Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot vaststelling van het statuut van de arrondissementscommissarissen en de adjunct-arrondissementscommissaris | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut des commissaires d'arrondissement et du commissaire d'arrondissement adjoint |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
18 JUNI 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 18 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot vaststelling van | Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut des commissaires |
het statuut van de arrondissementscommissarissen en de | d'arrondissement et du commissaire d'arrondissement adjoint |
adjunct-arrondissementscommissaris | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
gecoördineerd op 18 juli 1966, artikel 64, derde lid; | coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 64, alinéa trois; |
Gelet op het provinciedecreet van 9 december 2005, artikel 66, § 1, | Vu le décret provincial du 9 décembre 2005, notamment l'article 66, § |
tweede lid; | 1er, alinéa deux; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut |
vaststelling van het statuut van de arrondissementscommissarissen en | des commissaires d'arrondissement et du commissaire d'arrondissement |
de adjunct-arrondissementscommissaris; | adjoint; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 2 april 2010; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 2 avril 2010; |
Gelet op het advies nr. 48.137/3 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 48.137/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2010, en |
mei 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires administratives, | |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands | de l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme |
Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; | et de la Périphérie flamande de Bruxelles; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars |
maart 2004 tot vaststelling van het statuut van de | 2004 fixant le statut des commissaires d'arrondissement et du |
arrondissementscommissarissen en de adjunct-arrondissementscommissaris | commissaire d'arrondissement adjoint, est remplacé par la disposition |
wordt vervangen door wat volgt : | suivante : |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1°de minister van Binnenlandse Aangelegenheden : het lid van de | 1° le Ministre des Affaires intérieures : le membre du Gouvernement |
Vlaamse Regering dat bevoegd is voor de Binnenlandse Aangelegenheden; | flamand qui a les Affaires intérieures dans ses attributions; |
2° gouverneur : de provinciegouverneur van de provincie waar de | 2° le gouverneur : le gouverneur de la province où le commissaire |
arrondissementscommissaris of adjunct-arrondissementscommissaris | d'arrondissement ou le commissaire d'arrondissement adjoint est nommé. |
benoemd is. » | » |
Art. 2.Aan artikel 9 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
Art. 2.A l'article 9 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
tekst paragraaf zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd, die | paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
luidt als volgt : « § 2. Er kan een nieuwe arrondissementscommissaris worden benoemd | « § 2. Un nouveau commissaire d'arrondissement peut être nommé avant |
voor de uittredende arrondissementscommissaris zijn ambt beëindigt. De | que le commissaire d'arrondissement sortant quitte sa fonction. Le |
nieuwe arrondissementscommissaris kan op zijn vroegst drie maanden | nouveau commissaire d'arrondissement peut entrer en service au plus |
voor de beëindiging van het ambt van de uittredende | tôt trois mois avant la cessation de la fonction du commissaire |
arrondissementscommissaris in dienst treden. | d'arrondissement sortant. |
De nieuwe arrondissementscommissaris staat de uittredende | Le nouveau commissaire d'arrondissement assiste le commissaire |
arrondis-sementscommissaris bij in de vervulling van zijn taken en de | d'arrondissement sortant dans l'accomplissement de ses tâches et |
uitoefening van zijn opdrachten. Bij de beëindiging van het ambt van | l'exercice de ses missions. Lors de la cessation de la fonction du |
de uittredende arrondissements-commissaris neemt de nieuwe | commissaire d'arrondissement sortant, le nouveau commissaire |
arrondissementscommissaris het ambt van arrondissementscommissaris op. | d'arrondissement reprend la fonction de commissaire d'arrondissement. |
» | » |
Art. 3.In artikel 10, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 3.A l'article 10, 5° du même arrêté, les mots "au Ministère de |
het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap » vervangen door de woorden | la Communauté flamande" sont remplacés par les mots "auprès des |
« de diensten van de Vlaamse overheid ». | services de l'Autorité flamande". |
Art. 4.In artikel 13, 1°, van hetzelfde besluit wordt punt c) |
Art. 4.Dans l'article 13, 1°, du même arrêté, le point c) est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« c) bepaalt de wijze waarop de geschiktheid van de kandidaten wordt beoordeeld; ». | « c) détermine la manière dont l'aptitude des candidats est évaluée;". |
Art. 5.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, il est ajouté un alinéa deux, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Aan de leden van de selectiecommissie kan door de minister van | « Le Ministre des Affaires intérieures peut accorder aux membres de la |
Binnenlandse Aangelegenheden een presentiegeld en een vergoeding voor | commission de sélection des jetons de présence et une indemnité pour |
reiskosten worden toegekend. » | frais de parcours. » |
Art. 6.In artikel 42, § 2, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 6.Dans l'article 42, § 2, du même arrêté, l'alinéa 1er est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« De doorhaling van de tuchtstraffen gebeurt van rechtswege na een | « La radiation des peines disciplinaires est opérée de plein droit |
termijn waarvan de duur is vastgesteld op : | après une période qui est égale à : |
1° één jaar voor de blaam; | 1° un an pour le blâme; |
2° drie jaar voor de tuchtschorsing. » | 2° trois ans pour la suspension disciplinaire. » |
Art. 7.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 49 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 1° le § 1er est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit : |
« Boven op de 35 werkdagen vakantie heeft de | « Outre le congé annuel de 35 jours ouvrables, le commissaire |
arrondissementscommissaris van 55 jaar of ouder recht op het volgende | d'arrondissement de 55 ans ou plus a droit au nombre suivant de jours |
aantal werkdagen vakantie : | ouvrables de congé : |
1° vanaf 55 jaar : één werkdag; | 1° à partir de 55 ans : un jour ouvrable; |
2° vanaf 57 jaar : twee werkdagen; | 2° à partir de 57 ans : deux jours ouvrables; |
3° vanaf 59 jaar : drie werkdagen; | 3° à partir de 59 ans : trois jours ouvrables; |
4° vanaf 60 jaar : vier werkdagen; | 4° à partir de 60 ans : quatre jours ouvrables; |
5° vanaf 61 jaar : vijf werkdagen. »; | 5° à partir de 61 ans : cinq jours ouvrables. »; |
2° aan § 3, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° au § 3, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, le commissaire d'arrondissement | |
« In afwijking van het eerste lid kan de arrondissementscommissaris 11 | peut transférer 11 jours de congé à l'année suivante. » |
vakantiedagen overdragen naar het volgende jaar. » | |
Art. 8.Aan artikel 51 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 3 |
Art. 8.L'article 51 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, |
toegevoegd, die luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 3. De arrondissementscommissaris die voor Kerstmis zijn ambt | « § 3. Le commissaire d'arrondissement qui cesse ses fonctions avant |
neerlegt ingevolge pensionering, krijgt vervangende vakantiedagen, | Noël suite à la mise à la retraite reçoit en compensation des jours de |
gelijk aan het aantal feestdagen dat samenvalt met een zaterdag of | vacances égaux au nombre de jours fériés qui coïncide avec un samedi |
zondag tijdens het gedeelte van het jaar dat voorafgaat aan zijn | ou un dimanche au cours de la partie de l'année précédant la mise à la |
opruststelling. » | retraite. » |
Art. 9.Aan artikel 52 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 52 du même arrêté sont ajoutés les mots suivants : |
woorden toegevoegd : « en de eventueel daarop aansluitende herstelperiode ». | "y compris l'éventuelle période de convalescence y afférente". |
Art. 10.In deel V van hetzelfde besluit wordt het opschrift van titel 3 vervangen door wat volgt : |
Art. 10.A la partie V du même arrêté, l'intitulé du titre 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« TITEL 3. - Moederschapsrust, vaderschapsverlof en opvangverlof » | « TITRE 3. - Repos de maternité, congé de paternité et congé d'accueil |
Art. 11.In deel V, titel 3, van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
» Art. 11.Dans la partie V, titre 3 du même arrêté, l'intitulé du |
van hoofdstuk 1 vervangen door wat volgt : | chapitre 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« HOOFDSTUK 1. - Moederschapsrust en vaderschapsverlof » | « CHAPITRE 1er. - Repos de maternité et congé de paternité » |
Art. 12.In artikel 53 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 53 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « het bevallingsverlof » | 1° dans l'alinéa premier, les mots "au congé de maternité" sont |
vervangen door de woorden « de moederschapsrust »; | remplacés par les mots "au repos de maternité"; |
2° het tweede tot en met het zesde lid worden opgeheven. | 2° les alinéas deux à six inclus sont abrogés. |
Art. 13.Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 13.L'article 54 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 54.De periode waarin de moederschapsrust bezoldigd wordt, mag |
« Art. 54.Pour un seul nouveau-né, la période rémunérée de repos de |
niet meer dan vijftien weken bedragen bij één kind, en niet meer dan | maternité ne peut pas dépasser quinze semaines, et dix-neuf semaines |
negentien weken bij een meerling, tenzij : | pour une naissance multiple, sauf : |
1° de bevalling plaatsvindt na de vermoedelijke bevallingsdatum; | 1° si l'accouchement a lieu après la date présumée de l'accouchement; |
2° de verlenging van de moederschapsrust met één week, ingevolge zes | 2° si la prolongation de la période de repos de maternité d'une |
semaine, suite à 6 ou 8 semaines ininterrompues d'inaptitude au | |
of acht weken ononderbroken arbeidsongeschiktheid voor de werkelijke | travail avant la date réelle de l'accouchement, a pour conséquence que |
bevallingsdatum, tot gevolg heeft dat de periode van 15 of 19 weken | la période de 15 ou 19 semaines est dépassée. |
wordt overschreden. | |
Bij verlenging van de postnatale rustperiode overeenkomstig artikel | En cas de prolongation de la période de repos postnatal conformément à |
39, vijfde lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt de | l'article 39, alinéa cinq, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
bezoldiging doorbetaald tijdens de duur van die verlenging en maximaal | la rémunération continue à être payée pendant la durée de ladite |
gedurende 24 weken. » | prolongation, et au maximum pendant 24 semaines. » |
Art. 14.Artikel 55 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 55 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 15.A l'article 56 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « het bevallingsverlof » vervangen door de | 1° dans le § 1er, les mots "du congé de maternité" sont remplacés par |
woorden « de moederschapsrust »; | les mots "du repos de maternité"; |
2° in § 2, eerste lid, wordt het woord « dagen » vervangen door het | 2° dans le § 2, le mot "jours" est remplacé par le mot "jours |
woord « kalenderdagen »; | calendaires"; |
3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « het bevallingsverlof » | 3° dans le § 2, les mots "du congé de maternité" sont remplacés par |
vervangen door de woorden « de moederschapsrust ». | les mots "du repos de maternité". |
Art. 16.In artikel 57, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.Dans l'article 57, alinéa deux, du même arrêté, les mots |
woorden « drie weken » vervangen door de woorden « drie jaar ». | "trois semaines" sont remplacés par les mots "trois ans". |
Art. 17.In artikel 60, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.A l'article 60, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° er wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 1° il est ajouté un point 4°, rédigé comme suit : |
« 4° een ongeval van gemeen recht, veroorzaakt door de schuld van een derde; »; | « 4° un accident de droit commun, provoqué par la faute d'un tiers;"; |
2° er wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : |
« 5° de dagen afwezigheid wegens ziekte die zich voordoen binnen zes | « 5° les jours d'absence pour cause de maladie qui se produisent dans |
weken voor de werkelijke bevallingsdatum. Bij geboorte van een | les six semaines avant la date d'accouchement effective. En cas de |
meerling wordt die periode verlengd tot acht weken. » | naissance multiple, cette période est portée à huit semaines. » |
Art. 18.In deel V van hetzelfde besluit wordt een titel 4/1, die |
Art. 18.Dans la partie V du même arrêté, il est inséré un titre 4/1, |
bestaat uit artikel 60/1 tot en met 60/3, ingevoegd, die luidt als volgt : | comprenant les articles 60/1 à 60/3 inclus, rédigé comme suit : |
« TITEL 4/1. - Verlof voor deeltijdse prestaties | « TITRE 4/1. - Congé pour prestations réduites |
Art. 60/1.De arrondissementscommissaris kan een verlof voor |
Art. 60/1.Le commissaire d'arrondissement peut obtenir un congé pour |
deeltijdse prestaties krijgen. Dat verlof wordt toegestaan door de | prestations réduites. Le congé est accordé par le gouverneur, qui juge |
gouverneur, die beoordeelt of het geven van de toestemming verenigbaar is met de goede werking van de dienst. Een verlof voor deeltijdse prestaties wordt minstens één maand voor de aanvang ervan aangevraagd. De nadere regelen voor de opname van het verlof voor deeltijdse prestaties worden bepaald in overleg met de gouverneur en de arrondissementscommissaris. De arrondissementscommissaris kan binnen vijftien kalenderdagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing tot weigering, in beroep gaan bij de minister van Binnenlandse Aangelegenheden. De minister van Binnenlandse Aangelegenheden neemt een definitieve beslissing binnen dertig kalenderdagen. Art. 60/2.Het ziekteverlof maakt geen einde aan het stelsel van verlof voor deeltijdse prestaties. Als een feestdag op een dag verlof voor deeltijdse prestaties valt, loopt dat verlof door. Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt opgeschort zodra de arrondis-sementscommissaris verlof krijgt voor bevalling, adoptie, pleegvoogdij en ouderschap. Art. 60/3.Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt voor een periode van vijf jaar gelijkgesteld met dienstactiviteit. De |
si l'octroi de l'autorisation est compatible avec le bon fonctionnement du service. Un congé pour prestations réduites est demandé au moins un mois avant son début. Les modalités de prise de congé pour prestations réduites sont fixées en concertation avec le gouverneur et le commissaire d'arrondissement. Le commissaire d'arrondissement peut former un recours auprès du Ministre des Affaires intérieures, dans les quinze jours calendaires de la notification de la décision de refus. Le Ministre des Affaires intérieures prend une décision définitive dans les trente jours calendaires. Art. 60/2.Le congé de maladie ne met pas fin au régime de congé pour prestations réduites. Si un jour férié coïncide avec un jour de congé pour prestations réduites, ledit congé n'est pas interrompu. Le congé pour prestations réduites est suspendu dès que le commissaire d'arrondissement obtient un congé de maternité, d'adoption, de tutelle officieuse et un congé parental. Art. 60/3.Le congé pour prestations réduites est assimilé à une période d'activité de service pendant une période de cinq ans. |
afwezigheid wordt evenwel niet bezoldigd. | L'absence n'est toutefois pas rémunérée. |
Nadat die termijn van vijf jaar verstreken is, wordt de | A l'expiration de ce délai de cinq ans, le commissaire |
arrondissementscommissaris die verlof voor deeltijdse prestaties | d'arrondissement bénéficiant d'un congé pour prestations réduites est |
geniet tijdens de duur van de afwezigheid, op non-activiteit gesteld. | mis en non-activité au cours de son absence. |
Het verlof voor deeltijdse prestaties kan worden opgezegd door de | Le congé pour prestations réduites peut être annulé par le commissaire |
arrondissementscommissaris en door de gouverneur. Hierbij moet een | d'arrondissement et par le gouverneur. A cet effet, un préavis d'un |
opzeggingstermijn van één maand in acht worden genomen tenzij anders | mois doit être pris en considération, sauf convenu autrement. Le |
overeengekomen. De arrondissementscommissaris kan een aangevraagd of | commissaire d'arrondissement ne peut annuler un congé pour prestations |
begonnen verlof voor deeltijdse prestaties enkel opzeggen wegens | réduites demandé ou commencé que pour des raisons impérieuses et après |
dwingende redenen en na overleg met de gouverneur. » | concertation avec le gouverneur. » |
Art. 19.In artikel 81, § 1, 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 19.Dans l'article 81, § 1er, 2, du même arrêté, les mots "4 |
woorden « 4 werkdagen » vervangen door de woorden « 10 werkdagen ». | jours ouvrables" sont remplacés par les mots "10 jours ouvrables". |
Art. 20.In deel V van hetzelfde besluit wordt een titel 7/1, die |
Art. 20.Dans la partie V du même arrêté, il est inséré un titre 7/1, |
bestaat uit artikel 81/1 tot en met 81/8, ingevoegd, die luidt als volgt : | comprenant les articles 81/1 à 81/8 inclus, rédigé comme suit : |
« TITEL 7/1. - Politiek verlof | « TITRE 7/1. - Congé politique |
Art. 81/1.§ 1. De arrondissementscommissaris die zijn ambt met |
Art. 81/1.§ 1er. Le commissaire d'arrondissement qui exerce sa |
volledige prestaties uitoefent, heeft, volgens de hierna vermelde | fonction par prestations complètes a droit, suivant les modalités |
regelen, recht op politiek verlof voor de uitoefening van een politiek | citées ci-après, à un congé politique pour l'exercice d'un mandat |
mandaat of een ambt dat ermee gelijkgesteld kan worden, mits hij de | politique ou d'une fonction pouvant y être assimilée, à condition |
qu'il respecte les dispositions d'incompatibilité et prohibitives qui | |
onverenigbaarheden en verbodsbepalingen naleeft die krachtens | lui sont applicables en vertu de dispositions légales ou réglementaires. |
wettelijke of reglementaire bepalingen op hem van toepassing zijn. | L'alinéa premier s'applique également au commissaire d'arrondissement |
Het eerste lid is ook van toepassing op de arrondissementscommissaris | effectuant au minimum des prestations à temps partiel à concurrence de |
die minimaal 80 % van de normale arbeidsduur werkt door verlof voor | 80 % de la durée de travail normale. |
deeltijdse prestaties. | |
§ 2. Het verlof of de dienstvrijstelling wordt aangevraagd bij en | § 2. Le congé ou la dispense de service est demandé au gouverneur et |
toegestaan door de gouverneur. | octroyé par celui-ci. |
Art. 81/2.Op aanvraag van de arrondissementscommissaris wordt binnen |
Art. 81/2.A la demande du commissaire d'arrondissement, une dispense |
de hierna bepaalde perken dienstvrijstelling verleend voor de | de service lui est accordée pour l'exercice des mandats politiques |
uitoefening van de volgende politieke mandaten : | suivants, dans les limites fixées ci-après : |
1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen is, of lid van | 1° conseiller communal n'étant ni bourgmestre, ni échevin, ou membre |
een raad voor maatschappelijk welzijn van een gemeente, de voorzitter | du conseil de l'aide sociale d'une commune, à l'exception du |
uitgezonderd, of lid van de districtsraad van een district, de | président, ou membre du conseil de district d'un district, à |
voorzitter van het districtscollege uitgezonderd : twee dagen per maand; | l'exception du président du collège de district : deux jours par mois; |
2° provincieraadslid dat geen lid is van de deputatie : twee dagen per | 2° conseiller provincial n'étant pas membre de la députation : deux |
maand. | jours par mois. |
Art. 81/3.Op aanvraag van de arrondissementscommissaris wordt binnen |
Art. 81/3.A la demande du commissaire d'arrondissement, un congé |
de hierna bepaalde perken facultatief politiek verlof toegekend voor | politique facultatif lui est accordé pour l'exercice des mandats |
de uitoefening van de volgende politieke mandaten : | politiques suivants, dans les limites fixées ci-après : |
1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen is, of lid van | 1° conseiller communal n'étant ni bourgmestre, ni échevin, ou membre |
de raad voor maatschappelijk welzijn van een gemeente, de voorzitter | du conseil de l'aide sociale d'une commune, à l'exception du président |
en de leden van het vast bureau uitgezonderd, of lid van de | et des membres du bureau permanent, ou membre du conseil de district |
districtsraad van een district, de voorzitter van het districtscollege | d'un district, à l'exception du président du collège de district et |
en de leden van het districtscollege uitgezonderd : | des membres du collège de district : |
a) tot 80.000 inwoners : twee dagen per maand; | a) jusqu'à 80.000 habitants : deux jours par mois; |
b) meer dan 80.000 inwoners : vier dagen per maand; | b) plus de 80.000 habitants : quatre jours par mois; |
2° schepen of voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn van | 2° échevin ou président du conseil de l'aide sociale d'une commune ou |
een gemeente of van het districtscollege van een district : | du collège de district d'un district : |
a) tot 30.000 inwoners : vier dagen per maand; | a) jusqu'à 30.000 habitants : quatre jours par mois; |
b) van 30.001 tot 50.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; | b) de 30.001 à 50.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; |
c) van 50.001 tot 80.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; | c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps |
3° lid van het vast bureau van de raad voor maatschappelijk welzijn | plein; 3° membre du bureau permanent du bureau du conseil d'assistance |
van een gemeente of van het districtscollege van een district : | sociale d'une commune ou du collège de district d'un district : |
a) tot 10.000 inwoners : twee dagen per maand; | a) jusqu'à 10.000 habitants : deux jours par mois; |
b) van 10.001 tot 20.000 inwoners : drie dagen per maand; | b) de 10.001 à 20.000 habitants : trois jours par mois; |
c) met meer dan 20.000 inwoners : vijf dagen per maand; | c) plus de 20.000 habitants : cinq jours par mois; |
4° burgemeester van een gemeente : | 4° bourgmestre d'une commune : |
a) tot 30.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; | a) jusqu'à 30.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; |
b) van 30.001 tot 50.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; | b) de 30.001 à 50.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps |
5° provincieraadslid dat geen lid is van de deputatie : vier dagen per | plein; 5° conseiller provincial n'étant pas membre de la députation |
maand. | permanente : quatre jours par mois. |
Art. 81/4.De arrondissementscommissaris wordt binnen de hierna |
Art. 81/4.Dans les limites fixées ci-après, le commissaire |
bepaalde perken met politiek verlof van ambtswege gezonden voor de | d'arrondissement est envoyé d'office en congé politique pour |
uitoefening van de volgende politieke mandaten : | l'exercice des mandats politiques suivants : |
1° burgemeester van een gemeente of voorzitter van het | 1° bourgmestre d'une commune ou président du collège de district d'un |
districtscollege van een district : | district : |
a) tot 20.000 inwoners : drie dagen per maand; | a) jusqu'à 20.000 habitants : trois jours par mois; |
b) van 20.001 tot 30.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; | b) de 20.001 à 30.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; |
c) van 30.001 tot 50.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; | c) de 30.001 à 50.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps plein; |
d) met meer dan 50.000 inwoners : voltijds. | d) plus de 50.000 habitants : à temps plein. |
2° schepen of voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn van | 2° échevin ou président du conseil de l'aide sociale d'une commune ou |
een gemeente of lid van het districtscollege van een district : | membre du collège de district d'un district : |
a) tot 20.000 inwoners : 2 dagen per maand; | a) jusqu'à 20.000 habitants : 2 jours par mois; |
b) van 20.001 inwoners tot 30.000 inwoners : vier dagen per maand; | b) de 20.001 habitants à 30.000 habitants : quatre jours par mois; |
c) van 30.001 tot 50.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; | c) de 30.001 à 50.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; |
d) van 50.001 tot 80.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; | d) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps plein; |
e) met meer dan 80.000 inwoners : voltijds. | e) plus de 80.000 habitants : à temps plein. |
3° lid van de deputatie van een provincieraad : voltijds; | 3° membre de la députation d'un conseil provincial : à temps plein; |
4° lid van de Kamer van Volksvertegenwoordigers of van de Senaat : voltijds; | 4° membre de la Chambre des représentants ou du Sénat : à temps plein; |
5° lid van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement : voltijds; | 5° membre du Parlement de Bruxelles-Capitale : à temps plein; |
6° lid van het Europees Parlement : voltijds; | 6° membre du Parlement européen : à temps plein; |
7° lid van het Vlaams Parlement : voltijds; | 7° membre du Parlement flamand : à temps plein; |
8° lid van de Federale Regering : voltijds; | 8° membre du Gouvernement fédéral : à temps plein; |
9° lid van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : voltijds; | 9° membre du Gouvernement de Bruxelles-Capitale : à temps plein; |
10° gewestelijk staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk | 10° secrétaire d'état régional de la Région Bruxelles-Capitale : à |
Gewest : voltijds; | temps plein; |
11° lid van de Commissie van de Europese Unie : voltijds; | 11° membre de la Commission de l'Union européenne : à temps plein; |
12° lid van de Vlaamse Regering : voltijds. | 12° membre du Gouvernement flamand : à temps plein. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, 1°, worden de voorzitters van | Dans le cas visé à l'alinéa premier, 1°, les présidents du collège de |
het districtscollege van een district voor het politiek verlof van | district d'un district sont assimilés, en ce qui concerne le congé |
ambtswege gelijkgesteld met een burgemeester van een gemeente waarbij | politique d'office, à un bourgmestre d'une commune, la durée du congé |
de duur van het ambtshalve politiek verlof beperkt wordt tot het | politique d'office étant limitée au pourcentage de l'indemnité du |
percentage van de vergoeding van de burgemeester die zij ontvangen. | bourgmestre qu'ils reçoivent. |
In het geval vermeld in het eerste lid, 2°, worden de leden van het | Dans le cas visé à l'alinéa premier, 2°, les membres du collège de |
districtscollege van een district voor het politiek verlof van | district d'un district sont assimilés, en ce qui concerne le congé |
ambtswege gelijkgesteld met een schepen van een gemeente waarbij de | politique d'office, à un échevin d'une commune, la durée du congé |
duur van het ambtshalve politiek verlof beperkt wordt tot het | politique d'office étant limitée au pourcentage de l'indemnité des |
percentage van de vergoeding van de schepenen die zij ontvangen. | échevins qu'ils reçoivent. |
Het politiek verlof van ambtswege vangt aan op de datum van de | Le congé politique d'office prend cours à la date de la prestation de |
eedaflegging. | serment. |
Art. 81/5.In afwijking van artikel 81/1 wordt de |
Art. 81/5.Par dérogation à l'article 81/1, le commissaire |
arrondissementscommissaris die zijn ambt met deeltijdse prestaties van | d'arrondissement qui effectue sa fonction par prestations réduites au |
minder dan 80 % van de normale arbeidsduur uitoefent, niettemin met | prorata de moins de 80 % de la durée de travail normale, est toutefois |
voltijds politiek verlof van ambtswege gezonden voor de uitoefening | envoyé d'office en congé politique à temps plein pour l'exercice d'un |
van een politiek mandaat als vermeld in artikel 81/4, voor zover | mandat politique tel que visé à l'article 81/4, pour autant que ce |
daaraan een politiek verlof van ambtswege beantwoordt waarvan de duur | mandat corresponde à un congé politique d'office dont la durée s'élève |
ten minste de helft van een voltijds ambt bedraagt. | à au moins la moitié d'une fonction à temps plein. |
Art. 81/6.De arrondissementscommissaris die voor de uitoefening van |
Art. 81/6.Le commissaire d'arrondissement qui a droit à un congé |
een mandaat van burgemeester, schepen of voorzitter van een raad voor | politique d'une durée ne dépassant pas la moitié d'une fonction à |
maatschappelijk welzijn of van het districtscollege van een district | temps plein pour l'exercice d'un mandat de bourgmestre, d'échevin ou |
recht heeft op politiek verlof waarvan de duur niet de helft van een | de président d'un conseil d'assistance sociale ou du collège de |
voltijds ambt overschrijdt, kan, op aanvraag, halftijds of voltijds | district d'un district, peut, à sa demande, obtenir un congé politique |
politiek verlof krijgen. | à mi-temps ou à temps plein. |
De arrondissementscommissaris die voor de uitoefening van een mandaat | Le commissaire d'arrondissement qui a droit à un congé politique à |
als vermeld in het eerste lid, recht heeft op halftijds politiek | mi-temps pour l'exercice d'un mandat tel que visé à l'alinéa premier, |
verlof, kan, op aanvraag, voltijds politiek verlof krijgen. | peut, à sa demande, obtenir un congé politique à temps plein. |
Het politiek verlof dat met toepassing van het eerste en tweede lid | Le congé politique qui est obtenu en application des alinéas premier |
wordt verkregen, wordt gelijkgesteld met politiek verlof van ambtswege | et deux, est assimilé à un congé politique d'office pour ce qui est de |
voor de weerslag die het heeft op de administratieve en geldelijke | la répercussion sur la position administrative et pécuniaire du |
toestand van de arrondissementscommissaris. | commissaire d'arrondissement. |
Art. 81/7.De afwezigheden wegens facultatief politiek verlof en |
Art. 81/7.Les absences pour cause de congé politique facultatif et de |
politiek verlof van ambtswege voor een politiek mandaat, als vermeld | congé politique d'office pour l'exercice d'un mandat politique, tel |
in artikel 81/3 en 81/4, eerste lid, 1°, 2° en 3°, worden | que visé aux articles 81/3 et 81/4, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, sont |
gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. De | assimilées à une période d'activité de service. Le commissaire |
arrondissementscommissaris heeft evenwel geen recht op salaris. | d'arrondissement n'a toutefois pas droit à un traitement. |
Het voltijds politiek verlof van ambtswege voor een politiek mandaat | Le congé politique d'office à temps plein pour l'exercice d'un mandat |
als vermeld in artikel 81/4, eerste lid, 4° tot en met 12°, wordt | politique tel que visé à l'article 81/4, alinéa premier, 4° à 12° |
gelijkgesteld met een periode van non-activiteit. | inclus, est assimilé à une période de non-activité. |
Art. 81/8.§ 1. Het politiek verlof voor een politiek mandaat als |
Art. 81/8.§ 1er. Le congé politique pour l'exercice d'un mandat |
vermeld in artikel 81/2, 81/3 en 81/4, eerste lid, 1°, 2° en 3°, | politique tel que visé aux articles 81/2, 81/3 et 81/4, alinéa |
eindigt uiterlijk op de laatste dag van de maand die volgt op de maand | premier, 1°, 2° et 3°, prend fin au plus tard le dernier jour du mois |
waarin het mandaat eindigt. | qui suit le mois auquel le mandat prend fin. |
Het politiek verlof voor een politiek mandaat als vermeld in artikel | Le congé politique pour l'exercice d'un mandat politique tel que visé |
81/4, eerste lid, 4° tot en met 12°, loopt tot zes maanden na de | à l'article 81/4, alinéa premier, 4° à 12° inclus, prend fin au plus |
beëindiging van het mandaat. | tard au terme du sixième mois suivant l'expiration du mandat. |
Vanaf dat ogenblik herkrijgt de betrokkene alle statutaire rechten. | A partir de cet instant, l'intéressé obtient de nouveau tous les |
§ 2. De arrondissementscommissaris mag na wederindiensttreding zijn | droits statutaires. § 2. Apres sa nouvelle entrée en service, le commissaire |
salaris niet cumuleren met een voordeel dat verbonden is aan de | d'arrondissement ne peut cumuler son traitement avec un avantage |
uitoefening van het afgelopen mandaat. » | quelconque rattaché à l'exercice du mandat expiré. » |
Art. 21.In artikel 82 van hetzelfde besluit wordt de eerste zin |
Art. 21.Dans l'article 82 du même arrêté, la première phrase est |
vervangen door wat volgt : | remplacée par la disposition suivante : |
« Bij langdurige afwezigheid kan de gouverneur de | « En cas d'absence de longue durée, le gouverneur peut remplacer le |
arrondissementscommissaris vervangen door een ambtenaar van niveau A | commissaire d'arrondissement par un fonctionnaire du niveau A des |
van de Vlaamse ministeries, van een agentschap met | Ministères flamands, d'une agence dotée de la personnalité juridique |
rechtspersoonlijkheid of Vlaamse openbare instelling, van een lokaal | ou d'un organisme public flamand, d'une administration locale ou de |
bestuur of van de federale overheid. » | l'autorité fédérale. » |
Art. 22.In deel VI van hetzelfde besluit wordt een artikel 84/1 |
Art. 22.Dans la partie VI du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 84/1, rédigé comme suit : |
« Art. 84/1.De op rust gestelde arrondissementscommissaris kan door |
« Art. 84/1.Le commissaire d'arrondissement mis à la retraite peut |
de minister van Binnenlandse Aangelegenheden gemachtigd worden de | être autorisé par le Ministre des Affaires intérieures à porter le |
eretitel van zijn ambt te dragen. » | titre honorifique de sa fonction. » |
Art. 23.In artikel 91 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste |
Art. 23.A l'article 91 du même arrêté, il est inséré entre l'alinéa |
en het tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : | premier et l'alinéa deux un nouvel alinéa, rédigé comme suit : |
« De relevante ervaring in de private sector of als zelfstandige kan | « L'expérience acquise dans le secteur privé ou comme indépendant peut |
eveneens in aanmerking genomen worden voor de berekening van de | également être prise en compte pour le calcul de l'ancienneté |
geldelijke anciënniteit. » | pécuniaire. » |
Art. 24.Aan deel VII, titel 1, hoofdstuk 3, afdeling 3, van hetzelfde |
Art. 24.A la partie VII, titre 1er, chapitre 3, section 3, du même |
besluit worden een artikel 94/1 en 94/2 toegevoegd, die luiden als | arrêté, il est ajouté un article 94/1 et un article 94/2, rédigés |
volgt : | comme suit : |
« Art. 94/1.De verplichte deeltijdse prestaties verricht in het kader |
« Art. 94/1.Les prestations à temps partiel obligatoires effectuées |
van de stages der jongeren gepresteerd binnen de openbare sector | dans le cadre des stages de jeunes, et effectuées dans le secteur |
worden met ingang van 1 januari 2007 in aanmerking genomen voor de | public sont prises en compte à partir du 1er janvier 2007 pour le |
berekening van het salaris. | calcul du traitement. |
Art. 94/2.De geldelijke anciënniteit van de |
Art. 94/2.L'ancienneté pécuniaire du commissaire d'arrondissement au |
arrondissementscommissaris bij zijn indiensttreding kan niet minder | moment de son entrée en service ne peut être inférieure à l'ancienneté |
bedragen dan de geldelijke anciënniteit die in rekening werd gebracht | pécuniaire qui a été portée en compte auprès d'un employeur précédent |
bij een vorige werkgever uit de openbare sector. » | du secteur public. » |
Art. 25.In artikel 102 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
Art. 25.Dans l'article 102 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage is gelijk aan een | « § 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est égal à un |
percentage van het brutosalaris van de maand november. | pourcentage du traitement brut du mois de novembre. |
Dat percentage is gelijk aan het percentage dat bepaald is voor de | Ce pourcentage est égal au pourcentage fixé pour les membres du |
personeelsleden met rang A2 van de diensten van de Vlaamse overheid. » | personnel du rang A2 des services de l'Autorité flamande. » |
Art. 26.In artikel 112 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 26.Dans l'article 112 du même arrêté, les mots "le personnel du |
personeel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap » vervangen | Ministère de la Communauté flamande" sont remplacés par les mots "les |
door de woorden « de personeelsleden van de diensten van de Vlaamse | |
overheid overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Vlaamse | membres du personnel des services de l'Autorité flamande conformément |
Regering van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de | aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier |
rechtspositie van het personeel van de diensten van de Vlaamse | 2006 fixant le statut du personnel des services des autorités |
overheid ». | flamandes". |
Art. 27.Aan deel VII, titel 3, van hetzelfde besluit worden een |
Art. 27.A la partie VII, titre 3, du même arrêté, il est ajouté un |
hoofdstuk 5, 6, 7 en 8 toegevoegd, die luiden als volgt : | chapitre 5, 6, 7 et 8, rédigés comme suit : |
« HOOFDSTUK 5. - Woon-werkverkeer met het openbaar vervoer | « CHAPITRE 5. - Migration pendulaire avec les transports publics |
Art. 117/1.De werkgever neemt de kosten van een abonnement op het |
Art. 117/1.L'employeur supporte intégralement les frais d'un |
openbaar vervoer naar en van de plaats van het werk volledig ten laste. | abonnement de transport en commun pour le trajet domicile-travail. |
Het supplement voor een abonnement in eerste klasse van de N.M.B.S. | Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la |
blijft ten laste van de arrondissementscommissaris. » | S.N.C.B. reste à charge du commissaire d'arrondissement. |
HOOFDSTUK 6. - Toekenning van een fietsvergoeding | CHAPITRE 6. - Octroi d'une allocation vélo |
Art. 117/2.§ 1er. Le commissaire d'arrondissement qui effectue tout |
|
Art. 117/2.§ 1. De arrondissementscommissaris die ten minste 80 % van |
ou partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % |
het effectieve aantal te werken dagen per maand het volledige of een | |
gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een | des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo |
maandelijkse fietsvergoeding. | mensuelle. |
§ 2. De vergoeding is gelijk aan 0,15 euro per kilometer. | § 2. L'allocation s'élève à 0,15 euro par kilomètre. |
§ 3. De vergoeding is niet verschuldigd als de afstand minder dan 1 | § 3. Cette allocation n'est pas due si la distance est moins de 1 |
kilometer per dag bedraagt (enkele rit). | kilomètre par jour (un seul trajet). |
§ 4. De vergoeding wordt betaald op basis van het arbeidsregime van de | § 4. L'allocation est payée en fonction du régime de travail du |
arrondissementscommissaris. | commissaire d'arrondissement. |
§ 5. De vergoeding wordt niet toegekend voor de volledige | § 5. L'allocation n'est pas octroyée pour les mois calendaires |
kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. | complets sans prestations. |
HOOFDSTUK 7. - Maaltijdcheques | CHAPITRE 7. - Chèques-repas |
Art. 117/3.Elke arrondissementscommissaris heeft per effectieve |
Art. 117/3.Par jour de travail effectif, chaque commissaire |
werkdag recht op één maaltijdcheque, ongeacht de duur van de | d'arrondissement a droit à un chèque-repas, quelle que soit la durée |
arbeidsprestaties. | des prestations de travail. |
Art. 117/4.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt 5,00 |
Art. 117/4.La valeur nominale du chèque-repas s'élève à 5,00 euros, |
euro, waarvan 1,09 euro werknemersbijdrage en 3,91 euro | la part du travailleur s'élevant à 1,09 euros et la part de |
werkgeversbijdrage. | l'employeur à 3,91 euros. |
Art. 117/5.Bij een verlof voor opdracht blijft het recht op |
Art. 117/5.En cas de congé pour mission, le droit aux chèques-repas |
maaltijdcheques behouden als het salaris door de Vlaamse overheid | est maintenu si le traitement continue à être payé par l'Autorité |
wordt doorbetaald. | flamande. |
Bij dienstvrijstelling die een volledige werkdag in beslag neemt, | En cas de dispense de service d'un jour ouvrable entier, le |
beslist de provinciegouverneur naargelang van de aard van de | commissaire d'arrondissement décide en fonction de la nature de la |
dienstvrijstelling of het recht op maaltijdcheques behouden blijft. | dispense de service si le droit aux chèques-repas est maintenu. |
Een buitenlandse dienstreis geeft geen recht op de toekenning van een | Un voyage de service à l'étranger ne donne pas droit à l'octroi d'un |
maaltijdcheque. | chèque-repas. |
Er is geen recht op maaltijdcheques in geval van tuchtschorsing als | Il n'existe aucun droit aux chèques-repas en cas de suspension |
vermeld in artikel 18, punt 2°. | disciplinaire telle que visée à l'article 18, point 2°. |
HOOFDSTUK 8. - Rechtsbijstand | CHAPITRE 8. - Assistance en justice |
Art. 117/6.De arrondissementscommissarissen die door derden |
Art. 117/6.Le commissaire d'arrondissement qui est poursuivi en |
gerechtelijk vervolgd worden, krijgen daarvoor rechtsbijstand onder de | justice par des tiers, reçoit une assistance en justice, aux |
voorwaarden, vermeld in een omzendbrief van de minister van | conditions mentionnées dans une circulaire du Ministre des Affaires |
Binnenlandse Aangelegenheden. » | intérieures. » |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van : | au Moniteur belge, à l'exception des articles suivants : |
1° artikel 7, 1°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2008; | 1° l'article 7, 1°, qui produit ses effets le 1er janvier 2008; |
2° artikel 12, 2°, 13, eerste lid, 1°, en tweede lid, artikel 14, 15, | 2° l'article 12, 2°, 13, alinéa premier, 1°, et alinéa deux, l'article |
2° en 17, 2°, die uitwerking hebben met ingang van 1 juli 2004; | 14, 15, 2° et 17, 2°, qui produisent leurs effets le 1er juillet 2004; |
3° artikel 13, eerste lid, 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 | 3° l'article 13, alinéa premier, 2°, qui produit ses effets le 1er |
september 2006 voor bevallingen vanaf 1 september 2006; | septembre 2006 pour des accouchements à partir du 1er septembre 2006; |
4° artikel 16, dat uitwerking heeft met ingang van 1 maart 2004; | 4° l'article 16, qui produit ses effets le 1er mars 2004; |
5° artikel 19, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juni 2004; | 5° l'article 19, qui produit ses effets le 1er juin 2004; |
6° artikel 23, dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2009; | 6° l'article 23, qui produit ses effets le 1er mai 2009; |
7° artikel 24, dat wat artikel 94/1 betreft uitwerking heeft met | 7° l'article 24, qui produit ses effets, en ce qui concerne l'article |
ingang van 1 januari 2007; | 94/1, le 1er janvier 2007; |
8° artikel 25, dat uitwerking heeft met ingang van 1 december 2004; | 8° l'article 25, qui produit ses effets le 1er décembre 2004; |
9° artikel 27, dat wat hoofdstuk 6 betreft uitwerking heeft met ingang | 9° l'article 27, qui produit ses effets, en ce qui concerne le |
van 1 juli 2007, | |
en dat wat hoofdstuk 7 betreft uitwerking heeft met ingang van 1 mei | chapitre 6, le 1er juillet 2007, et en ce qui concerne le chapitre 7, |
2009. | le 1er mai 2009. |
Art. 29.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
Art. 29.Le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses |
aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 juni 2010. | Bruxelles, le 18 juin 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de l'Administration | |
De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, | intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie |
Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, | flamande de Bruxelles, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |