Besluit van de Vlaamse regering betreffende de opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers | Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux |
opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers | chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende uitbreiding van de | Vu le décret du 20 mars 1984 portant extension des attributions de |
bevoegdheden van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | l'Office flamand de l'Emploi, notamment l'article 4, tel que modifié |
inzonderheid op artikel 4, zoals gewijzigd bij artikel 66 van het | |
decreet van 27 juni 2003 houdende bepalingen tot begeleiding van de | par l'article 66 du décret du 27 juin 2003 contenant diverses mesures |
aanpassing van de begroting 2003; | d'accompagnement du budget 2003; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 4 juni 2003; | la Formation professionnelle, donné le 4 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mai 2003; |
2003; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 5 juni 2003; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 5 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat onverwijld maatregelen nodig zijn om de opleidingsinspanningen in Vlaanderen op te trekken; Overwegende dat het instrumentarium van opleiding- en begeleidingscheques operationeel moet zijn voor de start van het eerstvolgende schooljaar; dat met dat oogmerk de nodige administratieve, communicatieve en operationele stappen moeten kunnen worden genomen met naleving van de regels inzake openbare aanbesteding; Op voorstel van de minister vice-president van de Vlaamse regering en de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme en de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2003, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu l'urgence; Considérant que des mesures s'imposent d'urgence pour renforcer les efforts de formation en Flandre; Considérant que les instruments des chèques-formation et chèques-accompagnement doivent être opérationnels avant le début de la prochaine année scolaire; qu'à cet effet il est impératif que les démarches administratives, communicatives et opérationnelles requises puissent être faites dans le respect des règles en matière d'adjudication publique; Sur la proposition du Ministre Vice-Président du Gouvernement flamand et du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme et du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de |
Ambtenarenzaken; | la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de Beroepsopleiding; | 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Formation professionnelle; |
2° de VDAB : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 2° le VDAB : L'Office flamand de l'Emploi et de la Formation |
Beroepsopleiding zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet van 20 | professionnelle tel que visé à l'article 2 du décret du 20 mars 1984 |
maart 1984 houdende uitbreiding van bevoegdheden van de Vlaamse Dienst | portant extension des attributions de l'Office flamand de l'Emploi; |
voor Arbeidsbemiddeling; | |
3° uitgever : de na mededinging aangewezen organisatie die belast is | 3° émetteur : l'organisation désignée après compétition, qui est |
met de uitgifte en de betaling van de opleidings- en begeleidingscheques; 4° werknemer : de persoon, die op het ogenblik van de aanvraag van de opleidings- en/of begeleidingscheque in de private en de publieke sector, tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst of die anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die zijn/haar woonplaats heeft op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De Vlaamse regering kan andere categorieën van personen gelijkstellen met een werknemer. Volgende categorieën van personen worden niet beschouwd als werknemers : a) jongeren tussen zestien en vijfentwintig jaar die tewerkgesteld zijn met een studentenovereenkomst; b) jongeren tussen zestien en vijfentwintig jaar die tewerkgesteld | chargée de l'émission et du paiement des chèques-formation et des chèques-accompagnement; 4° travailleur : la personne qui, au moment de la demande du chèque-formation et/ou chèque-accompagnement, est occupée dans les liens d'un contrat de travail ou autrement sous l'autorité d'une autre personne, et domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement flamand peut assimiler d'autres catégories de personnes à des travailleurs. Les catégories de personnes suivantes ne sont pas considérées comme des travailleurs : a) les jeunes de seize à vingt-cinq ans occupés dans les liens d'un contrat d'étudiants; b) les jeunes de seize à vingt-cinq ans occupés dans les liens d'un |
zijn met een arbeidsovereenkomst van minder dan 80 uren per maand. | contrat de travail de moins de 80 heures par mois. |
5° erkende verstrekker : instelling of organisatie die wordt erkend | 5° opérateur agréé : établissement ou organisation agréé en tant |
als verstrekker van opleidingen en begeleidingen voor werknemers in | qu'opérateur de formations et d'accompagnements pour travailleurs dans |
het kader van dit besluit; | le cadre du présent arrêté; |
6° opleidings- en begeleidingscheque : betaalmiddel waarmee directe | 6° chèque-formation et chèque-accompagnement : un instrument de |
opleidings- en begeleidingskosten kunnen worden betaald die een | paiement par lequel peuvent être payés les frais directs de formation |
erkende verstrekker factureert aan een werknemer. De minister bepaalt | et d'accompagnement qu'un opérateur de formations agréé facture à un |
de vormvereisten van de opleidings- en begeleidingscheque. De | travailleur. Le Ministre fixe les conditions de forme des |
opleidings- en begeleidingscheques kunnen enkel gebruikt worden voor | chèques-formation et des chèques-accompagnement. Les chèques-formation |
et chèques-accompagnement ne peuvent être utilisés que pour des | |
opleidingen en begeleidingen die niet gebeuren in opdracht van de | formations et accompagnements qui ne s'effectuent pas sur ordre de |
werkgever en die worden gevolgd buiten de normale werkuren of tijdens | l'employeur et qui sont suivis en dehors des heures de travail |
periodes van wettige schorsing van de arbeidsovereenkomst; | normales ou pendant des périodes de suspension légale du contrat de |
7° directe opleidings- en begeleidingskosten : kosten die door de | travail; 7° frais directs de formation et d'accompagnement : les frais facturés |
verstrekker worden gefactureerd, inclusief de kosten voor deelname aan | par l'opérateur, y compris les frais de participation à l'examen ou au |
het examen of de test; | test; |
8° opleiding : onderricht dat niet uitsluitend of hoofdzakelijk op de | 8° formation : des formations ne visant pas exclusivement ou |
huidige of toekomstige functie van de werknemer gericht is, maar door | principalement la fonction actuelle ou future des travailleurs, mais |
middel waarvan bekwaamheden worden verkregen die in ruime mate naar | par lequel on acquiert des compétences qui sont largement |
andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn, zodat de | transmissibles vers d'autres entreprises ou domaines de travail, |
brede inzetbaarheid van de werknemer op de arbeidsmarkt rechtstreeks | résultant directement ou indirectement en une amélioration de |
of onrechtstreeks wordt verbeterd; | l'employabilité du travailleur sur le marché du travail; |
9° begeleiding : het geheel van adviezen en diensten dat er op gericht | 9° accompagnement : l'ensemble des avis et services visant |
is een werknemer te begeleiden met het oog op de verdere ontwikkeling | l'accompagnement d'un travailleur en vue du développement de sa |
van zijn/haar levensloopbaan en/of het participeren aan een traject | trajectoire de vie et/ou de sa participation à un parcours centré sur |
waarin de meting van competenties centraal staat; | la mesure de compétences; |
10° kalenderjaar : de periode van 1 januari tot en met 31 december; | 10° année calendaire : la période du 1er janvier au 31 décembre inclus; |
11° SERV : Sociaal Economische Raad van Vlaanderen. | 11° SERV : Conseil socio-économique de la Flandre. |
HOOFDSTUK II. - De opleiding en begeleiding | CHAPITRE II. - La formation et l'accompagnement |
Art. 2.§ 1. Er kan steun worden verleend voor het volgen van |
Art. 2.§ 1er. Une aide peut être octroyée pour la participation à une |
opleiding en/of begeleiding door werknemers bij een erkende | formation et/ou un accompagnement, par un travailleur, auprès d'un |
verstrekker. De werknemer kan voor de opleiding en/of begeleiding | opérateur agréée. Pour la formation et/ou l'accompagnement, le |
kiezen uit een lijst van erkende verstrekkers. | travailleur peut choisir sur une liste d'opérateurs agréés. |
§ 2. De erkende verstrekker reikt aan de deelnemer, nadat de opleiding | § 2. Le dispensateur agréé délivre au participant, au terme de la |
en/of begeleiding werd beëindigd, een attest op naam uit, waaruit | formation et/ou de l'accompagnement, une attestation nominative |
blijkt dat de werknemer de opleiding of begeleiding heeft gevolgd | prouvant que le travailleur a suivi la formation ou l'accompagnement |
en/of welke competenties door de werknemer werden verworven. | et/ou précisant les compétences acquises par le travailleur. |
De minister kan, na advies van het beheerscomité van de VDAB, nadere | Le Ministre peut préciser les conditions de forme de l'attestation, le |
vormvereisten van het attest bepalen. | comité de gestion du VDAB entendu. |
HOOFDSTUK III. - Erkenning van verstrekkers | CHAPITRE III. - L'agrément d'opérateurs |
Afdeling 1. - Erkenning van opleidingsverstrekkers | Section 1re. - L'agrément d'opérateurs de formations |
Art. 3.§ 1. De minister erkent, na advies van het beheerscomité van |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre agréé un établissement ou organisation en |
de VDAB, een instelling of organisatie als opleidingsverstrekker. | tant qu'opérateur, le comité de gestion du VDAB entendu. |
§ 2. De minister bepaalt de criteria inzake de toekenning van de | § 2. Le Ministre fixe les critères d'octroi de l'agrément des |
erkenning van de opleidingsverstrekkers. | opérateurs de formations. |
§ 3. Volgende opleidingsverstrekkers worden automatisch erkend : | § 3. Les opérateurs de formation suivants sont agréés automatiquement |
1° de opleidingsverstrekkers die reeds erkend zijn in het kader van | : 1° les opérateurs déjà agréés dans le cadre de l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 betreffende | Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 relatif aux |
de opleidingscheques; | chèques-formation; |
2° de sectorale instellingen die nog niet erkend zijn in het kader van | 2° les établissements sectoriels qui ne sont pas encore agréés dans le |
het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 betreffende | cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 relatif |
de opleidingscheques overeenkomstig artikel 2, § 2, 1°, en worden | aux chèques-formation, conformément à l'article 2, § 2, 1°, et qui |
beheerd door de sociale partners, op voorwaarde dat ze een aanvraag | sont gérés par les partenaires sociaux, à condition qu'ils adressent |
tot erkenning indienen bij de VDAB; | une demande d'agrément au VDAB. |
3° de erkende opleidingsverstrekkers in het kader van het Europees | 3° les opérateurs de formations agréés dans le cadre du fonds social |
Sociaal Fonds, doelstelling 3, zwaartepunten 1 en 2; | européen, objectif 3, axes prioritaires 1 et 2; |
4° de door de VDAB erkende opleidingsverstrekkers in het kader van een | 4° les opérateurs de formations agréés par le VDAB dans le cadre d'une |
uitbesteding. | sous-traitance. |
§ 4. De opleidingsverstrekkers die niet vermeld zijn in de voorgaande | § 4. Les opérateurs de formations qui ne sont pas mentionnés au |
paragraaf, kunnen erkend worden, mits zij beschikken over een | paragraphe précédent peuvent être agréés s'ils disposent d'un |
Q*for-certificaat, ISO-certificaat, EFQM-erkenning of andere | certificat ISO ou Q*for ou EFQM ou d'autres certificats acceptés par |
certificaten of erkenningen die door het beheerscomité van de VDAB | le comité de gestion du VDAB. |
aanvaard worden. | |
De opleidingsverstrekkers dienen hun aanvraag tot erkenning in bij de | Les opérateurs de formations présentent leur demande d'agrément au |
VDAB. | VDAB. |
§ 5. De erkenning kan door de minister worden geschorst of ingetrokken | § 5. Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément lorsque |
wanneer de opleidingsverstrekker zich niet houdt aan de bepalingen van | l'opérateur de formations ne respecte pas les dispositions du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Afdeling 2. - Erkenning van begeleidingsverstrekkers | Section 2. - L'agrément d'opérateurs d'accompagnements |
Art. 4.§ 1. De minister erkent, na advies van het beheerscomité van |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre agréé un établissement ou organisation en |
de VDAB, een instelling of organisatie als begeleidingsverstrekker. | tant qu'opérateur d'accompagnement, le comité de gestion du VDAB entendu. |
§ 2. De minister bepaalt de criteria inzake de toekenning van de | § 2. Le Ministre fixe les critères d'octroi de l'agrément des |
erkenning van de begeleidingsverstrekkers. | opérateurs d'accompagnement. |
§ 3. Volgende begeleidingsverstrekkers worden automatisch erkend : | § 3. Les opérateurs d'accompagnement suivants sont agréés automatiquement : |
1° de competentiecentra van de VDAB; | 1° les centres de compétences du VDAB; |
2° de sectorale instellingen die begeleiding aanbieden en worden | 2° les établissements sectoriels qui proposent l'accompagnement, et |
beheerd door de sociale partners, op voorwaarde dat ze een aanvraag | qui sont gérés par les partenaires sociaux, à condition qu'ils |
tot erkenning indienen bij de VDAB; | adressent une demande d'agrément au VDAB; |
3° de begeleidingsverstrekkers die zijn erkend in het kader van het | 3° les opérateurs d'accompagnement agréés dans le cadre du Fonds |
programma van het Europese Sociale Fonds, doelstelling 3, zwaartepunt | social européen, objectif 3, axe prioritaire 4. |
4. § 4. De begeleidingsverstrekkers die niet vermeld zijn in de | § 4. Les opérateurs d'accompagnement qui ne sont pas mentionnés au |
voorgaande paragraaf, richten een verzoek tot erkenning aan de VDAB. | paragraphe précédent présentent une demande d'agrément au VDAB. |
§ 5. De erkenning kan door de minister worden geschorst of ingetrokken | § 5. Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément lorsque |
wanneer de begeleidingsverstrekker zich niet houdt aan de bepalingen | l'opérateur d'accompagnement ne respecte pas les dispositions du |
van onderhavig besluit. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Cheques | CHAPITRE IV. - Les chèques |
Art. 5.Een werknemer kan, binnen de perken van het daartoe bestemd |
Art. 5.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à cet effet, |
begrotingskrediet, per kalenderjaar voor een maximaal volume van | un travailleur peut acheter auprès de l'émetteur un volume maximum de |
tweehonderd vijftig euro aan cheques bij de uitgever aankopen. | deux cent cinquante euros de chèques par année calendaire. |
Art. 6.De Vlaamse Gemeenschap levert een bijdrage van 50 % in het |
Art. 6.La Région flamande apporte une contribution de 50 % du montant |
totaalbedrag van de opleidings- en begeleidingscheque, de overige 50 % | total du chèque-formation et du chèque-accompagnement, les 50 % |
wordt betaald door de werknemer bij aankoop van de cheque. | restants étant payés par l'employeur au moment de l'achat du chèque. |
De minister kan, na advies van de SERV, voor welomschreven doelgroepen | Le Ministre peut, le SERV entendu, consentir des réductions ou |
of opleidings- of begeleidingstrajecten, verminderingen of | exonérations des contributions des travailleurs, pour des groupes |
vrijstellingen toestaan op de bijdrage die de werknemer moet betalen. | cibles, des parcours de formation ou d'accompagnement bien déterminés. |
Art. 7.De opleidings- en begeleidingscheque mag enkel gebruikt worden |
Art. 7.Les chèques-formation et chèques-accompagnement ne peuvent |
om de directe opleidings- en begeleidingskosten te betalen. | être utilisés que pour payer les frais directs de formation et |
Art. 8.§ 1. De opleidings- en begeleidingscheque heeft in hoofde van |
d'accompagnement. Art. 8.§ 1er. La durée de validité du chèque-formation ou du |
de werknemer een geldigheidsduur van veertien maanden vanaf de datum | chèque-accompagnement est, dans le chef du travailleur, de quatorze |
van uitgifte en wordt aangewend voor een opleiding en/of begeleiding | mois à compter de la date d'émission, si le chèque est affecté à une |
die begonnen is vóór het verstrijken van de geldigheidsdatum van de | formation et/ou un accompagnement commencé avant l'expiration de la |
cheque. | date de validité du chèque. |
§ 2. De cheque wordt niet uitbetaald aan de verstrekker : | § 2. Le chèque n'est pas payé à l'opérateur : |
1° als de cheque buiten de periode van veertien maanden vanaf de | 1° si le chèque est offert par un travailleur comme moyen de paiement |
uitgiftedatum wordt aangeboden als betaalmiddel door een werknemer; | en dehors de la période de 14 mois à dater de la date d'émission; |
2° voor een opleiding en/of begeleiding, verstrekt door een niet | 2° pour une formation et/ou un accompagnement organisés par un |
erkende verstrekker; | opérateur non agréé; |
3° als de cheque niet binnen zestien maanden vanaf de uitgiftedatum | 3° si le chèque n'est pas déposé par l'opérateur agréé auprès de |
wordt ingediend bij de uitgever door de erkende verstrekker; | l'émetteur dans les seize mois à compter de la date d'émission. |
4° als wordt vastgesteld dat de verstrekker cheques inlevert waarbij | 4° s'il est constaté que l'opérateur dépose des chèques mentionnant |
de identiteit van de werknemer die vermeld staat op de cheque | une identité du travailleur différente de l'identité du travailleur |
verschilt van de identiteit van de werknemer die de opleiding of | qui a suivi la formation ou l'accompagnement. |
begeleiding gevolgd heeft. | |
§ 3. De totale waarde van de aangeboden cheques mag niet groter zijn | § 3. La valeur totale des chèques offerts ne peut être supérieure au |
dan het totaal bedrag van de factuur inclusief BTW. | montant total de la facture hors T.V.A. |
§ 4. Cheques waarvan de geldigheidsduur is verstreken komen in | § 4. Des chèques dont la durée de validité est expirée, sont |
aanmerking voor eventuele terugbetaling aan de werknemer,wanneer de | éventuellement remboursables au travailleur, lorsque le travailleur |
werknemer niet heeft kunnen deelnemen aan de opleiding en/of begeleiding : | n'a pas pu participer à la formation ou à l'accompagnement : |
1° in geval van overlijden, ziekte of ongeval van de werknemer die | 1° en cas de décès, de maladie ou d'accident du travailleur qui était |
ingeschreven was voor het volgen van een opleiding en/of begeleiding. | inscrit pour suivre une formation et/ou un accompagnement. La preuve |
Het bewijs wordt geleverd aan de hand van een kopie van de | doit être fournie à l'aide d'une copie de l'acte de décès ou d'un |
overlijdingsakte of een doktersattest; | certificat médical. |
2° in geval van annulatie van de opleiding en/of begeleiding. Het | 2° en cas d'annulation de la formation et/ou de l'accompagnement. La |
bewijs wordt geleverd aan de hand van een attest van de verstrekker; | preuve doit être fournie à l'aide d'une attestation de l'opérateur; |
3° in geval dat de opleiding en/of begeleiding volzet is. Het bewijs | 3° lorsque la formation et/ou l'accompagnement sont complets. La |
wordt geleverd aan de hand van een attest van de verstrekker; | preuve doit être fournie à l'aide d'une attestation de l'opérateur; |
4° in andere gevallen van overmacht. De werknemer bewijst de | 4° en d'autres cas de force majeure. Le travailleur fournit la preuve |
overmacht. | de la force majeure. |
§ 5. In de gevallen, vastgesteld in § 4, kan de werknemer of in geval | § 5. Dans les cas visés au § 4, le travailleur ou, en cas de décès, |
van overlijden een erfgenaam, het door hem/haar betaalde deel van de | l'héritier, peut obtenir le remboursement de la partie du chèque qu'il |
cheque terugbetaald krijgen door inlevering van de cheque bij de | a payée contre remise du chèque auprès de l'émetteur qui doit |
uitgever, die de cheques vernietigt. | l'annuler. |
Indien de cheque verloren is gegaan bij een geval van overmacht zoals | En cas de perte du chèque dans un cas de force majeure comme prévu au |
vermeld in § 4, 4°, dan wordt het door de werknemer betaalde gedeelte | § 4, 4°, la partie du chèque payée par le travailleur est remboursée |
van de cheque terugbetaald na voorlegging van het bewijs van de overmacht aan de VDAB. | sur production de la preuve de la force majeure au VDAB. |
HOOFDSTUK V. - Aankoopprocedure door werknemer | CHAPITRE V. - La procédure d'achat par le travailleur |
Art. 9.De cheques worden aangekocht uiterlijk binnen de twee maanden |
Art. 9.Les chèques sont achetés dans les deux mois du début de la |
na de aanvang van de opleiding en/of begeleiding, tenzij de directe | formation et/ou de l'accompagnement, à moins que les frais directs de |
opleidings- of begeleidingskosten op een later ogenblik door de | formation et d'accompagnement soient facturés par l'opérateur à un |
verstrekker worden gefactureerd. | moment ultérieur. |
Art. 10.De cheques worden aangevraagd bij de VDAB. |
Art. 10.Les chèques sont demandés auprès du VDAB. |
Art. 11.§ 1. De werknemer betaalt de gehele verschuldigde som binnen |
Art. 11.§ 1er. Le travailleur verse la somme totale due au compte de |
veertien kalenderdagen na bevestiging van de aanvraag van de cheques | l'émetteur dans les 14 jours calendaires à dater de la confirmation de |
op de rekening van de uitgever, anders vervalt zijn/haar totale | la demande des chèques, sinon sa réservation totale est supprimée de |
reservatie van rechtswege en komt deze reservatie terug in de | plein droit et elle rentre dans l'enveloppe disponible. |
beschikbare enveloppe terecht. | |
§ 2. Na bevestiging door de VDAB dat aan de voorwaarden is voldaan en | § 2. Après confirmation, par le VDAB, que les conditions sont |
na betaling drukt de uitgever de cheques op naam van de werknemer met | remplies, l'émetteur imprime les chèques au nom du travailleur, en |
vermelding van de vervaldatum, zoals bepaald in artikel 8, § 1, en | précisant la date limite telle que visée à l'article 8, § 1er, et les |
verstuurt ze binnen een periode van veertien kalenderdagen. | envoie dans les quatorze jours calendaires. |
§ 3. Indien niet aan de voorwaarden is voldaan, betaalt de uitgever | § 3. Si les conditions ne sont pas remplies, l'émetteur rembourse le |
het bedrag terug aan de werknemer. | montant au travailleur. |
HOOFDSTUK VI. - Inleveringsprocedure verstrekker | CHAPITRE VI. - La procédure de remise à l'opérateur de formations |
Art. 12.§ 1. De opleidings- en begeleidingscheques die door een werknemer aan een erkende verstrekker worden afgegeven worden door die laatste ingeleverd bij de uitgever die de erkende verstrekker uitbetaalt. De verstrekker voegt bij de cheques een lijst met de namen van de werknemers die een opleiding of begeleiding gevolgd hebben en met de nummers van de aangeboden cheques. Kopie van het inschrijvingsbewijs kan opgevraagd worden door de VDAB. § 2. De opleidings- en begeleidingscheques worden alleen uitbetaald onder de voorwaarde dat de erkende verstrekker statistisch relevante informatie aanlevert waarvan de inhoud wordt vastgelegd door de minister. |
Art. 12.§ 1er. Les chèques-formation et chèques-accompagnement donnés par un travailleur à un opérateur agréé sont remis par ce dernier à l'émetteur qui paie l'opérateur agréé. L'opérateur joint aux chèques une liste reprenant les noms des travailleurs qui ont suivi une formation ou un accompagnement et les numéros des chèques. Le VDAB peut demander copie de l'inscription. § 2. Les chèques-formation et les chèques-accompagnement ne sont payés qu'à condition que l'opérateur agréé fournisse des informations statistiques pertinentes dont le contenu est fixé par le Ministre. |
§ 3. De erkende verstrekker dient de cheques binnen zestien maanden na | § 3. L'opérateur agréé transmet les chèques à l'émetteur dans les |
de uitgiftedatum ervan bij de uitgever in. | seize mois de la date d'émission. |
§ 4. Als vaststaat dat de in dit besluit vermelde voorwaarden werden | § 4. S'il est établi que les conditions mentionnées dans le présent |
vervuld, dan betaalt de uitgever de erkende verstrekker binnen | arrêté sont remplies, l'émetteur paie l'opérateur agréé dans les 14 |
veertien kalenderdagen nadat de cheques door deze laatste bij hem zijn ingediend. | jours calendaires après que ce dernier lui a transmis les chèques. |
HOOFDSTUK VII. - Cumul | CHAPITRE VII. - Cumul |
Art. 13.De opleidingscheques voor werknemers kunnen, voor eenzelfde |
Art. 13.Les chèques-formation pour travailleurs ne sont pas |
opleiding, niet gecumuleerd worden met de opleidingscheques voor | cumulables, pour la même formation, avec les chèques-formation pour |
werkgevers bedoeld in het besluit van de Vlaamse regering van 14 | employeurs visés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre |
december 2001 betreffende de opleidingscheques. | 2001 relatif aux chèques-formation. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Disposition finales |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 15.De Vlaamse minister bevoegd voor de Beroepsopleiding is |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 juli 2003. | Bruxelles, le 18 juillet 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De minister vice-president van de Vlaamse regering en de Vlaamse | Le Ministre-Vice-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand |
minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |