Besluit van de Vlaamse regering betreffende de verzekering gewaarborgd wonen | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'assurance du logement garanti |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à |
verzekering gewaarborgd wonen | l'assurance du logement garanti |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikel 80, gewijzigd bij het decreet van 20 december | notamment l'article 80, tel que modifié par le décret du 20 décembre |
2002; | 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1998 | Vu arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 relatif à l'assurance |
betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door onvrijwillige | contre la perte de revenu suite au chômage et à l'inaptitude au |
werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire leningen voor | travail involontaires en cas de prêts hypothécaires pour la |
de bouw, de koop, de renovatie of de koop met renovatie van bepaalde | construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec rénovation de |
woningen in het Vlaamse Gewest; | |
Gelet op het advies van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | certaines habitations dans la Région flamande; |
Begroting, verleend op 15 mei 2003; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 15 mai |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 16 mei 2003, | 2003; Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 16 mai 2003, sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 juli 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 juillet 2003, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1o, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
1o minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Wonen; | 1o Ministre : le Ministre flamand chargé de l'Habitat; |
2o administratie : de administratieve eenheid binnen de Vlaamse | 2o administration : l'unité administrative au sein de la Communauté |
Gemeenschap die belast is met de uitvoering van het Vlaamse | flamande qui est chargée de l'exécution de la Politique flamande de |
Woonbeleid; | l'Habitat; |
3o verzekeraar : één private instelling aan wie het Vlaamse Gewest de | 3o assureur : une institution privée à la quelle la Région flamande a |
in artikel 2 bedoelde verzekeringsopdracht heeft uitbesteed; | adjugé la mission d'assurance visée à l'article 2; |
4o aanvrager : één of meer natuurlijke meerderjarige personen die een | 4o demandeur : une ou plusieurs personnes majeures contractant un prêt |
hypothecaire lening aangaan; | hypothécaire; |
5o inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van de | 5° revenu : le revenu du demandeur soumis à l'impôt des personnes |
aanvrager; | physiques; |
6o gemiddeld maandelijks netto-inkomen : | 6° revenu net mensuel moyen : |
a) als de aanvrager een werknemer is, het brutobelastbaar maandloon | a) lorsque le demandeur est un salarié, le revenu mensuel imposable, |
verminderd met het van toepassing zijnde personenbelastingtarief. | diminué du tarif de l'impôt des personnes physiques en application. |
Het gemiddeld nettomaandloon van de werknemer is gelijk aan het voor | Le revenu net mensuel moyen du salarié est égal au revenu net mensuel |
hem meest gunstige gemiddeld nettomaandloon dat resulteert uit de | qui lui est le plus favorable résultant de l'application d'un des |
toepassing van één van de hiernavolgende berekeningswijzen : | modes de calcul suivants : |
- het gemiddelde nettomaandloon wordt berekend over de laatste zes | - le revenu net mensuel moyen est calculé sur les derniers six mois |
maanden (voor seizoensarbeid kan men gaan tot de laatste twaalf | (il est possible que les douze derniers mois soient pris en |
maanden) die aan de werkloosheid of arbeidsongeschiktheid voorafgaan; | considération en cas de travail saisonnier) précédant au chômage ou à |
l'inaptitude au travail; | |
- het gemiddelde nettomaandloon wordt berekend over de laatste zes | - le revenu net mensuel moyen est calculé sur les derniers six mois |
maanden (voor seizoensarbeid kan men gaan tot de laatste twaalf | (il est possible que les douze derniers mois soient pris en |
maanden) die voorafgaan aan de datum waarop de verzekeringsdekking | considération en cas de travail saisonnier) précédant la date à |
verworven werd; | laquelle la couverture d'assurance a été acquise; |
b) als de aanvrager een zelfstandige is, het twaalfde deel van het | b) lorsque le demandeur est un indépendant, la douzième part du |
nettoresultaat van het laatst beschikbare aanslagjaar, verlaagd met de | résultat net de la dernière année fiscale disponible, diminuée de |
basisbelasting en verhoogd met de belastingvermindering op de | l'impôt de base et majorée de la diminution d'impôt sur les sommes |
belastingvrije sommen. Als bij de laatst beschikbare aanslag het | exemptes de taxes. Lorsque le quotient conjugal a été appliqué au |
huwelijksquotiënt werd toegepast, moet het nettoresultaat tevens | dernier impôt disponible, le résultat net doit également être diminué |
verminderd worden met de basisbelasting voor de partner en verhoogd | de l'impôt de base appliqué au partenaire et majoré de la diminution |
met de belastingvermindering op de belastingvrije som voor de partner; | d'impôt sur la somme exempte de taxes appliquée au partenaire; |
7o nettovervangingsinkomen : het nettovervangingsinkomen is gelijk aan | 7o revenu net de remplacement : le revenu net de remplacement est égal |
het brutovervangingsinkomen verminderd met hetzelfde | au revenu brut de remplacement diminué du même tarif de l'impôt des |
personenbelastingtarief dat bij de berekening van het gemiddelde | personnes physiques qui était d'application lors du calcul du revenu |
nettomaandloon van toepassing was; | net mensuel moyen; |
8o persoon ten laste : | 8° personne à charge : |
a) het inwonende kind dat op de datum van de aanvraag tot verzekering | a) l'enfant cohabitant qui à la date de la demande d'assurance n'a pas |
geen 18 jaar is of voor wie op die datum aan de aanvrager | atteint l'âge de 18 ans ou pour lequel à cette même date des |
kinderbijslag of wezenrente wordt uitbetaald of dat, na overlegging | allocations familiales ou d'orphelin ont été payées, ou qui après |
van bewijzen, door de minister wordt beschouwd als ten laste; | présentation des attestations nécessaires, est considéré par le |
Ministre comme étant à charge; | |
b) de aanvrager of een familielid dat deel uitmaakt van zijn gezin en | b) le demandeur ou un membre de la famille faisant partie du ménage et |
met hem de woning betrekt of zal betrekken, voorzover de aanvrager of | qui cooccupe ou coocupera l'habitation, pour autant que le demandeur |
het familielid als ernstig gehandicapt wordt beschouwd overeenkomstig | ou le membre de la famille soit considéré comme gravement handicapé |
het besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 1988, tot bepaling | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 1988 |
van de attesten die in aanmerking genomen worden om een ernstige | fixant les attestations prises en considération en vue de constater un |
handicap vast te stellen; | handicap grave; |
9o datum van de aanvraag tot verzekering : de datum van het | 9o date de la demande de l'assurance : la date du récépissé que |
ontvangstbewijs dat de verzekeraar verstuurt zodra het dossier | l'assureur envoie dès que le dossier est complet conformément à |
volledig is conform artikel 6, § 2; | l'article 6, § 2; |
10o arbeidsongeschiktheid : elke toestand die aanleiding geeft tot het | 10o inaptitude au travail : toute situation occasionnant l'obtention |
verkrijgen van tegemoetkomingen in het kader van de verplichte | d'allocations dans le cadre de l'assurance obligatoire contre la |
verzekering tegen ziekte en invaliditeit en waarbij de persoon in | maladie et l'invalidité et dans laquelle la personne en question n'a |
kwestie geen andere belastbare beroepsinkomsten heeft, noch als | pas d'autres revenus professionnels, ni comme salarié, ni comme |
werknemer, noch als zelfstandige. Arbeidsongeschiktheid ten gevolge | indépendant. L'inaptitude au travail suite à un accident de travail ou |
van een arbeidsongeval of een beroepsziekte komt niet in aanmerking. | à une maladie professionnelle n'entre pas en ligne de compte. Le |
De aanvrager moet gedurende een periode van zes maanden, die aan de | demandeur doit, pendant une période de six mois précédant la date de |
datum van de verzekeringsaanvraag voorafgaat, ononderbroken arbeidsprestaties geleverd hebben, met uitzondering van één of meer onderbrekingen die veroorzaakt zijn door infectieziekten of door het wettelijk zwangerschapsverlof; 11o onvrijwillige werkloosheid : elke toestand van onvrijwillige volledige werkloosheid die aanleiding geeft tot het verkrijgen van werkloosheidsuitkeringen door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en waarbij de persoon in kwestie geen andere belastbare beroepsinkomsten heeft, noch als werknemer, noch als zelfstandige. Bruggepensioneerden worden niet als werklozen beschouwd; | la demande de l'assurance, avoir fourni des prestations de travail ininterrompues, à l'exception d'une ou plusieurs interruptions causés par des maladies infectieuses ou par un congé légal de maternité; 11o chômage involontaire : toute situation de chômage complet involontaire donnant lieu à l'obtention d'allocations de chômage par l'Office national de l'Emploi et dans laquelle la personne en question n'a pas d'autres revenus professionnels, ni comme salarié, ni comme indépendant. Les prépensionnés ne sont pas considérés comme étant chômeurs; |
12o kredietinstelling : een instelling die of ingeschreven is | 12o institution de crédit : une institution qui est, soit inscrite |
overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot | conformément l'arrêté royal no 225 du 7 janvier 1936 réglementant les |
reglementering van de hypothecaire leningen en tot inrichting van de | prêts hypothécaires et organisant le contrôle des entreprises de prêts |
controle op de hypothecaire leningen of die vrijgesteld is van deze | |
inschrijving ofwel ingeschreven of geregistreerd is overeenkomstig de | hypothécaires ou exemptée de cette inscription, soit inscrite ou |
wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet; | enregistrée conformément à la loi du 4 août 1992 sur le crédit |
hypothécaire; | |
13o lening : een hypothecair krediet zoals bepaald in de wet van 4 | 13o prêt : un crédit hypothécaire tel que fixé dans la loi du 4 août |
augustus 1992 op het hypothecair krediet, gewaarborgd door een | 1992 sur le crédit hypothécaire, garantie par une hypothèque ou par un |
hypotheek of een voorrecht op de te kopen of te bouwen woning. | privilège sur l'habitation à acheter ou à construire. |
Art. 2.Afhankelijk van de stand van de kredieten die daartoe op de |
Art. 2.Le Ministre peut, dépendant de l'état des crédits inscrits à |
begroting van het Vlaamse Gewest worden ingeschreven, kan de minister, | cet effet au budget de la Région flamande, aux conditions fixées |
onder de hierna bepaalde voorwaarden voor de hierna bepaalde bedragen, | ci-après et à concurrence des montants fixés ci-après, assurer les |
de volgende risico's verzekeren : 1o het risico van de werknemer die voor de renovatie van een enige woning, de bouw, de koop of de koop met renovatie, verbetering, of aanpassing of renovatie van een enige woning een lening sluit, en die zijn contractuele verplichtingen niet kan nakomen ten gevolge van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid; 2o het risico van de zelfstandige die voor de renovatie van een enige woning, de bouw, de koop of de koop met renovatie, verbetering, of aanpassing of renovatie van een enige woning een lening sluit, en die zijn contractuele verplichtingen niet kan nakomen ten gevolge van arbeidsongeschiktheid. De verzekering, bedoeld in het eerste lid, wordt uitbesteed aan één private instelling, waarbij een geregelde verslaggeving aan en de nodige controlemogelijkheden door de administratie worden vastgelegd. | risques suivants : 1o le risque du salarié qui contracte un prêt pour la rénovation d'une habitation unique, pour la construction, l'achat ou l'achat avec rénovation, amélioration, adaptation ou rénovation d'une habitation unique, et qui n'est pas en mesure de respecter ses obligations contractuelles suite à un chômage involontaire ou à une inaptitude au travail; 2o le risque de l'indépendant qui contracte un prêt pour la rénovation d'une habitation unique, pour la construction, l'achat ou l'achat avec rénovation, amélioration, adaptation ou rénovation d'une habitation unique, et qui n'est pas en mesure de respecter ses obligations contractuelles suite à une inaptitude au travail. L'assurance visée à l'alinéa premier peut être confiée à une seule institutions privée, à condition qu'il en soit rapporté régulièrement à l'administration et que les possibilités de contrôle nécessaires par cette dernière soient fixées. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor een verzekering gewaarborgd wonen | CHAPITRE II. - Conditions pour une assurance habitat garanti |
Art. 3.§ 1. De aanvrager van een verzekering gewaarborgd wonen moet |
Art. 3.§ 1er. Le demandeur d'une assurance d'un habitat garanti doit, |
op het moment van zijn aanvraag voldoen aan de volgende voorwaarden : | au moment de sa demande, répondre aux conditions suivantes : |
1o een lening gesloten hebben voor één van de volgende verrichtingen : | 1o avoir contracté un prêt pour une des opérations suivantes : |
a) het kopen en/of het eventueel renoveren, verbeteren of aanpassen | a) l'achat et/ou la rénovation, l'amélioration ou l'adaptation |
van een woning die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, § 1; | éventuelles d'une habitation qui répond aux conditions mentionnées à l'article 4, § 1er; |
b) het bouwen, met inbegrip van vervangingsbouw, van een woning die | b) la construction, y compris la construction de remplacement, d'une |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, § 2; | habitation qui répond aux conditions mentionnées à l'article 4, § 2; |
2o in het derde jaar dat aan de aanvraag voorafgaat, een inkomen | 2o pendant la troisième année précédant la demande, avoir bénéficié |
hebben gehad dat niet meer bedraagt dan : | d'un revenu n'excédant pas : |
a) 32.850 euro als in de leningakte sprake is van één ontlener; b) 46.550 euro als in de leningakte sprake is van twee ontleners. Die bedragen worden verhoogd met 2.670 euro per persoon ten laste. De bedragen, vermeld in 2e, worden gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen. Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de maand december, voorafgaand aan de aanpassing en afgerond naar het dichtstbijzijnde eurotiental; 3o geen andere woning in volle eigendom hebben, tenzij het gaat om een ongeschikte woning; | a) 32.850 euros lorsqu'il est question d'un seul emprunteur dans l'acte d'emprunt; a) 46.550 euros lorsqu'il est question de deux emprunteurs dans l'acte d'emprunt. Ces montants sont majorés de 2.670 euros par personne à charge. Les montants mentionnés au 2o, sont liés à l'indice des prix à la consommation. Ils sont annuellement adaptés au premier janvier à l'indice du mois de décembre, précédant à l'adaptation et arrondis à la plus proche dizaine d'euros. 3o n'avoir aucune autre habitation en pleine propriété, soit s'il s'agit d'une habitation inadaptée; |
4o een beroepsactiviteit uitoefenen : | 4o exercer une activité professionnelle : |
a) als de aanvrager een werknemer is, minstens in een deeltijdse | a) lorsque le demandeur est un salarié, au moins être employé dans un |
betrekking tewerkgesteld zijn met een contract van onbepaalde duur | emploi à mi-temps, soit avec un contrat à durée indéterminée dont la |
waarvan de proefperiode al voltooid is, ofwel een tijdelijk contract | période de stage est déjà passée, soit avec un contrat temporaire pour |
voor zover de aanvrager, die niet tewerkgesteld is op basis van een | autant que le demandeur, qui n'est pas employé sur la base d'un |
interimcontract, kan bewijzen dat hij gedurende een gecumuleerde | contrat intérimaire, peut prouver qu'il a fourni des prestations de |
periode van drie jaar arbeidsprestaties heeft verricht waarvan | travail pendant une période cumulée de 3 ans dont au moins 1 un an |
minstens één jaar bij zijn laatste werkgever; | auprès de son dernier employeur; |
b) als de aanvrager een zelfstandige is, zijn zelfstandige activiteit | b) lorsque le demandeur est un indépendant, exercer son activité |
in hoofdberoep uitoefenen; | indépendante en profession principale; |
5o niet arbeidsongeschikt zijn. | 5o ne pas être inapte au travail. |
§ 2. De volgende bedragen en personen komen niet in aanmerking : | § 2. Les montants et personnes suivants n'entrent pas en ligne de |
1o leningen waarvan de eerste kapitaalopname plaatsvindt vóór 1 juni | compte : 1o prêts dont le premier prélèvement de capital à lieu avant le 1er |
2003; | juin 2003; |
2o het gedeelte van leningen dat gesloten werd ter vervanging van een | 2o la partie des prêts contractés en remplacement d'un autre prêt |
andere hypothecaire lening; | hypothécaire; |
3o a) leningen waarvan het geleende bedrag minder dan 50.000 euro | 3o a) les prêts dont le montant emprunté s'élève à moins de 50.000 |
bedraagt als het gaat over een lening : | euros, lorsqu'il s'agit d'un emprunt contracté pour : |
- voor het kopen van een woning die bestemd is als hoofdverblijfplaats | - pour l'achat d'un habitation destinée à être le domicile principal |
van de aanvrager; | du demandeur; |
- voor het kopen en renoveren van een woning die bestemd is als | - pour l'achat et la rénovation d'un habitation destinée à être le |
hoofdverblijfplaats van de aanvrager; | domicile principal du demandeur; |
- voor het bouwen van een woning die voldoet aan de voorwaarden, | - la construction d'une habitation qui répond aux conditions |
vermeld in artikel 4, § 2; | mentionnées à l'article 4, § 2; |
b) leningen waarvan het geleende bedrag minder dan 23.300 euro | b) les prêts dont le montant emprunté s'élève à moins de 23.300 euros |
bedraagt als het gaat over een lening voor het renoveren van een | lorsqu'il s'agit d'un prêt pour la rénovation d'une habitation |
woning, die bestemd is als hoofdverblijfplaats van de aanvrager; | destinée à être le domicile principal du demandeur; |
4o het gedeelte van een lening dat bestemd is voor het verwerven of | 4o la partie d'un prêt destiné à l'acquisition ou à la construction |
het bouwen van een gebouw of een deel van een gebouw dat gebruikt | d'un bâtiment ou d'une partie d'un bâtiment utilisé à des fins |
wordt voor handels- of beroepsdoeleinden; | commerciales ou professionnelles; |
5o leningen die enkel bestemd zijn voor de financiering van de aankoop | 5o les prêts uniquement destinés au financement de l'achat d'un |
van een bouwgrond; | terrain à bâtir; |
6o overbruggingskredieten; | 6o crédits relais; |
7o personen die een verzekeringsdekking hebben genoten van OMOB op | 7o les personnes qui ont bénéficié d'une couverture d'assurance de la |
basis van het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1998 | SMAP sur la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 |
betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door onvrijwillige | relatif à l'assurance contre la perte de revenu suite au chômage et à |
werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire leningen voor | l'inaptitude au travail involontaires en cas de prêts hypothécaires |
de bouw, de koop, de renovatie of de koop met renovatie van bepaalde | pour la construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec |
woningen in het Vlaamse Gewest. | rénovation de certaines habitations dans la Région flamande. |
Art. 4.§ 1. De woning die de aanvrager renoveert, of die de aanvrager |
Art. 4.§ 1er. L'habitation que le demandeur rénove, ou que le |
koopt en eventueel renoveert, verbetert of aanpast, moet bestemd zijn | demandeur achète et éventuellement, rénove, améliore ou adapte, doit |
als hoofdverblijfplaats. | être destinée à y établir sa résidence principale. |
§ 2. De woning die de aanvrager bouwt, moet voldoen aan de volgende | § 2. L'habitation que le demandeur construit, doit répondre aux |
voorwaarden : | conditions suivantes : |
1o bestemd zijn om er zijn hoofdverblijfplaats te vestigen; | 1o elle doit être destinée à y établir son domicile principal; |
2o een oppervlakte hebben, voor de bewoonbare vertrekken van de woning | 2o elle doit avoir une superficie, en ce qui concerne les chambres |
waarvan de hoogte minstens 2,20 meter bedraagt, die voor huizen 210 m2 | habitables de l'habitation dont la hauteur s'élève à au moins 2,20 m, |
en voor appartementen 105 m2 niet overschrijdt, te verhogen met 25 m2 | qui ne dépasse pas 210 m2 quand il s'agit de maisons et 105 m2 quand |
per extra persoon ten laste. Een kelder, een niet-ingerichte zolder, | il s'agit d'appartements, à majorer de 25 m2 par personne à charge |
een garage en een berging zonder toevoer van buitenlicht worden niet | supplémentaire. Une cave, un grenier non aménagé, un garage et une |
remise sans adduction de lumière extérieure, ne sont pas considérés | |
beschouwd als een bewoonbaar vertrek. | comme chambre habitable. |
HOOFDSTUK III. - Nadere regelen | CHAPITRE III. - Règles détaillées |
Afdeling I. - De verzekering | Section Ire. - L'assurance |
Art. 5.De verzekeringsdekking vangt aan op de datum van de aanvraag |
Art. 5.La couverture d'assurance prend cours à la date de la demande |
tot verzekering. Wanneer de aanvraag bij de indiening niet volledig | de l'assurance. Lorsque la demande n'est pas complète au moment de son |
is, conform de bepalingen in artikel 6, § 2, geldt de | introduction, conformément aux dispositions de l'article 6, § 2, la |
verzekeringsdekking toch vanaf de indiening onder voorbehoud van | couverture d'assurance vaut néanmoins à partir de l'introduction à |
vervollediging, zoals bepaald in artikel 6, § 3. | condition qu'elle soit complétée, tel que fixé à l'article 6, § 3. |
De looptijd van de verzekering wordt niet opgeschort. De | La durée de l'assurance n'est pas suspendue. La couverture de |
verzekeringsdekking loopt af 10 jaar na de aanvang van de verzekeringsdekking. | l'assurance finit 10 ans après le début de la couverture d'assurance. |
Art. 6.§ 1. De aanvraagformulieren met betrekking tot de verzekering |
Art. 6.§ 1er. Les formulaires relatifs à l'assurance sont demandés |
worden opgevraagd bij de administratie. De administratie deelt de | auprès l'administration. L'administration communique la procédure de |
aanvraagprocedure aan de aanvrager mee. | demande au demandeur. |
§ 2. De aanvraag moet de volgende stukken bevatten : | § 2. La demande doit comporter les documents suivants : |
1o een door de aanvrager ondertekend en gedateerd document waarin hij | 1o un document signé et daté par le demandeur dans lequel il déclare : |
verklaart dat : a) de aanvraag betrekking heeft op de bouw, de koop en/of de koop met | a) que la demande a trait à la construction, à l'achat et/ou à l'achat |
renovatie, verbetering of aanpassing van zijn enige woning in volle | avec rénovation, amélioration ou adaptation de son habitation unique |
eigendom alsook de renovatie van zijn enige woning in volle eigendom, | en pleine propriété, ainsi qu'à l'achat de son habitation unique en |
ongeschikte woningen buiten beschouwing gelaten. De aanvrager | pleine propriété, abstraction faite des habitations inadaptées; Le |
verklaart eveneens dat hij de woning, waarop de verzekeringsaanvraag | demandeur déclare également qu'il utilisera l'habitation, à laquelle |
betrekking heeft, gedurende de volledige looptijd van de | la demande d'assurance a trait, comme domicile principal pendant la |
verzekeringsdekking als hoofdverblijfplaats betrekt; | durée totale de la couverture d'assurance; |
b) hij op de aanvraagdatum tot verzekering volledig arbeidsgeschikt is | b) qu'il est entièrement apte au travail et en bonne santé à la date |
en in goede gezondheid verkeert. Indien de aanvrager een bestendige | de la demande d'assurance. Lorsque le demandeur souffre d'une |
invaliditeit heeft van minstens 20 %, dient de aanvrager de | invalidité permanente d'au moins 20 %, le demandeur doit compléter la |
verzekeringsaanvraag aan te vullen met een medisch verslag waarin de | demande d'assurance par un rapport médical dans lequel est expliqué la |
aard en de graad van de bestendige invaliditeit wordt uiteengezet. Op | nature et le degré d'invalidité permanente. Sur la base du rapport |
basis van het medisch verslag kan de adviserend geneesheer van de | médical, le médecin avisant de l'assureur peut juger si le caractère |
verzekeraar oordelen of het permanent karakter van de | permanent de l'inaptitude au travail est conservée; |
arbeidsongeschiktheid behouden blijft; | 2o une copie, déclarée conforme par le bourgmestre ou par |
2o een door de burgemeester of de kredietinstelling eensluidend | l'institution de crédit, de la feuille d'impôt relative au revenu de |
verklaard afschrift van het originele aanslagbiljet betreffende het | |
inkomen van het derde jaar dat de aanvraag tot verzekering voorafgaat; | la troisième année précédant la demande d'assurance; |
3o een bewijs dat de aanvrager een beroepsactiviteit uitoefent, meer | 3o une attestation prouvant que le demandeur exerce une activité |
bepaald : | professionnelle, notamment : |
a) als hij een werknemer is, een attest van zijn werkgever waarin die | a) lorsqu'il est un salarié, une attestation de son employeur dans |
bevestigt dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag tot | laquelle ce dernier affirme qu'au moment de la demande d'assurance, le |
verzekering minstens deeltijds in zijn bedrijf werkzaam was met een | demandeur était au moins actif à mi-temps dans son entreprise avec un |
contract van onbepaalde duur, waarvan de proefperiode al was | contrat à durée indéterminée dont la période de stage était déjà |
verstreken, of met een tijdelijk contract waarbij de aanvrager al | passée, ou avec un contrat temporaire pendant lequel le demandeur a |
gedurende een gecumuleerde periode van drie jaar arbeidsprestaties | fourni des prestations de travail pendant une période cumulée de 3 ans |
heeft verricht waarvan minstens één jaar bij de laatste werkgever. De | dont au moins 1 un an auprès de son dernier employeur; L'employeur |
werkgever bevestigt de datum waarop de aanvrager in dienst is | confirme la date à laquelle le demandeur est entré en service; |
getreden; b) als hij een zelfstandige is, een attest van het sociaal | b) lorsqu'il est indépendant, une attestation de l'institution |
verzekeringsfonds voor zelfstandigen waarin die instelling bevestigt | d'assurance sociale dans laquelle cette dernière affirme qu'au moment |
dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag tot verzekering zijn | de la demande, le demandeur exerce son activité indépendante comme |
zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefent; | profession principale; |
4o een door de kredietinstelling opgemaakte tabel van de maandelijkse | 4o un tableau dressé par l'institution de crédit mentionnant les |
lasten van de lening en een document van de kredietinstelling met het | charges mensuelles du prêt et un document de l'institution de crédit |
refertenummer van de betreffende hypothecaire lening. Bij leningen met | mentionnant le numéro de référence du prêt hypothécaire concerné. |
variabele interestvoet wordt gerekend met de interestvoet die van | Lorsqu'il s'agit d'un prêt à taux d'intérêt variable, il est tenu |
toepassing was op het ogenblik dat de lening gesloten werd; | compte lors du calcul du taux d'intérêt qui était d'application à la |
clôture du prêt. | |
5o een verklaring van de kredietinstelling dat ze op de hoogte is van | 5o une déclaration de l'institution de crédit mentionnant qu'elle est |
het bestaan van de verzekering en dat ze de hypothecaire schuldenaars | au courant de l'existence de l'assurance et qu'elle donnera décharge |
zal ontlasten van alle betalingen die ze ter uitvoering van de | aux débiteurs hypothécaires pour tous les paiements qu'elle recevra à |
verzekering in de toekomst zal ontvangen. § 3. De verzekeraar controleert of aan de voorwaarden voldaan is. Is het verzekeringsvoorstel onvolledig, dan moet de aanvrager zijn verzekeringsvoorstel vervolledigen binnen een termijn van drie maanden nadat hij hierover schriftelijk in kennis werd gesteld door de verzekeraar. Blijft de aanvrager hierop in gebreke, dan zal de verzekeraar naar de aanvrager een schrijven sturen met de melding dat aan zijn verzekeringsvoorstel « wegens het uitblijven van reactie » definitief geen gevolg zal worden gegeven tenzij de aanvrager alsnog binnen een maand na deze kennisgeving zijn verzekeringsvoorstel vervolledigt. Als na vervollediging door de aanvrager een verzekeringsvoorstel nog steeds niet volledig is, dan stuurt de verzekeraar naar de aanvrager een laatste bericht met het verzoek dat de laatstgenoemde zijn verzekeringsvoorstel nog binnen een maand na de kennisgeving moet vervolledigen, zo niet wordt aan zijn verzekeringsvoorstel definitief geen gevolg gegeven. Als blijkt dat het verzekeringsvoorstel na deze vervollediging nog steeds onvolledig is, dan zal de verzekeraar aan het dossier definitief geen gevolg geven. Hij kan later geen nieuw verzekeringsvoorstel meer indienen. Op voorwaarde dat de aanvrager aan alle gestelde voorwaarden voldoet en de door de aanvrager verstrekte inlichtingen niet frauduleus zijn, aanvaardt de verzekeraar onherroepelijk de verzekering van de kandidaat-verzekerde op zich te nemen. | l'avenir en application de l'assurance. § 3. L'assureur contrôle s'il a été satisfait aux conditions. Lorsque la proposition d'assurance est incomplète, le demandeur d'assurance doit compléter sa proposition d'assurance dans un délai de trois mois après qu'il en a été informé par écrit par l'assureur. Lorsque le demandeur reste en défaut à ce sujet, l'assureur enverra une lettre au demandeur dans laquelle il mentionne qu'aucune suite définitive ne sera donnée à sa proposition d'assurance "vu que le demandeur n'a pas réagi" sauf si le demandeur complète tout de même sa proposition d'assurance dans le mois suivant cette notification. Si la proposition d'assurance n'est toujours pas complète après complétion par le demandeur, l'assureur envoie un dernier avis au demandeur lui demandant que ce dernier doit compléter sa proposition d'assurance dans le mois après la notification, sans quoi aucune suite définitive ne sera donnée à sa proposition d'assurance. lorsqu'il s'avère que la proposition n'est toujours pas complète après cette complétion, l'assureur ne donnera définitivement plus de suite au dossier. le demandeur ne pourra plus introduire une nouvelle proposition d'assurance. A condition que le demandeur répond à toutes les conditions imposées et que les informations fournies par le demandeur ne sont pas frauduleuses, l'assureur accepte irrévocablement d'assumer l'assurance du candidat assuré. |
Afdeling 2. - Tegemoetkomingen | Section 2. - Subventions |
Art. 7.§ 1. De verzekeraar komt tegemoet in de aflossing van de |
Art. 7.§ 1er. L'assureur participe dans l'amortissement des charges |
hypothecaire lasten van de verzekerde nadat een wachttijd van drie | hypothécaires de l'assuré après une période d'attente entièrement |
maanden ononderbroken onvrijwillige werkloosheid en/of | passée de trois mois ininterrompus de chômage involontaire et/ou |
arbeidsongeschiktheid voltooid is. | d'inaptitude au travail. |
Bij werkloosheid vangt de wachttijd aan op de dag dat de werkloze | En cas de chômage, la période d'attente commence le jour que le |
werkloosheidsvergoedingen geniet en bij arbeidsongeschiktheid op de datum waarop de verzekerde werkelijk inkomensverlies lijdt. Als bij een voorgaande periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid de wachttijd voltooid werd, wordt ze bij een nieuwe periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid niet meer in aanmerking genomen. Als bij een voorgaande periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid de wachttijd niet voltooid werd, wordt bij een nieuwe periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid de oude periode ook niet in aanmerking genomen. | chômeur bénéficie d'une allocation de chômage et en cas d'inaptitude au travail à la date à laquelle l'assuré subit une perte réelle de revenu. Lorsque lors d'une période précédente de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail la période d'attente a été achevé, cette dernière ne sera plus considérée lors d'une nouvelle période de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail. Lorsque lors d'une période précédente de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail la période d'attente n'a pas été achevé, cette dernière ne sera également plus considérée lors d'une nouvelle période de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail. |
§ 2. Onder voorbehoud van de toepassing van het tweede lid, eindigt de | § 2. Sous réserve de l'application du deuxième alinéa, la période de |
periode van tegemoetkomingen op het ogenblik dat de verzekerde niet | subvention se termine au moment où l'assuré n'est plus chômeur |
meer onvrijwillig werkloos of arbeidsongeschikt is. Als de periode van | involontaire ou inapte au travail. Lorsque la période de chômage |
onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid eindigt tijdens de | involontaire ou d'inaptitude au travail se termine pendant les |
eerste 15 kalenderdagen van een kalendermaand, dan wordt voor die | premiers 15 jours civils d'un mois civil, aucune subvention ne sera |
maand geen tegemoetkoming verleend. In het andere geval wordt een | accordée pour le mois en question. Dans l'autre cas, il sera accordé |
tegemoetkoming voor de gehele maand gegeven. | une subvention pour le mois entier. |
De verzekeraar komt in de aflossing van de hypothecaire lasten | L'assureur participe à l'amortissement des charges hypothécaires |
tegemoet gedurende maximaal 36 maanden. | pendant au maximum 36 mois. |
De periode van tegemoetkomingen kan langer zijn dan de periode van de | La période de subvention peut excéder la période de l'assurance. |
verzekering. Art. 8.De tegemoetkomingen worden maandelijks uitgekeerd. De |
Art. 8.La subvention est payée mensuellement. Le bénéficiaire est |
begunstigde is de kredietinstelling waarbij de verzekerde zijn lening | l'institution de crédit auprès de laquelle l'assuré a contracté son |
heeft gesloten. | prêt. |
Art. 9.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming is afhankelijk van de |
Art. 9.§ 1er. Le montant de la subvention dépend des charges |
hypothecaire lasten van de verzekerde, het gemiddeld maandelijks | hypothécaires de l'assuré, du revenu net mensuel moyen avant la |
netto-inkomen vóór de periode van onvrijwillige werkloosheid of | période du chômage involontaire ou de l'inaptitude au travail et du |
arbeidsongeschiktheid en het nettovervangingsinkomen tijdens de | revenu net de remplacement pendant la période du chômage involontaire |
periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid. | ou de l'inaptitude au travail. |
Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming is gelijk aan de | Le montant de la subvention mensuel est égal à la mensualité diminuée |
mensualiteit verminderd met 30 %. De franchise wordt dus bepaald op 30 | de 30 %. La franchise est donc fixée à 30 % de la mensualité. |
% van de mensualiteit. | |
De mensualiteit is één twaalfde deel van het geheel van de financiële | La mensualité est un douzième de l'ensemble des obligations |
verplichtingen die de verzekerde in de loop van één jaar verschuldigd | financières que l'assuré doit respecter dans le cours d'une année. En |
is. Bij een lening met schuldsaldo verzekering omvat dit de | cas d'un prêt avec assurance du solde restant dû, cela comprend les |
interestlasten, de aflossingen van het kapitaal en de premie voor de | charges des intérêts, les amortissements du capital et la prime de |
schuldsaldo verzekering. Bij een lening met een gemengde | l'assurance du solde restant dû. Dans le cas d'un prêt avec assurance |
levensverzekering bestaat het basisbedrag uit de interesten en de | vie mixte, le montant de base est composé des intérêts et de la prime |
premie voor de gemengde levensverzekering. | de l'assurance vie mixte. |
Het bedrag van de tegemoetkoming is niet groter dan het werkelijk | Le montant de la subvention n'est pas supérieur à la perte de revenu |
geleden inkomensverlies. Het werkelijk geleden inkomensverlies van de | réellement subie. La perte de revenu réellement subie de l'assuré est |
verzekerde is gelijk aan het verschil van het gemiddeld nettomaandloon | |
vóór de onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid en het | égale à la différence du revenu net mensuel moyen avant le chômage |
maandelijks nettovervangingsinkomen tijdens de onvrijwillige | involontaire ou inaptitude au travail et le revenu net de remplacement |
werkloosheid of arbeidsongeschiktheid. | pendant le chômage involontaire ou l'inaptitude au travail. |
Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming bedraagt maximaal 500 | Le montant maximal de la subvention mensuel s'élève à 500 euros au |
euro. | maximum. |
§ 2. Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming van de verzekering | § 2. Le montant de la subvention mensuelle de l'assurance dépend en |
is bovendien afhankelijk van de duur van de ononderbroken periode van | outre de la durée de la période ininterrompue de chômage involontaire |
onvrijwillige werkloosheid en/of arbeidsongeschiktheid. | et/ou d'inaptitude au travail. |
Voor de eerste twaalf maanden van de periode van onvrijwillige | En ce qui concerne les premiers douze mois de la période de chômage |
werkloosheid of arbeidsongeschiktheid, te rekenen vanaf de voltooiing | |
van de wachttijd, wordt de maandelijkse tegemoetkoming berekend zoals | involontaire et/ou d'inaptitude au travail, la subvention mensuelle |
vermeld in artikel 9, § 1. Voor de volgende twaalf maanden van de periode wordt de tegemoetkoming | est calculée conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er. |
beperkt tot 80 % van 70 % van de mensualiteit. De tegemoetkoming | La subvention est limitée à 80 % de 70 % de la mensualité pour les |
douze mois suivants de la période. la subvention ne dépasse pas la | |
bedraagt niet meer dan het actuele inkomensverlies en is maximaal 500 | perte de revenu actuelle et s'élève à 500 euros au maximum par mois. |
euro per maand. Voor de daaropvolgende twaalf maanden wordt de tegemoetkoming beperkt | |
tot 60 % van 70 % van de mensualiteit. De tegemoetkoming bedraagt niet | La subvention est limitée à 60 % de 70 % de la mensualité pour les |
douze mois suivants de la période. La subvention ne dépasse pas la | |
meer dan het actuele inkomensverlies en is maximaal 500 euro per | perte de revenu actuelle et s'élève à 500 euros au maximum. |
maand. Voor de toepassing van de voormelde verminderingen van de | Pour l'application des diminutions précitées des subventions, une |
tegemoetkomingen wordt een periode als onderbroken beschouwd bij een | période sera considérée être interrompue en cas d'un emploi |
tussentijdse tewerkstelling van minstens drie opeenvolgende maanden. | intérimaire d'au moins trois mois successifs. |
Bij een nieuwe periode van onvrijwillige werkloosheid of | En cas d'une nouvelle période de chômage involontaire ou d'inaptitude |
arbeidsongeschiktheid, die werd voorafgegaan door een periode waarin | au travail, qui a été précédée par une période pendant laquelle il a |
minstens drie opeenvolgende maanden werd gewerkt, is de maandelijkse | été travaillé pendant une période d'au moins trois mois successifs, la |
tegemoetkoming opnieuw gelijk aan de basistegemoetkoming voor de | subvention mensuelle est à nouveau égale à la subvention de base pour |
eerste twaalf maanden van de nieuwe periode en worden nadien de | les premiers douze mois de la nouvelle période et les diminutions |
voormelde verminderingen toegepast. | précitées seront appliquées par après. |
§ 3. De uitbetaling wordt in elk geval stopgezet met ingang van de | § 3. Le paiement est en tout cas arrêté à partir du mois suivant le |
maand die volgt op de volledige terugbetaling van de lening. De | |
aanvrager of de kredietinstelling stelt de verzekeraar hiervan | remboursement total du prêt. Le demandeur et/ou l'institution de |
onmiddellijk in kennis. De kredietinstelling stort de eventueel te | crédit en informe immédiatement l'assureur. L'institution rembourse |
veel betaalde bedragen terug. | les montants éventuellement payés en trop. |
Art. 10.§ 1. De aanvraag tot tegemoetkoming wordt met een |
Art. 10.§ 1er. La demande de subvention est introduite par lettre |
aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs ingediend bij de | recommandée ou contre récépissé auprès de l'assureur. Lorsque la |
verzekeraar. Wanneer de aanvraag tot tegemoetkomingen méér dan 12 | demande de subventions est introduite après plus de douze mois suivant |
maanden na het verlopen van de wachttijd van drie maanden wordt | l'écoulement de la période d'attente de trois mois, le droit d'une |
ingediend, dan vervalt het recht op een tegemoetkoming voor de periode | subvention échoit pour la période correspondant à la période de retard |
die overeenstemt met de periode dat hij zijn aanvraag te laat | d'introduction de sa demande. |
ingediend heeft. | |
§ 2. Bij de aanvraag worden de volgende stukken gevoegd : | § 2. La demande doit comporter les documents suivants : |
1° als de verzekerde werknemer is en onvrijwillig werkloos : | 1o lorsque l'assuré est un salarié et chômeur involontaire : |
a) kopies van de loonfiches met betrekking tot de laatste zes maanden | a) une copie des fiches salariales relatives aux six derniers mois |
(voor seizoenarbeiders de laatste twaalf maanden) die de datum van de | (pour les ouvriers saisonniers, les douze derniers mois) précédant la |
aanvraag tot verzekering voorafgaan alsook kopies van de loonfiches | date de la demande d'assurance ainsi que les copies des fiches |
die aan de laatste zes maanden (voor seizoenarbeiders de laatste | salariales précédant les derniers six mois (pour les ouvriers |
twaalf maanden) van de onvrijwillige werkloosheid of | saisonniers, les douze derniers mois)de chômage involontaire ou |
arbeidsongeschiktheid voorafgaan; | d'inaptitude au travail; |
b) een attest van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling of van de | b) une attestation de l'Office flamand de l'Emploi ou de l'institution |
instelling die de werkloosheidsvergoedingen uitbetaalt, dat de datum | qui paie les allocations de chômage mentionnant la date à laquelle les |
vermeldt waarop de werkloosheidsvergoedingen een aanvang genomen | allocations de chômage ont commencé ainsi qu'une copie de |
hebben alsook een kopie van het werkloosheidsbewijs - arbeidsbewijs | l'attestation de chômage - de travail formulaire C4 de l'ONEm et de la |
formulier C4 van de RVA en de opzegbrief van de werkgever van de | lettre de préavis de l'employeur du salarié; |
aanvrager; c) een maandelijks bewijs van de betalingen van | c) une attestation mensuelle des paiements des allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen zolang de werkloosheid aanhoudt; | tant que cette situation de chômage dure; |
2o als de verzekerde werknemer is en arbeidsongeschikt : | 2o lorsque l'assuré est un salarié et inapte au travail : |
a) kopies van de loonfiches met betrekking tot de laatste zes maanden | a) des copies des fiches salariales relatives aux six derniers mois |
(voor seizoenarbeiders de laatste twaalf maanden) die de aanvraagdatum | (pour les ouvriers saisonniers, les douze derniers mois) précédant la |
tot verzekering voorafgaan alsook kopies van de loonfiches die de | date de la demande d'assurance ainsi que les copies des fiches |
laatste zes maanden (voor seizoenarbeiders de laatste twaalf maanden) | salariales précédant les derniers six mois (pour les ouvriers |
van de onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid voorafgaan; | saisonniers, les douze derniers mois)de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail; |
b) een medisch attest met vermelding van de aanvangsdatum en de aard | b) une attestation médicale mentionnant la date du début et la nature |
van de arbeidsongeschiktheid; | de l'inaptitude au travail; |
c) een bewijs van de periodieke betalingen door het ziekenfonds zolang | c) une attestation mensuelle des paiements des allocations de chômage |
de arbeidsongeschiktheid aanhoudt; | tant que cette situation de chômage dure; |
3o als de verzekerde zelfstandig is en arbeidsongeschikt : | 3o lorsque l'assuré est indépendant et inapte au travail : |
a) een afschrift van het laatste beschikbare aanslagbiljet van de | a) une copie de la dernière feuille d'impôt disponible des |
directe belastingen; | contributions directes; |
b) een medisch attest met vermelding van de aanvang en de aard van de | b) une attestation médicale mentionnant la date du début et la nature |
arbeidsongeschiktheid; | de l'inaptitude au travail; |
c) een bewijs van de periodieke betalingen door het ziekenfonds zolang | c) une attestation des paiements périodiques faits par la caisse |
de arbeidsongeschiktheid aanhoudt. | d'assurance maladie tant que l'inaptitude au travail dure. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 11.Het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1998 betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door onvrijwillige werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire leningen voor de bouw, koop, de renovatie of de koop met renovatie van bepaalde woningen in het Vlaamse Gewest wordt opgeheven. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2003. Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Wonen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 18 juli 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 relatif à l'assurance contre la perte de revenu suite au chômage et à l'inaptitude au travail involontaires en cas de prêts hypothécaires pour la construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec rénovation de certaines habitations dans la Région flamande, est abrogé. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2003. Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'Habitat dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 18 juillet 2003 Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, |
M. KEULEN | M. KEULEN |