Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de regeling van de rechtspositie van het personeel van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde | Arrêté du Gouvernement flamand réglant le statut du personnel de la « Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde » |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 17 MEI 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de regeling van de rechtspositie van het personeel van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 17 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant le statut du personnel de la « Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde » (Académie royale de la Langue et de la Littérature néerlandaises) Le Gouvernement flamand, |
Gelet het decreet van 13 februari 1980 betreffende de Koninklijke | Vu le décret du 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale de Langue |
Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, artikel 18; | et de Littérature néerlandaises, notamment l'article 18; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand chargé des affaires administratives, |
bestuurszaken, gegeven op 5 juni 2012; | donné le 5 juin 2012; |
Gelet op het eerste advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 augustus 2012; | Vu le premier avis de l'Inspection des Finances, rendu le 28 août |
Gelet op het tweede advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op | 2012; |
4 maart 2013; | Vu le deuxième avis de l'Inspection des Finances, rendu le 4 mars |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, | 2013; |
gegeven op 14 december 2012; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 décembre |
Gelet op protocol nr. 320/1022 van 18 februari 2013 het Sectorcomité | 2012; Vu le protocole n° 320/1022 du 18 février 2013 du Comité sectoriel |
XVIII Vlaamse Gemeenschap-Vlaams Gewest; | XVIII Communauté flamande-Région flamande; |
Gelet op advies 53.058/3 van de Raad van State, gegeven op 17 april | Vu l'avis 53.058/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2013, en |
2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de la Culture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het personeel van de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique au personnel de la |
Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. | Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° KANTL : de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en | 1° KANTL : la « Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en |
Letterkunde » (Académie Royale de Langue et de Littérature | |
Letterkunde; | néerlandaises); |
2° vaste secretaris : de vaste secretaris, vermeld in artikel 12 van | 2° secrétaire permanent : le secrétaire perpétuel, visé à l'article 12 |
het decreet van 13 februari 1980 betreffende de Koninklijke Academie | du décret du 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale de Langue et |
voor Nederlandse Taal- en Letterkunde; | de Littérature néerlandaises; |
3° bestuur : het bestuur der Academie, vermeld in artikel 9 van het | 3° bureau : le bureau de l'Académie, visé à l'article 9 du décret du |
decreet van 13 februari 1980 betreffende de Koninklijke Academie voor | 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale de Langue et de |
Nederlandse Taal- en Letterkunde; | Littérature néerlandaises; |
4° selector : | 4° sélectionneur : |
a) het orgaan dat advies geeft over de selectieactiviteiten | a) l'organe qui conseille sur les activités de sélection; |
b) de vaste secretaris in het geval van artikel 8,lid 4 van dit | b) le secrétaire permanent dans le cas de l'article 8, alinéa 4 du |
besluit; | présent arrêté; |
5° diensten van de Vlaamse overheid : de diensten van de Vlaamse | 5° les services de l'Autorité flamande : les services des autorités |
overheid, vermeld in artikel I 2, 1°, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; | flamandes, visés à l'article I 2, 1° du statut flamand du 13 janvier 2006; |
6° horizontale mobiliteit : | 6° mobilité horizontale : |
a) de overplaatsing van een ambtenaar van de KANTL naar een andere | a) le transfert d'un fonctionnaire de la KANTL à un autre emploi du |
betrekking van dezelfde graad bij de KANTL; | même grade auprès de la KANTL; |
b) de overplaatsing van een contractueel personeelslid van de KANTL | b) le transfert d'un membre du personnel contractuel de la KANTL à un |
naar een andere betrekking met dezelfde benaming en salarisschaal of | autre emploi avec la même dénomination et la même échelle de |
geldelijke loopbaan bij de KANTL. | traitement ou carrière pécuniaire auprès de la KANTL. |
Art. 3.Met behoud van de toepassing van de bepalingen van dit besluit |
Art. 3.Sans préjudice de l'application des dispositions du présent |
gelden de bepalingen van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari | arrêté, les dispositions du statut du personnel flamand du 13 janvier |
2006 voor het personeel van de KANTL, met uitzondering van artikel I | 2006 s'appliquent au personnel de la KANTL, à l'exception de l'article |
1, I 2, I 4, § 5, artikel I 5, § 1 tot en met § 4, § 5, tweede lid, en | I 1, I 2, I 4, § 5, l'article I 5, § 1er jusqu'à § 4, § 5, deuxième |
§ 7, artikel I 7bis, I 9, I 16, I 17 tot en met I 22, II 1, § 1, | alinéa, et § 7, l'article I 7bis, I 9, I 16, I 17 jusqu'à I 22, II 1, |
eerste lid, artikel II 2, § 2, eerste lid, artikel II 6, § 3, tweede | § 1er, premier alinéa, l'article II 2, § 2, premier alinéa, l'article |
lid, artikel II 8, II 9, § 1, artikel II 14, III 1, § 1 en § 2, | II 6, § 3, deuxième alinéa, l'article II 8, II 9, § 1er, l'article II |
artikel III 2, III 3, § 1, artikel III 13, III 21, III 21bis tot en | 14, III 1, § 1er et § 2, l'article III 2, III 3, § 1er, l'article III |
met III 29, IV 9, deel IV, hoofdstuk IIIbis en hoofdstuk IV, deel V, | 13, III 21, III 21bis jusqu'à III 29, IV 9, partie IV, chapitre IIIbis |
et chapitre IV, partie V, titre Ier et titre II, l'article V 35, § 3, | |
titel I en titel II, artikel V 35, § 3, artikel V 37 tot en met V 39, | l'article V 37 jusqu'à V 39, V 41, V 46, § 1erbis et § 4, l'article V |
V 41, V 46, § 1bis en § 4, artikel V 47, tweede lid, deel V, titel V, | 47, deuxième alinéa, partie V, titre V, chapitre Ier jusqu'à IV, |
hoofdstuk I tot en met IV, artikel VI 1, VI 8, § 4 en § 5, artikel VI | l'article VI 1, VI 8, § 4 et § 5, l'article VI 9, partie VI, titre 4, |
9, deel VI, titel 4, hoofdstuk 1, artikel VI 18, § 1 en § 3, artikel | chapitre 1er, l'article VI 18, § 1 et § 3, l'article VI 25, VI 28, VI |
VI 25, VI 28, VI 29, deel VI, titel 4, hoofdstuk 2bis, artikel VI 39, | 29, partie VI, titre 4, chapitre 2bis, l'article VI 39, § 3, 2°, 4°, |
§ 3, 2°, 4°, 5° en 7°, artikel VI 40, § 3, 2°, 4° en 5°, artikel VI | 5° et 7°, l'article VI 40, § 3, 2°, 4° et 5°, l'article VI 41, VI 47, |
41, VI 47, VI 49, VI 55, deel VI, titel 6, hoofdstuk 1 en 2, deel VI, | VI 49, VI 55, partie VI, titre 6, chapitre 1er et 2, partie VI, titre |
titel 7, hoofdstuk 1, deel VI, titel 7, hoofdstuk 4 tot en met 6, deel | 7, chapitre 1er, partie VI, titre 7, chapitre 4 jusqu'à 6, partie VI, |
VI, titel 9, hoofdstuk 1 en 2, deel VI, titel 10, artikel VII 11, § 2, | titre 9, chapitre 1er et 2, partie VI, titre 10, l'article VII 11, § |
eerste lid, artikel VII 35,VII 36, VII 38, VII 43 tot en met VII 52, | 2, premier alinéa, l'article VII 35, VII 36, VII 38, VII 43 jusqu'à |
deel VII, titel 2, hoofdstuk 3, afdeling 7 tot en met 20, deel VII, | VII 52, partie VII, titre 2, chapitre 3, section 7 jusqu'à 20, partie |
titel 3, hoofdstuk 4 tot en met 9, artikel VII 97, VII 98, VII 103, | VII, titre 3, chapitre 4 jusqu'à 9, l'article VII 97, VII 98, VII 103, |
VII 105 tot en met VII 107, deel VII, titel 5, artikel VIII 8, § 3, | VII 105 jusqu'à VII 107, partie VII, titre 5, l'article VIII 8, § 3, |
artikel X 10, tweede lid, artikel X 11, § 4, artikel X 18, § 1, | l'article X 10, deuxième alinéa, l'article X 11, § 4, l'article X 18, |
artikel X 23, § 2, artikel X 25, § 4, deel X, titel VII, hoofdstuk I | § 1er, l'article X 23, § 2, l'article X 25, § 4, partie X, titre VII, |
en Ibis, artikel X 49, § 1, artikel X 50, § 2, artikel X 62, § 2, | chapitre Ier et Ierbis, l'article X 49, § 1er, l'article X 50, § 2, |
l'article X 62, § 2, l'article X 63, deuxième alinéa, partie X, titre | |
artikel X 63, tweede lid, deel X, titel XIV, artikel XI 4, § 4, | XIV, l'article XI 4, § 4, l'article XI 8, § 3, deuxième alinéa, |
artikel XI 8, § 3, tweede lid, artikel XI 12, XI 13, en deel XII. | l'article XI 12, XI 13, et partie XII. |
Art. 4.Voor de toepassing van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
Art. 4.Pour l'application du statut du personnel flamand du 13 |
januari 2006 op het personeel van de KANTL wordt verstaan onder : | janvier 2006 au personnel de la KANTL, on entend par : |
1° personeelslid : een ambtenaar of een contractueel personeelslid; | 1° membre du personnel : un fonctionnaire ou membre du personnel contractuel; |
2° ambtenaar : elk personeelslid dat toegelaten is tot de proeftijd | 2° fonctionnaire : tout membre du personnel admis au stage en vue |
met het oog op een vaste benoeming of dat in vast dienstverband | d'une nomination à titre définitif ou nommé à titre définitif; |
benoemd is; 3° contractueel personeelslid : elk personeelslid dat in dienst | 3° membre du personnel contractuel : tout membre du personnel engagé |
genomen is bij arbeidsovereenkomst; | sous les liens d'un contrat de travail; |
4° lijnmanager : de vaste secretaris; | 4° manager de ligne : le secrétaire permanent; |
5° entiteit, werkgever : de KANTL; | 5° entité, employeur : la KANTL; |
6° opdrachtgever of in dienst nemende overheid : het bestuur; | 6° donneur d'ordre ou autorité de recrutement : le bureau; |
7° entiteit, raad of instelling : de KANTL; | 7° entité, conseil ou établissement : la KANTL; |
8° hoofd van de entiteit, raad of instelling : de vaste secretaris; | 8° chef de l'entité, du conseil ou de l'établissement : le secrétaire permanent; |
9° beleidsraad : het bestuur; | 9° conseil de gestion : le bureau; |
10° managementorgaan : het bestuur; | 10° organe de management : le bureau; |
11° managementorgaan van het beleidsdomein : het bestuur; | 11° organe de management du domaine politique : le bureau; |
12° managementorgaan van de entiteit : het bestuur; | 12° organe de management de l'entité : le bureau; |
13° benoemende overheid : het bestuur; | 13° autorité ayant compétence de nomination : le bureau; |
14° interne arbeidsmarkt : de personeelsbewegingen bij de diensten van | 14° marché interne de l'emploi : les mouvements du personnel auprès |
de KANTL; | des services de la KANTL; |
15° functioneel bevoegde Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse | 15° Ministre flamand fonctionnellement compétent : le membre du |
Regering bevoegd voor de materies en het personeel van de KANTL. | Gouvernement flamand compétent pour les matières et le personnel de la KANTL. |
Art. 5.In afwijking van artikel I 3, tweede lid, van het Vlaams |
Art. 5.Par dérogation à l'article I 3, deuxième alinéa, du statut du |
personeelsstatuut van 13 januari 2006 kunnen de bevoegdheden die bij | personnel flamand du 13 janvier 2006, les compétences attribuées par |
dit besluit aan de vaste secretaris worden toegewezen, door de vaste | le présent arrêté au secrétaire permanent, peuvent être déléguées par |
secretaris worden gedelegeerd aan een personeelslid van de KANTL of | le secrétaire permanent à un membre du personnel de la KANTL ou à un |
aan een ambtenaar van het agentschap Kunsten en Erfgoed die ten | fonctionnaire de l'Agentschap Kunsten en Erfgoed (Agence Arts et |
behoeve van de KANTL taken verricht. | Patrimoine) qui effectue des tâches au profit de la KANTL. |
Art. 6.Contractuele personeelsleden kunnen in dienst genomen worden, |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel ne peuvent être recrutés |
uitsluitend om : | que pour : |
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1° subvenir aux besoins en personnel exceptionnels et temporaires, |
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone | soit pour des actions limitées dans le temps, soit en raison d'une |
toename van het werk; | augmentation extraordinaire du volume de travail; |
2° ambtenaren te vervangen bij afwezigheid; | 2° remplacer des fonctionnaires en cas d'absence; |
3° bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen; | 3° accomplir des missions supplémentaires ou spécifiques; |
4° te voorzien in de uitvoering van hooggekwalificeerde taken. | 4° assurer l'exécution de tâches hautement qualifiées. |
De functioneel bevoegde Vlaamse minister stelt, in overleg met de | Le Ministre flamand fonctionnellement compétent établit, de concert |
Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel en | avec le Ministre flamand chargé de la politique générale du personnel |
organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, de lijst vast van | et de l'ingénierie d'organisation dans l'administration flamande, la |
de contractuele functies die ressorteren onder de bijkomende of | liste des fonctions contractuelles qui relèvent des missions |
specifieke opdrachten, vermeld in het eerste lid, 3°, alsook de | supplémentaires ou spécifiques, visées au premier alinéa, 3°, ainsi |
geldelijke regeling die aan die bijkomende of specifieke opdrachten is | que le régime pécuniaire lié à ces missions supplémentaires ou |
verbonden. | spécifiques. |
Art. 7.Voor de statutaire vacatures kiest de vaste secretaris de |
Art. 7.Pour combler les emplois statutaires vacants, le secrétaire |
wijze van vervulling op een van de volgende wijzen : | permanent entreprend une des démarches suivantes : |
1° via de interne arbeidsmarkt, waarbij gekozen wordt voor een of meer | 1° il a recours au marché interne de l'emploi, en optant pour une ou |
van de volgende procedures : | plusieurs des procédures suivantes : |
a) horizontale mobiliteit; | a) la mobilité horizontale; |
b) bevordering van geslaagden voor overgangsexamens; | b) la promotion des lauréats des examens d'accession; |
c) bevordering van geslaagden voor competentieproeven; | c) la promotion des lauréats des épreuves des compétences; |
d) graadverandering; | d) le changement de grade; |
2° via aanwerving uit de externe arbeidsmarkt, in combinatie met | 2° il recrute sur le marché externe de l'emploi, en combinaison avec |
horizontale mobiliteit en bevordering van geslaagden voor | la mobilité horizontale et la promotion des lauréats d'examens |
overgangsexamens of competentieproeven voor de graad in kwestie en | d'accession ou d'épreuves des compétences pour le grade en question et |
eventueel graadverandering. | éventuellement le changement de grade. |
Voor een statutaire directeursfunctie via aanwerving kan worden | Avant de pouvoir pourvoir à une fonction statutaire de directeur par |
vervuld moeten de procedures van de interne arbeidsmarkt doorlopen | recrutement, les procédures du marché interne de l'emploi doivent être |
worden. Dat geldt niet voor de vervulling van de graad van | suivies. Cela ne s'applique pas au pourvoi au grade de directeur |
wetenschappelijk directeur. | scientifique. |
Als de vaste secretaris zich beroept op meerdere procedures om een | Si le secrétaire permanent a recours à plusieurs procédures pour |
vacature te vervullen, worden de kandidaten die in aanmerking komen, | pourvoir à une vacance d'emploi, les candidats éligibles sont soumis à |
onderworpen aan dezelfde functiespecifieke selectie. | la même sélection spécifique pour la fonction. |
De selector stelt het programma en de nadere regelen vast van de | Le sélectionneur établit le programme et les modalités de la sélection |
functiespecifieke selectie. | spécifique pour la fonction. |
Art. 8.De contractuele betrekking wordt op een van de volgende wijzen |
Art. 8.Il est pourvu à la fonction contractuelle de l'une des |
vervuld : | manières suivantes : |
1° via de horizontale mobiliteit. De horizontale mobiliteit is niet | 1° par la mobilité horizontale. La mobilité horizontale n'est pas |
toegankelijk voor contractuele personeelsleden die | accessible aux membres du personnel contractuels qui effectuent des |
vervangingsopdrachten verrichten en die gedurende minder dan twee jaar | missions de remplacement, et qui sont en service sans interruption |
ononderbroken in dienst zijn; | depuis moins de deux ans; |
2° via aanwerving uit de externe arbeidsmarkt, in combinatie met de | 2° par le recrutement sur le marché externe de l'emploi, en |
horizontale mobiliteit. | combinaison avec la mobilité horizontale. |
Bij combinatie van procedures worden de kandidaten onderworpen aan | En cas de combinaison de procédures, les candidats sont soumis à la |
dezelfde functiespecifieke selectie. | même sélection spécifique pour la fonction. |
Voor de volgende contractuele indienstnemingen is de combinatie van | La combinaison de procédures n'est pas obligatoire pour les |
procedures niet verplicht : | recrutements contractuels suivants : |
1° vervangingsopdracht; | 1° une mission de remplacement; |
2° tijdelijke en uitzonderlijke personeelsbehoeften met een | 2° des besoins exceptionnels et temporaires en personnel pour des |
arbeidsovereenkomst voor maximaal één jaar en uitzonderlijk | personnels engagés par un contrat de travail d'une durée maximale d'un |
verlengbaar met maximaal één jaar; | an, exceptionnellement prolongeable d'un an au plus; |
3° doctoraatsbeurzen; | 3° des bourses de doctorat; |
4° hernieuwing of verlenging van bestaande arbeidsovereenkomsten | 4° un renouvellement ou une prolongation de contrats de travail |
zonder wijziging van betrekking en zonder selectie; | existants sans modification d'emploi et sans sélection; |
5° vervanging van een bestaande arbeidsovereenkomst door een andere, | 5° le remplacement d'un contrat de travail existant par un autre, sans |
zonder selectie; | sélection; |
6° personeel met buitenlandfuncties; | 6° le personnel exerçant leurs fonctions à l'étranger; |
7° startbanen. | 7° les premiers emplois. |
De vaste secretaris kan als selector optreden voor | Le secrétaire permanent peut agir comme sélectionneur pour les |
vervangingsopdrachten, tijdelijke en uitzonderlijke | missions de remplacement, les besoins exceptionnels et temporaires en |
personeelsbehoeften met een arbeidsovereenkomst voor maximaal één jaar | personnel avec un contrat de travail d'une durée maximale d'un an, |
en uitzonderlijk verlengbaar met maximaal één jaar, startbanen en | exceptionnellement prolongeable d'un an au plus, les premiers emplois, |
doctoraatsbeurzen. | et les bourses de doctorats. |
De hernieuwing of verlenging van een bestaande arbeidsovereenkomst | Le renouvellement ou la prolongation d'un contrat de travail existant |
zonder wijziging van betrekking en zonder selectie, en de vervanging | sans modification d'emploi et sans sélection, et le remplacement d'un |
van een bestaande arbeidsovereenkomst door een andere zonder selectie, | contrat de travail existant par un autre sans sélection se font par |
gebeuren bij beslissing van het bestuur en zijn alleen mogelijk voor | décision du bureau, et ne sont possibles que pour le membre de |
contractuele personeelsleden die geslaagd zijn voor een objectief | personnel contractuel qui a réussi à un système de recrutement |
wervingssysteem. | objectif. |
Art. 9.§ 1. De raad van beroep, opgericht bij artikel I 9 van het |
Art. 9.§ 1er. La chambre de recours, créée par l'article I 9 du |
Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, neemt kennis van alle | Statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, prend connaissance de |
beroepen die krachtens dit besluit kunnen worden ingesteld. De raad | tous les recours pouvant être introduits en vertu du présent arrêté. |
van beroep heeft een adviserende bevoegdheid. | La chambre de recours a une compétence consultative. |
In afwijking van het eerste lid wordt aan de raad van beroep een | Par dérogation au premier alinéa, la chambre de recours dispose d'une |
beslissingsbevoegdheid toegekend in geval van eenparigheid van | compétence de décision en cas d'unanimité de voix. |
stemmen. § 2. De ambtenaar kan in beroep gaan tegen de volgende beslissingen : | § 2. Le fonctionnaire peut former recours contre les décisions suivantes : |
1° de loopbaanvertraging; | 1° le ralentissement de la carrière; |
2° de uitspraak van een tuchtstraf of van de schorsing in het belang | 2° le prononcé d'une peine disciplinaire ou de la suspension dans |
van de dienst; | l'intérêt du service; |
3° de evaluatie onvoldoende; | 3° l'évaluation « insuffisant »; |
4° de negatieve eindevaluatie van de proefperiode; | 4° l'évaluation finale négative de la période de stage; |
5° de weigering van de volgende verloven, voor zover die een gunst | 5° le refus des congés suivants dans la mesure où ceux-ci sont une |
zijn : verlof voor deeltijdse prestaties, verlof voor | faveur : le congé pour prestations réduites, l'interruption de |
loopbaanonderbreking en onbetaald verlof. | carrière et le congé non payé. |
Art. 10.De ambtenaar die de uitoefening van zijn functie onderbreekt |
Art. 10.Le fonctionnaire qui interrompt l'exercice de sa fonction, |
voor het opnemen van een mandaat of een ander mandaat, een | pour assumer un mandat ou un autre mandat, un emploi auprès d'un autre |
tewerkstelling bij een andere werkgever of bij een Vlaams kabinet, of | employeur ou auprès d'un cabinet flamand, ou un congé politique à |
voltijds politiek verlof, heeft een terugkeerrecht naar de KANTL. | temps plein, bénéficie d'un droit au retour à la KANTL. |
In afwijking van het eerste lid is er een terugkeerrecht naar de | Par dérogation à l'alinéa premier, il existe un droit au retour à |
oorspronkelijke betrekking voor : | l'emploi initial pour : |
1° de titularissen van de middenkaderfuncties die met verlof zijn voor | 1° les titulaires des fonctions du cadre moyen étant en congé pour |
uitoefening van een ambt op een kabinet of voor een project dat de | l'exercice d'une fonction auprès d'un cabinet ou pour un projet |
Vlaamse Regering heeft goedgekeurd; | approuvé par le Gouvernement flamand; |
2° de ambtenaren die een hoger ambt waarnemen. | 2° les fonctionnaires investis d'une fonction supérieure. |
HOOFDSTUK 2. - Rechten, plichten, onverenigbaarheden en cumulatie van activiteiten | CHAPITRE 2. - Droits, devoirs, incompatibilités et cumul des activités |
Art. 11.Het personeelslid zet zich op een actieve en constructieve |
Art. 11.Le membre du personnel s'engage activement et |
wijze in voor de realisatie van de opdracht en de doelstellingen van | constructivement pour réaliser la mission et les objectifs de la |
de KANTL. | KANTL. |
Art. 12.Het personeelslid dat bij de uitoefening van zijn functie |
Art. 12.Le membre du personnel qui constate des irrégularités lors de |
onregelmatigheden vaststelt, brengt een functionele chef daarvan | l'exercice de sa fonction, en informe immédiatement son chef |
onmiddellijk op de hoogte. Hij kan ook rechtstreeks het orgaan dat | fonctionnel. Il peut également en informer directement l'organe qui |
verantwoordelijk is voor de interne audit, op de hoogte brengen. | est responsable de l'audit interne. |
Art. 13.De rechten en plichten worden nader toegelicht in een |
Art. 13.Les droits et devoirs sont précisés dans un code |
deontologische code. Als deontologische code geldt de deontologische | déontologique. Comme code déontologique s'applique le code |
code, vermeld in artikel II 7, § 1, van het Vlaams personeelsstatuut | déontologique, visé à l'article 2.7, § 1er, du statut du personnel |
van 13 januari 2006. | flamand du 13 janvier 2006. |
Art. 14.§ 1. Het personeelslid draagt aan de KANTL het geheel van de vermogensrechten over op de werken waarvan hij de auteur of mede-auteur is en die hij ter uitvoering van zijn functie tot stand brengt. De overdracht, vermeld in het eerste lid, betreft de auteursrechten op computerprogramma's, met inbegrip van het begeleidend en voorbereidend materiaal, en op alle andere werken die het personeelslid ter uitvoering van zijn functie tot stand brengt. § 2. De vergoeding voor die overdracht van rechten is begrepen in het salaris, zoals bepaald overeenkomstig het geldelijk statuut dat van kracht is. § 3. Het personeelslid verleent aan de KANTL de toestemming om de |
Art. 14.§ 1er. Le membre du personnel cède à la KANTL l'ensemble des droits patrimoniaux sur les travaux dont il est l'(le) (co)auteur et qu'il réalise dans l'exercice de sa fonction. La cession, visée au premier alinéa, se rapporte aux droits d'auteur sur les programmes informatiques, y compris le matériel connexe et préparatoire, et sur tous les autres travaux réalisés par le membre du personnel dans l'exercice de sa fonction. § 2. L'indemnisation pour cette cession de droits est comprise dans le traitement, tel que fixé conformément au statut pécuniaire en vigueur. § 3. Le membre du personnel permet à la KANTL de communiquer au public |
werken, vermeld in paragraaf 1, onder de naam van KANTL aan het | les travaux, visés au § 1er, sous le nom de la KANTL et de les |
publiek mee te delen en onder die naam te exploiteren. Die toestemming | exploiter sous ce nom. Cette autorisation vaut pour une durée de vingt |
geldt voor een duur van twintig jaar vanaf de datum van de creatie van | ans à compter de la date de création du travail. |
het werk. Art. 15.Alle uitvindingen die het personeelslid ter uitvoering van |
Art. 15.Toutes les inventions faites par le membre du personnel dans |
zijn functie doet of die verkregen worden door middelen die de | l'exercice de sa fonction ou acquises par des moyens mis à disposition |
werkgever ter beschikking heeft gesteld, zijn het exclusieve eigendom | par l'employeur, sont la propriété exclusive de la KANTL, sans que le |
van de KANTL, zonder dat het personeelslid een recht op vergoeding kan doen gelden. | membre du personnel ne puisse prétendre à une indemnité. |
HOOFDSTUK 3. - Rekrutering en selectie van het personeel | CHAPITRE 3. - Recrutement et sélection du personnel |
Art. 16.Voor de toegang tot een functie bij de KANTL gelden de |
Art. 16.Pour accéder à une fonction auprès de la KANTL, les |
volgende algemene toelatingsvoorwaarden : | conditions générales d'accès suivantes sont applicables : |
1° een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de beoogde betrekking; | 1° être d'une conduite répondant aux exigences de l'emploi sollicité; |
2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; | 2° jouir des droits civils et politiques; |
3° aan de dienstplichtwetten voldoen; | 3° satisfaire aux lois sur la milice; |
4° de medische geschiktheid bezitten die vereist is voor de uit te | 4° satisfaire aux conditions d'aptitude physique exigées pour la |
oefenen functie. | fonction à exercer. |
Het bestuur bepaalt de bevoegde instanties en de controleprocedure | Le bureau détermine les instances compétentes et la procédure de |
voor de vereiste medische geschiktheid. | contrôle pour l'aptitude médicale exigée. |
Art. 17.Als algemene aanwervingsvoorwaarden om als personeelslid van |
Art. 17.Pour être recruté comme membre du personnel de la KANTL, il |
de KANTL te worden aangeworven, gelden : | faut remplir les conditions générales de recrutement suivantes : |
1° het diploma of getuigschrift bezitten dat overeenstemt met het | 1° être titulaire du diplôme ou du certificat d'études correspondant |
administratieve niveau van de functie waarin wordt aangeworven als | au niveau administratif de la fonction à pourvoir, tel que fixé à |
vermeld in bijlage 2 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari | l'annexe 2 du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006; |
2006; 2° slagen voor een vergelijkende selectie via een objectief | 2° réussir une sélection comparative par un système de recrutement |
wervingssysteem. | objectif. |
De verplichting, vermeld in het eerste lid, 2°, geldt niet voor | L'obligation figurant au premier alinéa, 2°, ne s'applique pas aux |
contractuele personeelsleden die in dienst genomen worden : | membres du personnel contractuels recrutés : |
1° voor vervangingsopdrachten; | 1° pour des missions de remplacement; |
2° voor tijdelijke en uitzonderlijke personeelsbehoeften met een | 2° pour subvenir aux besoins exceptionnels et temporaires en personnel |
arbeidsovereenkomst van maximaal één jaar en uitzonderlijk verlengbaar | avec un contrat de travail d'une durée maximale d'un an, |
met maximaal één jaar; | exceptionnellement prolongeable d'un an au plus; |
3° in startbanen; | 3° dans un premier emploi; |
4° met doctoraatsbeurzen. | 4° par des bourses de doctorat. |
Art. 18.In afwijking van artikel 17 kan de vaste secretaris, vóór de |
Art. 18.Par dérogation à l'article 17, le secrétaire permanent peut |
rekrutering, van de voorwaarde, vermeld in artikel 17, eerste lid, 1°, | déroger, avant le recrutement, à la condition visée à l'article 17, |
afwijken als de functie voorkomt op de lijst van knelpuntfuncties die | premier alinéa, 1°, si la fonction figure sur la liste des fonctions |
door het bestuur wordt vastgesteld na advies van de selectoren. | critiques, établie par le bureau après avis des sélectionneurs. |
Daarnaast kan de vaste secretaris, vóór de selectie, bij een met | En outre, il est loisible au secrétaire permanent d'arrêter dans le |
redenen omklede beslissing, opnemen in het selectiereglement dat de | règlement de sélection, avant la sélection et par décision dûment |
volgende kandidaten mogen deelnemen : | motivée, que les candidats suivants peuvent participer : |
1° kandidaten die beschikken over het diploma of studiegetuigschrift, | 1° les candidats porteurs du diplôme ou du certificat d'études, visé à |
vermeld in artikel 17, eerste lid, 1°, van dit besluit, en in bijlage | l'article 17, premier alinéa, 1°, du présent arrêté et à l'annexe 4 du |
4 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; | statut du personnel flamand du 13 janvier 2006; |
2° kandidaten die beschikken over een van de volgende | 2° les candidats porteurs d'un des titres d'expérience ou certificats |
ervaringsbewijzen of getuigschriften : | suivants : |
a) een ervaringsbewijs als vermeld in artikel 4 van het decreet van 30 | a) un titre d'expérience, tel que visé à l'article 4 du décret du 30 |
april 2004 betreffende het verwerven van een titel van | avril 2004 relatif à l'obtention d'un titre de compétence |
beroepsbekwaamheid; | professionnelle; |
b) een getuigschrift, uitgereikt door de VDAB, dat toegang geeft tot | b) un certificat délivré par le VDAB, donnant accès à la procédure de |
de selectieprocedure voor de functie waarvoor de selectie wordt georganiseerd. | sélection pour la fonction pour laquelle la sélection est organisée. |
Het getuigschrift van de VDAB is zeven jaar geldig voor dezelfde | Le titre du VDAB est valable pour une durée de sept ans pour la même |
functie bij de diensten van de Vlaamse overheid. | fonction auprès des services de l'Autorité flamande. |
Een intern personeelslid dat een functie vervult die tot hetzelfde | Un membre du personnel interne qui remplit une fonction appartenant au |
niveau behoort als de vacante functie, hoeft niet te voldoen aan de | même niveau que la fonction à pourvoir, ne doit pas répondre à la |
diplomavoorwaarde, vermeld in artikel 17, eerste lid, 1°, tenzij | condition de diplôme, visée à l'article 17, premier alinéa, 1°, à |
specifieke diplomavoorwaarden worden gesteld. | moins que des conditions de diplôme spécifiques ne soient posées. |
Art. 19.In afwijking van artikel III 6, § 1, van het Vlaams |
Art. 19.Par dérogation à l'article III, 6, § 1er, du statut du |
personeelsstatuut van 13 januari 2006 worden de voorschriften voor de | personnel flamand du 13 janvier 2006, les prescriptions pour le |
selector, in geval van een privaatrechtelijke selector, opgenomen in | sélectionneur, dans le cas d'un sélectionneur de droit privé, sont |
een samenwerkingsovereenkomst tussen de selector en de KANTL. | reprises dans un contrat de coopération entre le sélectionneur et la |
Art. 20.Alleen personen die aan de volgende voorwaarden voldoen, |
KANTL. Art. 20.Pour être éligibles à une nomination en qualité de |
kunnen tot ambtenaar bij de KANTL worden benoemd : | fonctionnaire auprès de la KANTL, les candidats doivent répondre aux conditions suivantes : |
1° ze voldoen aan de toelatingsvoorwaarden en aan de | 1° ils doivent satisfaire aux conditions d'accès et aux conditions de |
aanwervingsvoorwaarden die voor de functie zijn vastgesteld; | recrutement pour la fonction; |
2° ze hebben met goed gevolg de proeftijd doorlopen. | 2° ils ont accompli avec succès le stage; |
HOOFDSTUK 4. - De evaluatie van de loopbaan | CHAPITRE 4. - L'évaluation de la carrière |
Art. 21.Het bestuur is bevoegd voor de definitieve beslissing over de |
Art. 21.Le bureau est habilité à prendre la décision définitive sur |
evaluatie. | l'évaluation. |
HOOFDSTUK 5. - De top- en middenkaderfuncties | CHAPITRE 5. - Les fonctions des cadres supérieur et moyen |
Art. 22.In de selectieprocedure wordt onderzocht in welke mate de |
Art. 22.La procédure de sélection examine la mesure dans laquelle les |
kandidaten voldoen aan het vereiste competentieprofiel voor de | candidats correspondent au profil de compétence requis pour la |
functie. Het vereiste profiel bevat generieke en functiespecifieke | fonction. Le profil requis contient les compétences génériques et |
competenties die worden bepaald door het bestuur. | spécifiques pour la fonction déterminées par le bureau. |
Art. 23.§ 1. Het bestuur beoordeelt wie van de interne kandidaten |
Art. 23.§ 1er. Le bureau évalue lequel des candidats internes dispose |
voldoet aan de vereiste generieke competenties. | des compétences génériques requises. |
Bij de beoordeling van de generieke competenties wordt rekening | Pour l'évaluation des compétences génériques, il est tenu compte d'une |
gehouden met een interne potentieelinschatting, in combinatie met een | appréciation interne du potentiel, en combinaison avec une |
externe potentieelinschatting. | appréciation externe du potentiel. |
§ 2. Het bestuur beoordeelt wie van de externe kandidaten voldoet aan | § 2. Le bureau évalue lequel des candidats externes dispose des |
de vereiste generieke competenties. | compétences génériques requises. |
Bij de beoordeling van generieke competenties wordt rekening gehouden | Pour l'évaluation des compétences génériques, il est tenu compte d'une |
met een door de selector georganiseerde externe potentieelinschatting, | appréciation externe du potentiel, organisée par le sélectionneur, en |
in combinatie met de beschikbare informatie. | combinaison avec l'information disponible. |
§ 3. Het bestuur bepaalt de nadere regelen van de potentieelinschatting. | § 3. Le bureau détermine les modalités relatives à la procédure. |
De kandidaten worden op de hoogte gebracht van de resultaten en van de | Les candidats sont informés des résultats et de la motivation d'une |
motivering van een eventuele uitsluiting. | exclusion éventuelle. |
Het bestuur beslist wat de duur is van de tussenperiode voor deelname | Le bureau décide de la durée de la période intermédiaire pour la |
van een kandidaat aan opeenvolgende potentieelinschattingen. | participation d'un candidat à des appréciations successives du |
§ 4. Het bestuur beoordeelt wie van de kandidaten die beschikken over | potentiel. § 4. Le bureau évalue lequel des candidats qui possèdent les |
de generieke competenties, over de vereiste functiespecifieke | compétences génériques, dispose des compétences spécifiques requises |
competenties beschikt. | pour la fonction. |
Art. 24.De vaste secretaris kiest een kandidaat uit de lijst van |
Art. 24.Le secrétaire permanent choisit un candidat sur la liste des |
geschikte kandidaten die benoemd wordt in het middenkader bij de KANTL | candidats retenus qui est nommé en qualité de cadre moyen auprès de la |
als vermeld in artikel V 34 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 | KANTL, tel que visé à l'article V 34 du statut du personnel flamand du |
januari 2006. | 13 janvier 2006. |
Art. 25.De administratieve en geldelijke arbeidsvoorwaarden van een |
Art. 25.Les conditions de travail administratives et pécuniaires d'un |
houder van een management- of projectleiderfunctie van N-1 zijn gelijk | titulaire d'une fonction de management ou de chef de projet du niveau |
aan de administratieve en geldelijke arbeidsvoorwaarden van de | N-1 sont identiques aux conditions de travail administratives et |
ambtenaar van de KANTL, vermeld in dit besluit. | pécuniaires d'un fonctionnaire de la KANTL, visées au présent arrêté. |
Art. 26.Op de vaste secretaris is de rechtspositieregeling van de |
Art. 26.Au secrétaire permanent, le statut du mandataire, visé aux |
lasthebber van toepassing, vermeld in artikel 1984 tot en met 2010 van | articles 1984 à 2010 inclus du Code civil est d'application. |
het Burgerlijk Wetboek. | |
De lastgeving wordt verleend bij een overeenkomst tussen de vaste | Le mandat est conféré par un contrat entre le secrétaire permanent et |
secretaris en de KANTL. | la KANTL. |
Aan de vaste secretaris wordt jaarlijks een onkostenvergoeding | Au secrétaire permanent, une indemnisation est accordée annuellement |
toegekend voor de kosten die de uitoefening van het ambt meebrengt. | pour les frais qu'il engage dans l'exercice de sa fonction. Le montant |
Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld in de | de l'indemnité est fixé dans le contrat de mandat entre le secrétaire |
lastgevingsovereenkomst tussen de vaste secretaris en de KANTL | permanent et la KANTL. |
HOOFDSTUK 6. - De administratieve loopbaan | CHAPITRE 6. - La carrière administrative |
Art. 27.Onder overheid als vermeld in artikel VI 8, § 1 tot en met § |
Art. 27.Par autorité, telle que visée à l'article VI 8, § 1er à § 3 |
3, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, moet worden begrepen : | inclus, du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, on entend : |
1° de KANTL; | 1° la KANTL; |
2° de diensten van de Vlaamse overheid; | 2° les services de l'Autorité flamande; |
3° de diensten en instellingen van de Belgische staat; | 3° les services et institutions de l'Etat belge; |
4° de diensten en instellingen van de gemeenschappen en de gewesten; | 4° les services et institutions de communautés et des régions; |
5° de diensten en instellingen van de Europese Unie en/of de Europese | 5° les services et institutions de l'Union européenne et/ou de |
Economische Ruimte; | l'Espace économique européen; |
6° de diensten en instellingen van een lidstaat van de Europese | 6° les services et institutions d'un Etat membre de l'Espace |
Economische Ruimte; | économique européen; |
7° de provincies, gemeenten en OCMW's van België. | 7° les provinces, communes et CPAS de la Belgique. |
Art. 28.De schaalanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die |
Art. 28.L'ancienneté barémique correspond aux services effectifs |
de ambtenaar bij de KANTL en bij de diensten van de Vlaamse overheid | prestés par le fonctionnaire auprès de la KANTL et auprès des services |
heeft verricht in de hoedanigheden van ambtenaar op proef en | de l'Autorité flamande, en qualité de fonctionnaire stagiaire et de |
vastbenoemde, in de salarisschaal in kwestie. | fonctionnaire définitif dans l'échelle de traitement concernée. |
Het bestuur beslist of, en in welke mate, voorgaande prestaties, | Le bureau décide si et dans quelle mesure des prestations antérieures, |
verricht bij de andere diensten en overheden, in aanmerking komen voor | accomplies auprès d'autres services et institutions, sont prises en |
de schaalanciënniteit. | considération pour le calcul de l'ancienneté barémique. |
Onder werkelijke diensten als vermeld in het eerste lid, wordt | Par « services effectifs » visés au premier alinéa, on entend : |
verstaan : | 1° les périodes pendant lesquelles le traitement continue à être payé |
1° de perioden waarin krachtens het Vlaams personeelsstatuut van 13 | en vertu du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, ou à |
januari 2006 het salaris wordt doorbetaald, of bij ontstentenis van | |
salaris, de aanspraak of bevordering tot een hoger salaris behouden | défaut de traitement, le titre ou l'avancement de traitement est |
blijft; | conservé; |
2° voor de toepassing van artikel VI 8, § 1 tot en met § 3, van het | 2° pour l'application de l'article VI 8, § 1er à § 3 inclus, du statut |
Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, en het eerste lid van | du personnel flamand du 13 janvier 2006, et du premier alinéa du |
dit artikel : de perioden bij de KANTL en de andere overheden, vermeld | présent article : les périodes auprès de la KANTL et des autres |
in artikel 27. | autorités, visées à l'article 27. |
Art. 29.Artikel 6 is van toepassing op de horizontale mobiliteit voor |
Art. 29.L'article 6 s'applique à la mobilité horizontale des |
contractuelen. | contractuels. |
Art. 30.Het overgeplaatste personeelslid heeft nooit een lager |
Art. 30.Le traitement du membre du personnel transféré ne sera jamais |
salaris dan hij in zijn vorige salarisschaal zou hebben genoten | inférieur à celui dont il aurait bénéficié dans son échelle de |
volgens de regeling die van toepassing is op de datum van | traitement précédente suivant le régime applicable à la date de |
overplaatsing. | transfert. |
Het personeelslid dat voor zijn overplaatsing geslaagd is voor een | Le membre du personnel ayant réussi, avant son transfert, un concours |
examen voor overgang naar een ander niveau of voor verhoging in graad, | d'accession à un autre niveau ou d'avancement de grade ou une épreuve |
of voor een vergelijkende competentieproef, behoudt de aanspraken die | comparative des compétences, conserve les titres acquis par la |
hij door het slagen voor een van die examens of voor die proef heeft verworven. Art. 31.Om aan een vergelijkend examen voor de overgang naar niveau A te mogen deelnemen, moet de ambtenaar over de noodzakelijke generieke competenties beschikken voor het uitoefenen van een functie in niveau A. Het bestuur stelt in overleg met de vaste secretaris de lijst van de vereiste generieke competenties vast, bepaalt de inhoud van de potentieelinschatting, regelt de organisatie ervan en stelt de nadere bepalingen, met onder meer de mogelijke vrijstellingen, vast in een reglement. In afwijking van het eerste lid kan de selector voor het overgangsexamen naar de graad van informaticus de generieke competenties testen na het vergelijkend examen. Art. 32.Het bestuur gaat minstens om de drie jaar de noodzaak na van het organiseren van een vergelijkend overgangsexamen naar een bepaald niveau. Het houdt daarbij rekening met de beschikbaarheid van vacatures en het resterende aantal laureaten van voorgaande overgangsexamens. Als het bestuur dat noodzakelijk acht, organiseert het vergelijkende overgangsexamens en vergelijkende competentieproeven. |
réussite d'un de ces examens ou de cette épreuve. Art. 31.Pour pouvoir participer à un concours d'accession au niveau A, le fonctionnaire doit disposer des compétences génériques requises pour l'exercice d'une fonction du niveau A. Le bureau dresse, en concertation avec le secrétaire permanent, la liste des compétences génériques requises, fixe le contenu de l'appréciation du potentiel, en règle l'organisation et fixe les modalités, entre autres d'attribution de dispenses, dans un règlement. Par dérogation au premier alinéa, le sélectionneur pour le concours d'accession au grade d'informaticien peut faire subir au candidat un test de compétences génériques après le concours. Art. 32.Au moins tous les trois ans, le bureau vérifie la nécessité d'organiser un concours d'accession à un niveau déterminé. Il tient compte des vacances d'emploi et du nombre restant de lauréats de concours d'accession précédents. Si le bureau l'estime nécessaire, il organise des concours d'accession et des épreuves comparatives des compétences. |
Art. 33.Tijdens de proeftijd bij bevordering kan de ambtenaar, onder |
Art. 33.Au cours du stage de promotion, le fonctionnaire ne peut |
bepaalde voorwaarden, maar eenmaal een andere dienstaanwijzing krijgen | obtenir qu'une fois, et à certaines conditions, une autre affectation |
binnen de KANTL, of eenmaal overgeplaatst worden via de horizontale | de service au sein de la KANTL, ou ne peut être transféré qu'une fois |
mobiliteit voor dezelfde functie. | par le biais de la mobilité horizontale pour la même fonction. |
Na de wijziging van dienstaanwijzing, vermeld in het eerste lid, | Après la nouvelle affectation de service, visée au premier alinéa, le |
begint eenmalig een nieuwe proeftijd met het oog op bevordering in het | candidat effectue une seule fois un nouveau stage en vue de la |
hogere niveau. | promotion à l'autre niveau. |
HOOFDSTUK 7. - De verloning | CHAPITRE 7. - La rétribution |
Art. 34.Met behoud van de toepassing van artikel X 9, § 1, vierde |
Art. 34.Sans préjudice de l'application de l'article X 9, § 1er, |
lid, en artikel XI 7 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari | quatrième alinéa, et de l'article XI 7 du statut du personnel flamand |
2006 kan een personeelslid die het vakantieverlof waarop hij recht | du 13 janvier 2006, le membre du personnel qui n'a pas pu prendre le |
heeft, niet heeft kunnen opnemen vóór het einde van de arbeidsrelatie | congé de vacances auquel il a droit, avant la cessation de la |
of -relaties bij de KANTL, die dagen uitbetaald krijgen. | relation/des relations de travail auprès de la KANTL, est payé pour |
Art. 35.Het bestuur beslist over de toekenning van een functioneringstoelage. |
ces jours. Art. 35.Le bureau décide de l'octroi d'une prime de fonctionnement. |
Art. 36.De personeelsleden die schade lijden aan hun eigen voertuig |
Art. 36.Aux membres du personnel subissant des dommages au propre |
bij dienstverplaatsingen, krijgen daarvoor een tegemoetkoming | véhicule lors de déplacements de service, est octroyée une |
overeenkomstig de voorwaarden, vastgelegd in de verzekeringspolis die | intervention conformément aux conditions mentionnées dans la police |
de KANTL daarvoor sluit. | d'assurance conclue à cet effet par la KANTL. |
Art. 37.De personeelsleden in dienstactiviteit hebben recht op een |
Art. 37.Les membres du personnel en activité de service ont droit à |
hospitalisatieverzekering overeenkomstig de voorwaarden, vastgelegd in | une police d'assurance conformément aux conditions stipulées dans la |
de verzekeringspolis die de KANTL daarvoor sluit. | police d'assurance conclue à cet effet par la KANTL. |
Art. 38.De personeelsleden die door derden gerechtelijk vervolgd |
Art. 38.Les membres du personnel qui sont poursuivis en justice par |
worden, krijgen daarvoor rechtsbijstand overeenkomstig de voorwaarden, | des tiers, reçoivent une assistance en justice, aux conditions |
vastgelegd in de verzekeringspolis die de KANTL daarvoor sluit. | stipulées dans la police d'assurance conclue à cet effet par la KANTL. |
Art. 39.In geval van een verlof als vermeld in artikel 45 tot en met |
Art. 39.En cas d'un congé tel que visé aux articles 45 à 47 du |
47 van dit besluit, en artikel X 55 tot en met X 58 van het Vlaams | présent arrêté, et aux articles X 55 à X 58 du statut du personnel |
personeelsstatuut van 13 januari 2006, blijft het recht op | flamand du 13 janvier 2006, le droit aux chèques-repas est maintenu si |
maaltijdcheques behouden als de KANTL het salaris doorbetaalt. | le traitement continue à être payé par la KANTL. |
In geval van dienstvrijstelling die een volledige werkdag in beslag | En cas de dispense de service d'un jour ouvrable complet, il n'existe |
neemt, is er geen recht op maaltijdcheques, met uitzondering van | pas de droit aux chèques-repas, à l'exception de la dispense de |
dienstvrijstelling als vermeld in artikel X 73 van het Vlaams | service telle que visée à l'article X 73 du statut du personnel |
personeelsstatuut van 13 januari 2006, en de dienstvrijstelling die | flamand du 13 janvier 2006, et de la dispense de service comparable à |
vergelijkbaar is met een gewerkte dag of voor de oproeping voor het | un jour travaillé ou pour la convocation devant le tribunal ou par une |
gerecht of door een andere overheid. | autre autorité. |
Een buitenlandse dienstreis geeft geen recht op de toekenning van een | Un voyage de service à l'étranger ne donne pas droit à l'octroi d'un |
maaltijdcheque. | chèque-repas. |
Er is geen recht op maaltijdcheques in geval van een tuchtschorsing | Il n'existe aucun droit aux chèques-repas en cas de suspension |
als vermeld in artikel VIII 2, 3°, van het Vlaams personeelsstatuut | disciplinaire, telle que visée à l'article VIII 2, 3° du statut du |
van 13 januari 2006, of in geval van schorsing in het belang van de | personnel flamand du 13 janvier 2006 ou, en cas de suspension dans |
dienst als vermeld in deel IX van het Vlaams personeelsstatuut van 13 | l'intérêt du service, telle que visée à la partie IX du statut du |
januari 2006. | personnel flamand. |
In geval van deelname aan een georganiseerde werkonderbreking als | En cas de participation à une action de cessation concertée du |
vermeld in artikel X 5 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari | travail, telle que visée à l'article X 5 du statut du personnel |
2006, verliest het personeelslid het recht op maaltijdcheques als die | flamand, le membre du personnel perd le droit aux chèques-repas si |
dag geen prestaties worden verricht. In geval van lock-out, waarbij | aucune prestation n'est effectuée ce jour-là. En cas de lock-out, |
het personeelslid de toegang tot de werkplaats werd verhinderd, is er | quand l'accès du membre du personnel au lieu de travail a été rendu |
recht op een maaltijdcheque als het personeelslid die dag een | impossible, le membre du personnel a droit à un chèque-repas s'il |
prestatie levert of de afwezigheid met een attest verantwoordt. | fournit une prestation ce jour-là ou s'il justifie l'absence au moyen |
HOOFDSTUK 8. - De verloven en dienstvrijstellingen | d'une attestation. CHAPITRE 8. - Les congés et dispenses de service |
Art. 40.Als een personeelslid in de loop van het jaar in dienst |
Art. 40.Lorsqu'un membre du personnel entre en service ou démissionne |
treedt of zijn functie definitief neerlegt bij de KANTL, wordt zijn | définitivement de sa fonction auprès de la KANTL au cours de l'année, |
vakantieverlof in evenredige mate verminderd tijdens het lopende jaar. | son congé de vacances est réduit proportionnellement pendant l'année |
Art. 41.Het personeelslid dat vóór Kerstmis de KANTL verlaat wegens |
en cours. Art. 41.Le membre du personnel quittant la KANTL avant Noël pour |
pensionering, krijgt vervangende vakantiedagen, gelijk aan het aantal | cause de mise à la retraite, reçoit en compensation un nombre de jours |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of zondag tijdens het | de vacances égal au nombre de jours fériés qui coïncident avec un |
gedeelte van het jaar dat aan de pensionering voorafgaat. | samedi ou un dimanche au cours de la partie de l'année précédant la |
Art. 42.Het personeelslid met ziekteverlof staat onder het toezicht |
mise à la retraite. Art. 42.Le membre du personnel qui est en congé de maladie est soumis |
van een geneeskundig controleorgaan. Het geneeskundig controleorgaan | au contrôle d'un organe de contrôle médical. L'organe de contrôle |
wordt aangewezen door het bestuur. | médical est désigné par le bureau. |
Art. 43.Als de afwezigheid van de ambtenaar te wijten is aan de |
Art. 43.Lorsque son absence est due aux raisons visées à l'article X |
redenen, vermeld in artikel X 23, § 1, eerste lid, 1° tot en met 4°, | 23, § 1er, premier alinéa, 1° à 4° inclus du statut du personnel |
van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, dan ontvangt de | flamand du 13 janvier 2006, le fonctionnaire ne perçoit son traitement |
ambtenaar het salaris alleen als voorschot dat betaald wordt op de | qu'à titre d'avance versée sur l'indemnité due par le tiers et |
vergoeding die door de derde verschuldigd is en dat op de derde te | récupérable à charge de ce dernier. |
verhalen is. De KANTL treedt in het geval, vermeld in het eerste lid, van | Dans le cas, visé au premier alinéa, la KANTL est subrogée de plein |
rechtswege in alle rechten, vorderingen en rechtsmiddelen die de | droit dans les droits, actions et voies de droit que l'intéressé |
getroffene mocht kunnen laten gelden tegen de persoon die | pourrait faire valoir contre l'auteur de l'accident et ce jusqu'à |
verantwoordelijk is voor het ongeval, tot het bedrag van het salaris. | concurrence du montant du traitement. |
Art. 44.Als een ambtenaar of groep van ambtenaren tijdelijk taken die |
Art. 44.Si un fonctionnaire ou un groupe de fonctionnaires accomplit |
van belang zijn voor de KANTL, uitoefent ten behoeve van een externe | temporairement des missions qui sont importantes pour la KANTL, au |
werkgever, wordt tussen de werkgevers een overeenkomst gesloten die na | bénéfice d'un employeur externe, une convention est conclue entre les |
akkoord van de functionele bevoegde Vlaamse minister, de | employeurs qui, après l'accord du Ministre flamand fonctionnellement |
arbeidsvoorwaarden bepaalt die voor de betrokken ambtenaren zullen | compétent, fixe les conditions de travail qui seront applicables aux |
gelden gedurende de uitvoering van de taken. | fonctionnaires concernés pendant l'accomplissement des tâches. |
De arbeidsvoorwaarden die in de overeenkomst tussen de werkgevers, | Les conditions de travail qui sont fixées dans la convention conclue |
vermeld in het eerste lid, worden vastgesteld, zijn ambtshalve van | entre les employeurs, visés au premier alinéa, s'appliquent d'office |
toepassing op de betrokken ambtenaren. | aux fonctionnaires concernés. |
De vaste secretaris is namens de KANTL bevoegd om de overeenkomst met | Le secrétaire permanent est compétent pour conclure, au nom de la |
de externe werkgever, vermeld in het eerste lid, te sluiten. | KANTL, la convention avec l'employeur externe, visé au premier alinéa. |
Art. 45.In de overeenkomst met de externe werkgever, vermeld in |
Art. 45.La convention avec l'employeur externe, visé à l'article 44, |
artikel 44, kan bepaald worden dat de KANTL het salaris betaalt van de | peut stipuler que la KANTL paie le traitement du fonctionnaire affecté |
ambtenaar die voor taken ten behoeve van een werkgever wordt ingezet, | à des tâches au bénéfice d'un employeur et que l'employeur externe |
en dat de externe werkgever dat salaris geheel of gedeeltelijk | rembourse ce traitement en tout ou en partie, en fonction de la |
terugbetaalt, afhankelijk van de beslissing van de bestuurscommissie | décision de la commission administrative à ce sujet. Par commission |
daarover. Onder bestuurscommissie wordt verstaan : de | administrative, on entend la commission administrative, visée à |
bestuurscommissie, vermeld in artikel 16 van het decreet van 13 | l'article 16 du décret du 13 février 1980 relatif à l'Académie Royale |
februari 1980 betreffende de Koninklijke Academie voor Nederlandse | de Langue et de Littérature néerlandaises. |
Taal- en Letterkunde. | |
De ambtenaar die voor taken ten behoeve van een externe werkgever | Le fonctionnaire affecté à des tâches au bénéfice d'un employeur |
wordt ingezet, kan onder het functionele gezag van die werkgever | externe peut être placé sous l'autorité fonctionnelle de cet |
worden geplaatst. | employeur. |
De ambtenaar is in dienstactiviteit tijdens de periode waarin hij de | Le fonctionnaire est en activité de service pendant la période dans |
taken ten behoeve van de externe werkgever uitvoert. | laquelle il assume les tâches au bénéfice de l'employeur externe. |
Art. 46.De ambtenaar krijgt verlof voor de uitoefening van een |
Art. 46.Le fonctionnaire obtient un congé pour l'exercice d'une |
opdracht, bij een externe werkgever waarvan het bestuur het algemeen | mission auprès d'un employeur externe dont le bureau reconnaît |
belang erkent. | l'intérêt général. |
Art. 47.Als een ambtenaar binnen de KANTL een contractuele betrekking |
Art. 47.Si un fonctionnaire au sein de la KANTL assume un emploi |
contractuel, une désignation temporaire ou une autre fonction | |
opneemt, een tijdelijke aanstelling of een andere statutaire functie | statutaire pour laquelle il y a lieu d'effectuer un stage, le |
waar een proeftijd aan verbonden is, staat de vaste secretaris voor de | secrétaire permanent accorde d'office un congé non payé pour la durée |
duur van de contractuele betrekking, de aanstelling, of de proeftijd | de l'emploi contractuel, de la désignation ou du stage. Ce congé est |
ambtshalve onbetaald verlof toe. Dat verlof wordt gelijkgesteld met | assimilé à une période d'activité de service. |
dienstactiviteit. Als een contractueel personeelslid binnen de KANTL een statutaire | Si un membre du personnel contractuel entreprend un stage contractuel |
proeftijd opneemt, krijgt het een onbetaald verlof voor de duur van de | au sein de la KANTL, il obtient un congé non payé pour la durée du |
proeftijd. | stage. |
HOOFDSTUK 9. - Het verlies van de hoedanigheid van ambtenaar en de | CHAPITRE 9. - La perte de la qualité de fonctionnaire et la cessation |
definitieve ambtsneerlegging | définitive des fonctions |
Art. 48.Het ontslag bij de KANTL wordt gegeven door het bestuur. |
Art. 48.Les licenciements dans la KANTL sont prononcés par le bureau. |
Art. 49.De te respecteren opzeggingstermijn in geval van ontslag van |
Art. 49.Le délai de préavis à respecter en cas de licenciement d'un |
een ambtenaar wegens definitieve beroepsongeschiktheid als vermeld in | fonctionnaire pour cause d'inaptitude professionnelle définitive telle |
artikel XI 8, § 1 en § 2, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 | que visée à l'article XI 8, §§ 1er et 2, du statut du personnel |
januari 2006, bedraagt drie maanden voor de ambtenaar die minder dan | flamand du 13 janvier 2006, s'élève à trois mois pour le fonctionnaire |
vijf jaar anciënniteit telt bij de KANTL. Die termijn wordt | qui est en service depuis moins de 5 ans auprès de la KANTL. Ce délai |
vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van elke nieuwe periode | est majoré de trois mois au début de chaque nouvelle période de cinq |
van vijf jaar anciënniteit bij de KANTL. De anciënniteit wordt verminderd met de perioden die al in aanmerking werden genomen voor de toekenning van een opzeggingstermijn of verbrekingsvergoeding. De opzeggingstermijn gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op de betekening van het ontslag. De betekening wordt gedaan met een aangetekende brief en heeft uitwerking op de derde dag na de verzending. In onderling akkoord tussen de benoemende overheid en de ambtenaar kan een langere opzeggingstermijn worden overeengekomen of kan de opzeggingstermijn worden ingekort. | ans de service auprès de la KANTL. L'ancienneté est réduite des périodes ayant déjà été prises en considération pour l'octroi d'un préavis ou d'une indemnité de rupture. Le délai de préavis commence le premier jour du mois suivant la notification du licenciement. La notification se fait par lettre recommandée et prend effet le troisième jour après l'envoi. De commun accord entre l'autorité ayant compétence de nomination et le fonctionnaire, un délai de préavis plus long peut être convenu ou le délai de préavis peut être raccourci. |
HOOFDSTUK 1 0. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 50.Totdat met toepassing van artikel I 4 van het Vlaams |
Art. 50.Jusqu'à ce que, par application de l'article I 4 du statut du |
personeelsstatuut van 13 januari 2006 een personeelsplan wordt | personnel flamand du 13 janvier 2006, un cadre du personnel soit |
opgesteld, is het personeelsplan van de KANTL bij de inwerkingtreding | établi, le cadre du personnel de la KANTL est égal, au moment de |
van dit besluit gelijk aan de vacatures en de graden en functies van | l'entrée en vigueur du présent arrêté, aux vacances d'emploi et aux |
het aantal personeelsleden van de KANTL. | grades et fonctions du nombre de membres du personnel de la KANTL. |
In het eerste lid wordt verstaan onder personeelsplan : het overzicht | Au premier alinéa, il faut entendre par plan du personnel : l'aperçu |
van de functies die nodig zijn om via welomschreven processen een | des fonctions nécessaires pour réaliser l'objectif proposé par le |
vooropgesteld doel te bereiken. | biais de processus bien définis. |
Art. 51.De toestemming tot cumulatie, gegeven vóór de datum van |
Art. 51.L'autorisation de cumul donnée avant la date d'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit, blijft behouden tot de vaste | vigueur du présent arrêté reste maintenue, jusqu'à ce que le |
secretaris die in voorkomend geval herroept. | secrétaire permanent la révoque le cas échéant. |
Art. 52.De contractuele personeelsleden die in dienst zijn bij de |
Art. 52.Les membres du personnel contractuels qui sont en service au |
inwerkingtreding van dit besluit, blijven bezoldigd overeenkomstig de | moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, continuent à être |
contractuele regeling die op dat ogenblik op hen van toepassing is. De | rémunérés conformément à la réglementation contractuelle qui leur est |
geldelijke anciënniteit die hen bij de inwerkingtreding van het | applicable à ce moment. L'ancienneté pécuniaire qui leur est accordée |
besluit is toegekend, blijft gevaloriseerd. | au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté, continue à être |
Art. 53.De stand van het ziektekrediet op de dag vóór |
valorisée. Art. 53.La situation du crédit de maladie constitué au sein de |
inwerkingtreding van dit besluit, opgebouwd binnen de entiteit van | l'entité d'origine le jour avant l'entrée en vigueur du présent |
oorsprong, blijft behouden binnen de KANTL. | arrêté, est maintenue au sein de la KANTL. |
Art. 54.De personeelsleden die werkdagen vakantie hebben opgespaard |
Art. 54.Les membres du personnel qui ont accumulé mais non utilisé |
overeenkomstig de regeling die van kracht was vóór de inwerkingtreding | des jours ouvrables de congé de vacances conformément à la |
van dit besluit, kunnen die opgespaarde werkdagen vakantie opnemen in | réglementation en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
de volgende kalenderjaren en uiterlijk vóór de pensionering. | peuvent prendre ces jours ouvrables de congé accumulés dans les années |
calendaires suivantes et au plus tard avant la retraite. | |
Art. 55.De periode van onbetaald verlof van vijf jaar, vermeld in |
Art. 55.La période de congés non payés de 5 ans, visée à l'article X |
artikel X 62, § 1, 2°, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari | 62, § 1er, 2°, du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 est |
2006, wordt verminderd met de vergelijkbare periodes van onbetaald | réduite des périodes similaires de congés non payés que le |
verlof die de ambtenaar heeft verkregen krachtens de rechtspositie | fonctionnaire avait obtenues en vertu du statut dont il relevait avant |
waaronder hij vóór de inwerkingtreding van dit besluit ressorteerde. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 56.Het personeelslid aan wie een verlof was toegestaan |
Art. 56.Le membre du personnel auquel un congé avait été accordé |
overeenkomstig de reglementering die van kracht was vóór de datum van | conformément à la réglementation en vigueur avant la date d'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit, geniet dat verlof tot het einde van | vigueur du présent arrêté, bénéficie de ce congé jusqu'à la fin de la |
de periode waarvoor het was toegestaan, zonder het te kunnen verlengen | période pour laquelle le congé était accordé, sans pouvoir le |
overeenkomstig de oude reglementering. | prolonger, conformément à l'ancienne réglementation. |
Art. 57.De Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele |
Art. 57.Le Ministre flamand ayant les affaires culturelles dans ses |
aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 mei 2013. | Bruxelles, le 17 mai 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |