dans les matières relevant de la Région flamande. ». |
HOOFDSTUK 1 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 8 januari | CHAPITRE 1 1. - Modifications à l'arrêté royal du 8 janvier 2013 |
2013 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag, inzake de | constatation de certaines infractions à la Convention relative à la |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre |
houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag | 1996 et portant exécution de certaines dispositions de cette |
Art. 38.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 januari 2013 |
convention Art. 38.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 8 janvier 2013 relatif |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | à la perception et la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag, inzake de | de certaines infractions à la Convention relative à la collecte, au |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant |
houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag worden de | exécution de certaines dispositions de cette convention, les mots « |
woorden "met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren" vervangen door | agents chargés du contrôle de la navigation » sont remplacés par les |
de woorden "voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste | mots « membres du personnel chargés du contrôle de la navigation |
personeelsleden". | intérieure ». |
Art. 39.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 39.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, les mots « le |
"Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer" vervangen door de | Service public fédéral Mobilité et Transports » sont remplacés par les |
woorden "bevoegde dienst". | mots « le service compétent ». |
HOOFDSTUK 1 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 1 2. - Dispositions finales |
Art. 40.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
Art. 40.Le Ministre flamand ayant la politique de mobilité, les |
openbare werken en het vervoer, is belast met de uitvoering van dit | travaux publics et les transports dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 maart 2016. | Bruxelles, le 18 mars 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |