Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 17/03/2017
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap wat betreft de nieuwe beschermingsstatus ingevoerd bij de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, en wat betreft de invoering van de persoonsvolgende financiering, ingevoerd bij het decreet van 25 april 2014 "
Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap wat betreft de nieuwe beschermingsstatus ingevoerd bij de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, en wat betreft de invoering van de persoonsvolgende financiering, ingevoerd bij het decreet van 25 april 2014 Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes handicapées, en ce qui concerne le nouveau statut de protection instauré par la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, en ce qui concerne l'instauration du financement personnalisé, instauré par le décret du 25 avril 2014
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
17 MAART 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijzigingen 17 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du
van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes
een handicap wat betreft de nieuwe beschermingsstatus ingevoerd bij de handicapées, en ce qui concerne le nouveau statut de protection
wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake instauré par la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité
strookt met de menselijke waardigheid, en wat betreft de invoering van humaine, en ce qui concerne l'instauration du financement
de persoonsvolgende financiering, ingevoerd bij het decreet van 25 april 2014 personnalisé, instauré par le décret du 25 avril 2014
DE VLAAMSE REGERING, LE GOUVERNEMENT FLAMAND,
Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de
de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen, artikel 6, § 1, artikel 9, soins de santé et d'aide sociale, les articles 6, § 1er, et 9, alinéa
tweede lid, gewijzigd bij de decreten van 20 april 2016 en 29 juni 2, modifiés par les décrets des 20 avril 2016 et 29 juin 2016, et les
2016, artikel 10, § 1, vierde lid en artikel 11; articles 10, § 1er, alinéa 4, et 11 ;
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap interne dotée de la personnalité juridique Agence flamande pour les
voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2° en 12°, gewijzigd bij Personnes handicapées, l'article 8, 2° et 12°, modifié par le décret
het decreet van 25 april 2014; du 25 avril 2014 ;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes
een handicap; handicapées ;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 november 2016; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 novembre 2016 ;
Gelet op advies 60.698/1 van de Raad van State, gegeven op 23 januari Vu l'avis 60.698/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 janvier 2017, en
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé
Gezin; publique et de la Famille ;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 4

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4

februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en février 2011 relatif aux conditions générales d'agrément et à la
kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en gestion de la qualité des structures d'accueil, de traitement et
begeleiding van personen met een handicap, gewijzigd bij het besluit d'accompagnement des personnes handicapées, modifié par l'arrêté du
van de Vlaamse Regering van 30 januari 2015, worden de volgende Gouvernement flamand du 30 janvier 2015, sont apportées les
wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° punt 2° wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing: 1° le point 2° est rétabli dans la rédaction suivante :
"2° besluit van 26 februari 2016 FAM: het besluit van de Vlaamse « 2° arrêté du 26 février 2016 FAM : l'arrêté du Gouvernement flamand
Regering van 26 februari 2016 houdende erkenning en subsidiëring van du 26 février 2016 portant agrément et subventionnement des centres
flexibele aanbodcentra voor meerderjarige personen met een handicap;"; d'offre de services flexibles en faveur des personnes handicapées majeures ; » ;
2° er wordt een punt 2° /1 ingevoegd dat luidt als volgt: 2° il est inséré un point 2° /1, rédigé comme suit :
"2° /1 besluit van 26 februari 2016 MFC: het besluit van de Vlaamse « 2° /1 arrêté du 26 février 2016 MFC : l'arrêté du Gouvernement
Regering van 26 februari 2016 houdende erkenning en subsidiëring van flamand du 26 février 2016 portant agrément et subventionnement des
multifunctionele centra voor minderjarige personen met een handicap;"; centres multifonctionnels pour personnes handicapées mineures ; » ;
3° er wordt een punt 2° /2 ingevoegd dat luidt als volgt: 3° il est inséré un point 2° /2, rédigé comme suit :
"2° /2 besluit van 24 juni 2016: het besluit van de Vlaamse Regering « 2° /2 arrêté du 24 juin 2016 : l'arrêté du Gouvernement flamand du
van 24 juni 2016 over de besteding van het budget voor 24 juin 2016 relatif à l'affectation du budget pour les soins et le
niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning voor soutien non directement accessibles pour personnes handicapées
meerderjarige personen met een handicap en over organisatiegebonden majeures ainsi qu'aux frais liés à l'organisation pour les offreurs de
kosten voor vergunde zorgaanbieders;"; soins autorisés ; » ;
4° punt 3° wordt vervangen door wat volgt: 4° le point 3° est remplacé par ce qui suit :
"3° collectief overlegorgaan van de voorziening : het orgaan waarbij « 3° organe de concertation collectif de la structure : l'organe dans
de gebruikers als groep in overleg treden met de voorziening;"; lequel les utilisateurs entrent en concertation en tant que groupe
avec la structure ; » ;
5° punt 4° wordt vervangen door volgt: 5° le point 4° est remplacé par ce qui suit :
"4° collectieve rechten en plichten: de collectieve rechten en « 4° droits et obligations collectifs : les droits et obligations
plichten voor voorziening en gebruikers, vermeld in artikel 15;"; collectifs des structures et des utilisateurs, visés à l'article 15 ;
6° er wordt een punt 6° /1 ingevoegd dat luidt als volgt: » ; 6° il est inséré un point 6° /1, rédigé comme suit :
"6° /1 diensten Ondersteuningsplan: de diensten Ondersteuningsplan « 6° /1 services Plan de soutien : les services Plan de soutien, visés
vermeld in artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 septembre 2011
september 2011 betreffende de erkenning en subsidiëring van diensten portant agrément et subventionnement des services Plan de soutien et
Ondersteuningsplan en een mentororganisatie voor het voortraject van d'une organisation tutrice pour le parcours préalable des personnes
personen met een handicap;"; handicapées ; » ;
7° in punt 7° worden tussen het woord "persoon" en het woord "die" de 7° au point 7° le mot « handicapée » est insérée entre les mots «
woorden "met een handicap" ingevoegd en worden tussen het woord "op" personne » et « ayant » et les mots « à l'aide directement accessible
en het woord "ondersteuning" de woorden "rechtstreeks toegankelijke ou aux soins non directement accessibles et » sont insérés entre les
hulp of niet rechtstreeks toegankelijke zorg en" ingevoegd; mots « recours » et « à l'appui » ;
8° er wordt een punt 7° /1 ingevoegd dat luidt als volgt: 8° il est inséré un point 7° /1, rédigé comme suit :
"7° /1 individuele dienstverleningsovereenkomst: de individuele « 7° /1 contrat individuel de services : le contrat individuel de
dienstverleningsovereenkomst, vermeld in artikel 9;"; services, visé à l'article 9 ; » ;
9° er wordt een punt 8° /1 ingevoegd dat luidt als volgt: 9° il est inséré un point 8° /1, rédigé comme suit :
"8° /1 leefkosten: de leefkosten, vermeld in artikel 9, § 3, derde « 8° /1 coût de la vie : le coût de la vie, visé à l'article 9, § 3,
lid;"; alinéa 3 ; » ;
10° punt 10° wordt opgeheven; 10° le point 10° est abrogé ;
11° punt 11° wordt opgeheven; 11° le point 11° est abrogé ;
12° punt 13° wordt vervangen door wat volgt: 12° le point 13° est remplacé par ce qui suit :
"13° voorziening: de voorzieningen, vermeld in artikel 4;"; « 13° structure : la structure, visée à l'article 4 ; » ;
13° er wordt een punt 13° /1 ingevoegd dat luidt als volgt: 13° il est inséré un point 13° /1, rédigé comme suit :
"13° /1 woonkosten: de woonkosten, vermeld in artikel 9, § 3, eerste « 13° /1 coûts du logement : les coûts du logement, visés à l'article
lid;". 9, § 3, alinéa 1er ; ».

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt; 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
"Als bewindvoering is ingesteld, worden de rechten, vermeld in dit « En ce qui concerne l'administration légale, les droits énoncés au
besluit, uitgeoefend door de gebruiker, de bewindvoerder of beiden, présent arrêté sont exercés par l'utilisateur, l'administrateur ou les
overeenkomstig de beschikking van de vrederechter. De persoon met een deux, conformément à la décision du juge de paix. Dans la mesure de
handicap wordt rekening houdend met zijn mogelijkheden maximaal ses capacités, la personne handicapée est associée le plus possible à
betrokken bij de uitoefening van die rechten."; l'exercice de ces droits. » ;
2° in het tweede lid wordt tussen de zinsnede "kan uitoefenen," en het 2° dans l'alinéa 2, les mots « et qu'aucun administrateur n'est
woord "worden" de zinsnede "en er geen bewindvoerder bevoegd is om de compétent pour représenter l'utilisateur » sont insérés entre le mot «
gebruiker te vertegenwoordigen," ingevoegd. arrêté » et le membre de phrase « , ces droits ».

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par le texte suivant :

"

Art. 4.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op:

«

Art. 4.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent :

1° voorzieningen die rechtstreeks toegankelijk hulp voor personen met 1° aux structures offrant de l'aide directement accessible aux
een handicap aanbieden; personnes handicapées ;
2° voorzieningen die niet-rechtstreeks toegankelijk zorg en 2° aux structures offrant des soins et du soutien non directement
ondersteuning aanbieden; accessibles ;
3° de multifunctionele centra voor minderjarige personen met een handicap; 3° aux centres multifonctionnels pour mineurs handicapés ;
4° de diensten Ondersteuningsplan; 4° aux services Plan de Soutien ;
5° de opvang in crisis- en noodsituaties. 5° à l'accueil en situations d'urgence et de crise.
HOOFDSTUK 10, - afdeling 1, is ook van toepassing op: Le chapitre 10, section 1re, s'applique également :
1° de voorzieningen voor vrijetijdszorg; 1° aux structures de soins de loisirs ;
2° de centra voor ontwikkelingsstoornissen; 2° aux centres pour les troubles du développement ;
3° de centra voor revalidatie; 3° aux centres de réadaptation ;
4° het centraal tolkenbureau; 4° à l'agence centrale de l'interprétation ;
5° de bijstandsorganisaties; 5° aux organisations d'assistance ;
6° het steunpunt voor kennisbeheer en netwerkvorming; 6° au point d'appui pour la gestion des connaissances et le réseautage
7° de instanties die erkend zijn om een multidisciplinair verslag af ; 7° aux organismes agréés pour délivrer un rapport pluridisciplinaire,
te leveren, vermeld in artikel 22 van het besluit van de Vlaamse visés à l'article 22 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet
Regering van 24 juli 1991 betreffende de indiening en afhandeling van 1991 relatif à l'introduction et au traitement de la demande de
de aanvraag tot ondersteuning bij het Vlaams Agentschap voor Personen soutien auprès de l'Agence flamande pour les personnes handicapées. ».
met een Handicap.".

Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 6 du même arrêté les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht: apportées :
1° in punt 2°, b), wordt de zinsnede "van hoogstens zeven maal het 1° au point 2°, b), le membre de phrase « d'au maximum sept fois la
verschil tussen de wettelijk vastgestelde volledige dagprijs en de différence entre le prix normal à la journée, fixé par la loi, et le
verminderde dagprijs" vervangen door de zinsnede "ten bedrage van de prix réduit » est remplacé par le membre de phrase « à concurrence de
vergoeding verschuldigd voor de overeengekomen opzegtermijn, die l'indemnité due pour la période de préavis convenue, qui ne peut pas
evenwel niet meer bedraagt dan de vergoeding voor één maand zorg en dépasser l'indemnité d'un mois de soins et de soutien » ;
ondersteuning";
2° in punt 2°, b), wordt de zin "Als er geen dagprijs verschuldigd is, 2° au point 2°, b), la phrase « Si aucun prix à la journée n'est dû,
stelt het agentschap de verbrekingsvergoeding vast en wordt ze l'agence détermine l'indemnité de rupture qui est également reprise
opgenomen in het charter van de voorziening;" opgeheven; dans la charte de la structure ; » est abrogée ;
3° in punt 2°, c), 1), worden de woorden "het charter" vervangen door 3° au point 2°, c), 1), les mots « à la charte » sont remplacés par
de woorden "de collectieve rechten en plichten"; les mots « dans les droits et obligations collectifs » ;
4° in punt 2°, c), 3), wordt de zinsnede "het protocol van verblijf, 4° au point 2°, c), 3) le membre de phrase « du protocole de séjour,
behandeling" vervangen door de woorden "de individuele de traitement » est remplacé par les mots « du contrat individuel de
dienstverleningsovereenkomst" en worden de woorden "het charter" services » et les mots « de la charte » sont remplacés par les mots «
vervangen door de woorden "de collectieve rechten en plichten". des droits et obligations collectifs ».

Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 5.L'article 7 du même arrêté est abrogé.

Art. 6.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van

Art. 6.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du

de Vlaamse Regering van 30 januari 2015, wordt het opschrift van Gouvernement flamand du 30 janvier 2015, l'intitulé du chapitre 3 est
hoofdstuk 3 vervangen door wat volgt: remplacé par ce qui suit :
"Hoofdstuk 3 Overeenkomst tussen gebruiker en voorziening". « Chapitre 3. - Contrat entre l'utilisateur et la structure ».

Art. 7.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 7.Au chapitre 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

besluiten van de Vlaamse Regering van 30 september 2011, 22 februari Gouvernement flamand des 30 septembre 2011, 22 février 2013 et 8
2013 en 8 november 2013, wordt het opschrift "Afdeling 1. Protocol van novembre 2013, l'intitulé « Section 1re. - Protocole de séjour, de
verblijf, behandeling of begeleiding" opgeheven. traitement ou d'accompagnement » est abrogé.

Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 8.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaams Regering van 22 februari 2013, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 22 février 2013, est remplacé par ce qui suit
volgt: :
"

Art. 8.§ 1. Voor er tot ondersteuning wordt overgegaan, sluiten de

«

Art. 8.§ 1er. Avant de procéder au soutien, l'utilisateur et la

gebruiker en de voorziening een schriftelijke overeenkomst die het structure concluent un contrat écrit sur les aspects suivants :
volgende bevat:
1° de individuele dienstverleningsovereenkomst; 1° le contrat individuel de services ;
2° de collectieve rechten en plichten. 2° les droits et obligations collectifs.
In geval van dringende opvang, wordt de overeenkomst gesloten binnen En cas d'accueil d'urgence, le contrat est conclu dans les cinq jours
vijf dagen na de aanvang van de opvang. après le début de l'accueil.
Als de wettelijke vertegenwoordiger van jongeren die verwezen werden Lorsque le représentant légal de jeunes renvoyés par le juge de la
door de jeugdrechter of een gemandateerde voorziening als vermeld in jeunesse ou une structure mandatée telle que visée au chapitre 8,
hoofdstuk 8, afdeling 2 van het decreet van 12 juli 2013 betreffende section 2 du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la
de integrale jeugdhulp, weigert de overeenkomst te ondertekenen, jeunesse, refuse de signer le contrat, la structure enregistre ce
registreert de voorziening die weigering, met opgave van de redenen, refus, avec mention des motifs, dans un registre établi à cet effet.
in een register dat daarvoor is opgesteld.
§ 2. Als de gebruiker een budget voor niet-rechtstreeks toegankelijke § 2. Si l'utilisateur veut utiliser un budget de soins et de soutien
zorg en ondersteuning van het agentschap wil gebruiken om de zorg en non directement accessibles de l'agence pour payer les soins et le
ondersteuning te vergoeden, wordt de overeenkomst gesloten onder de soutien, le contrat est conclu sous la condition suspensive du
opschortende voorwaarde van de controle van de overeenkomst door het contrôle du contrat par l'agence, visé à l'article 14, alinéa 1er de
agentschap, vermeld in artikel 14, eerste lid van het besluit van 24 l'arrêté du 24 juin 2016, ou du contrôle du montant disponible par
juni 2016, of de controle van het beschikbare bedrag door het
agentschap, vermeld in artikel 16, tweede lid van het voormelde l'agence, visé à l'article 16, alinéa 2, de l'arrêté précité. ».
besluit.".

Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par le texte suivant :

volgt: "

Art. 9.§ 1. De individuele dienstverleningsovereenkomst voor de

«

Art. 9.§ 1er. Le contrat individuel de services avec l'utilisateur

minderjarige gebruiker wordt schriftelijk opgesteld in overleg met de mineur est établi par écrit en concertation avec l'utilisateur en
gebruiker, op basis van de noden en mogelijkheden van de gebruiker. De fonction des besoins et des capacités de l'utilisateur. Le contrat
individuele dienstverleningsovereenkomst bevat de gegevens, vermeld in individuel de services reprend les données, visées à l'annexe 1re au
bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. présent arrêté.
De individuele dienstverleningsovereenkomst wordt opgesteld op basis
van de ondersteuningsfuncties, vermeld in artikel 10 van het besluit Le contrat individuel de services est établi sur la base des fonctions
van 26 februari 2016 MFC. Per vorm van ondersteuning wordt de de soutien, visées à l'article 10 de l'arrêté du 26 février 2016 MFC.
frequentie en de duur van de ondersteuning bepaald. La fréquence et la durée de chaque type de soutien sont fixées.
§ 2. De individuele dienstverleningsovereenkomst voor de meerderjarige § 2. Le contrat individuel de services avec l'utilisateur majeur est
gebruiker wordt schriftelijk opgesteld in overleg met de gebruiker op
basis van de noden en mogelijkheden van de gebruiker. De individuele établi par écrit en concertation avec l'utilisateur en fonction des
dienstverleningsovereenkomst bevat de gegevens, vermeld in bijlage 1, besoins et des capacités de l'utilisateur. Le contrat individuel de
die bij dit besluit is gevoegd.
De individuele dienstverleningsovereenkomst wordt opgesteld op basis services reprend les données, visées à l'annexe 1re au présent arrêté.
van de vormen van ondersteuning, vermeld in artikel 4, 1° van het Le contrat individuel de services est établi sur la base des types de
besluit van 24 juni 2016. Per ondersteuningsfunctie wordt de soutien, visés à l'article 4, 1° de l'arrêté du 24 juin 2016. La
frequentie en de duur van de ondersteuning bepaald. Op basis van de fréquence et la durée de chaque fonction de soutien sont fixées. Le
duur en de frequentie wordt bepaald welke vergoeding verschuldigd is, montant de l'indemnité en euros ou en points de soins est déterminé en
uitgedrukt in euro of zorggebonden punten. fonction de la durée et de la fréquence.
De meerderjarige gebruiker van niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en L'utilisateur majeur des soins et du soutien non directement
ondersteuning betaalt, als bepaald in het besluit van 26 februari 2016 accessibles paie soit la propre contribution financière, soit les
FAM, ofwel de eigen financiële bijdrage ofwel woon- en leefkosten. coûts du logement et de la vie, conformément à l'arrêté du 26 février
De nieuwe meerderjarige gebruiker vanaf 1 januari 2017 betaalt de 2016 FAM. Le nouvel utilisateur majeur à partir du 1er janvier 2017 paie les
woon- en leefkosten zoals bepaald in paragraaf 3. Onder nieuwe coûts du logement et de la vie conformément au § 3. Par nouvel
meerderjarige gebruiker wordt verstaan de persoon met een handicap die utilisateur majeur, il faut entendre la personne handicapée démarrant
nieuw opstart met een persoonsvolgend budget, als bepaald in hoofdstuk avec un budget personnalisé, tel que visé au chapitre 3 de l'arrêté du
3 van het besluit van 24 juni 2016 of de persoon met een handicap die verandert van voorziening. § 3. Onder woonkosten wordt verstaan de vergoeding voor het gebruik of de huur van een woning, kamer, studio of appartement en eventueel gemeenschappelijke ruimtes die door de gebruiker in het kader van de dienstverlening gebruikt kunnen worden, met inbegrip van de vergoeding voor het gebruik van water, verwarming en elektriciteit en de vergoeding van normale en kleine herstellingen voor deze ruimtes. De kosten voor aanpassingen aan de infrastructuur die ter beschikking gesteld wordt door de vergunde zorgaanbieder, die uitgevoerd worden 24 juin 2016 ou la personne handicapée qui change de structure. § 3. Les coûts du logement concernent l'utilisation ou la location d'un logement, chambre, studio ou appartement et éventuellement des locaux communs à la disposition de l'utilisateur dans le cadre des services, y compris la consommation d'eau, de chauffage et d'électricité ainsi que les réparations limitées et normales à ces locaux. Ne sont pas considérés comme coûts de logement les coûts d'adaptation
met het oog op bijzondere infrastructuurnoden door de aard van de de l'infrastructure mise à disposition par le prestataire de soins
handicap, mogen niet als woonkosten aangerekend worden. agréé aux besoins spécifiques liés au handicap.
Onder leefkosten wordt verstaan de vergoeding voor het Par coût de la vie, il faut entendre les frais de subsistance. Il
levensonderhoud. Het gaat om de kosten voor: s'agit des frais suivants :
1° voeding; 1° alimentation ;
2° drank; 2° boissons ;
3° onderhoud en schoonmaak van de woning en de gemeenschappelijke 3° entretien et nettoyage du logement et des locaux communs ;
ruimtes; 4° aansluiting op internet en aansluiting van tv en telefoon; 4° connexion internet et connexion de télévision et de téléphone ;
5° was- en strijkservice; 5° services de blanchisserie et de repassage ;
6° medicatie; 6° médicaments ;
7° verzorgingsproducten; 7° produits de toilette ;
8° kleding; 8° vêtements ;
9° vervoer; 9° transport ;
10° ontspanning; 10° récréation ;
11° abonnementen; 11° abonnements ;
12° verzekeringen. 12° assurances.
Kosten die vergoed worden met een persoonsvolgend budget, kunnen niet Les frais couverts par le budget personnalisé ne peuvent pas être
ook als woon- en leefkosten worden aangerekend. considérés comme coûts de logement ou de la vie.
De voorziening biedt aan het collectief overlegorgaan transparantie La structure informe l'organe de concertation collectif en toute
over de principes die aan de basis liggen van de berekeningswijze van transparence sur les principes directeurs du calcul des coûts du
de woon- en leefkosten. logement et de la vie.
De voorziening maakt de woon- en leefkosten en aanpassingen ervan La structure publie les coûts du logement et de la vie, ainsi que leur
publiek kenbaar en neemt die op in de individuele dienstverleningsovereenkomst. changements, et les reprend dans le contrat individuel de services.
§ 4. De voorziening streeft ernaar een maatschappelijk aanvaardbare § 4. La structure s'efforce d'offrir un soutien socialement acceptable
ondersteuning te verstrekken aan de gebruiker of zijn omgeving. à l'utilisateur ou son environnement.
In het eerste lid wordt verstaan onder maatschappelijk aanvaardbaar: Dans l'alinéa 1er, on entend par socialement acceptable : basé sur les
de mate waarin de ondersteuning wordt aangeboden vanuit algemeen
aanvaarde maatschappelijke waarden en rechten die vervat liggen in de valeurs et droits sociaux généralement admis, tels que compris dans la
Belgische Grondwet, de Universele Verklaring van de Rechten van de Constitution belge, la Déclaration universelle des Droits de l'Homme
Mens en het Verdrag van de Verenigde Naties van 13 december 2006 et la Convention des Nations Unies du 13 décembre 2006 relative aux
inzake de rechten van personen met een handicap. droits des personnes handicapées.
§ 5. De voorziening hanteert een beleid dat mogelijk maakt een § 5. La politique de la structure permet de répondre à titre
antwoord te bieden op vragen van de gebruiker om tijdelijk en beperkt temporaire et limité aux demandes de soutien renforcé par des
meer ondersteuning te bieden.". utilisateurs. ».

Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit, opgeheven door het besluit

Art. 10.L'article 10 du même arrêté, abrogé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 8 november 2013, wordt opnieuw opgenomen Gouvernement flamand du 8 novembre 2013, est rétabli dans la rédaction
in de volgende lezing: suivante :
"

Art. 10.Het overleg, vermeld in artikel 9, § 1 eerste lid, en § 2,

«

Art. 10.L'organisation de la concertation, visée à l'article 9, § 1er,

eerste lid, wordt op een wijze georganiseerd die aan de persoon met alinéa 1er, et § 2, alinéa 1er, est adaptée à la personne handicapée.
een handicap is aangepast. De voorziening maakt daarbij gebruik van de Pour ce faire la structure fait appel à l'expérience et aux
ervaringen en inzichten van de persoon met een handicap. connaissances de la personne handicapée.
Bij een conflict tussen de personen, vermeld in artikel 2, of als geen En cas de conflit entre les personnes visées à l'article 2, ou
van die personen de rechten, vermeld in dit besluit, willen lorsqu'aucune des personnes concernées ne veut exercer les droits,
uitoefenen, behartigt de voorziening in teamoverleg de belangen van de visés au présent arrêté, la structure défend les intérêts de
gebruiker.". l'utilisateur après concertation en équipe. ».

Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "

Art. 11.De individuele dienstverleningsovereenkomst wordt verder geconcretiseerd in een handelingsplan voor de persoon met een handicap en de begeleiding. In het handelingsplan wordt concreet ingevuld hoe de verschillende ondersteuningsfuncties van de individuele dienstverleningsovereenkomst zullen uitgevoerd worden. Het handelingsplan wordt door beide partijen voor akkoord ondertekend en maakt integraal deel uit van de individuele dienstverleningsovereenkomst. Het handelingsplan wordt op regelmatige tijdstippen geëvalueerd en zo

Art. 11.L'article 11 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : «

Art. 11.Le contrat individuel de services est concrétisé dans un plan d'action pour la personne handicapée et son accompagnement. Le plan d'action définie la mise en pratique des différentes fonctions de soutien du contrat individuel de services. Le plan d'action est signé par les deux parties et fait partie intégrante du contrat individuel de services. Il est évalué à intervalles réguliers et, si nécessaire, corrigé en

nodig bijgestuurd in overleg met de persoon met een handicap. Het concertation avec la personne handicapée. La concertation répond aux
overleg voldoet aan de vereisten, vermeld in artikel 10, eerste lid. exigences énoncées à l'article 10, alinéa 1er.
De individuele dienstverleningsovereenkomst bepaalt de frequentie, het Le contrat individuel de services spécifie la fréquence, la date et le
tijdstip en de wijze van evalueren van het handelingsplan. De persoon mode de l'évaluation du plan d'action. La personne handicapée peut à
met een handicap kan altijd bijkomend een evaluatie van het tout moment demander une évaluation supplémentaire du plan d'action.
handelingsplan vragen. Als wijzigingen van het handelingsplan Lorsqu'une modification du plan d'action conduit à un changement de la
resulteren in wijzigingen van de duur of frequentie van de durée ou de la fréquence d'une ou plusieurs fonctions de soutien du
verschillende ondersteuningsfuncties van de individuele contrat individuel de services, celui-ci est adapté en conséquence. ».
dienstverleningsovereenkomst, wordt die overeenkomst aangepast.".

Art. 12.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 12.Au chapitre 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

besluiten van de Vlaamse Regering van 30 september 2011, 22 februari Gouvernement flamand des 30 septembre 2011, 22 février 2013 et 8
2013 en 8 november 2013, wordt het opschrift "Afdeling 2. Individuele novembre 2013, l'intitulé « Section 2. - Contrat individuel de
dienstverleningsovereenkomst" opgeheven. services » est abrogé.

Art. 13.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Art. 13.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

van de Vlaamse Regering van 30 september 2011 en 8 november 2013, Gouvernement flamand des 30 septembre 2011 et 8 novembre 2013, est
wordt vervangen door wat volgt: "

Art. 12.De belangrijke betrokken derde van de persoon met een handicap heeft een informatierecht en hoorrecht over individuele dienstverleningsovereenkomst en het handelingsplan, bepaald in artikel 11. De voorziening voldoet aan die voormelde rechten op verzoek van de belangrijke betrokken derde en na akkoord van de persoon met een handicap. In het eerste lid wordt verstaan onder een belangrijke betrokken derde: de persoon die de persoon met een handicap heeft aangewezen om hem bij te staan. Die persoon is geen personeelslid van de voorziening.".

remplacé par ce qui suit : «

Art. 12.La personne de confiance de la personne handicapée a le droit d'information et d'audition concernant le contrat individuel de services et le plan d'action, visé à l'article 11. La structure respecte ces droits lorsque la personne de confiance y fait appel, moyennant l'accord de la personne handicapée. Dans l'alinéa 1er on entend par personne de confiance : la personne que la personne handicapée a désignée pour l'assister. Cette personne n'est pas un membre du personnel de la structure. ».

Art. 14.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 14.L'article 13 du même arrêté est remplacé par le texte suivant

volgt: :
"

Art. 13.Voor de diensten Ondersteuningsplan moet geen handelingsplan

«

Art. 13.Pour les services Plan de soutien aucun plan d'action ne

opgesteld worden. doit être établi.
Bij het verlenen van rechtstreeks toegankelijke hulp vermeldt de
individuele dienstverleningsovereenkomst de ondersteuning en de wijze En cas d'aide directement accessible, le contrat individuel de
waarop de ondersteuning geboden zal worden. Bij het verlenen van services mentionne le soutien et la manière dont il sera offert. En
rechtstreeks toegankelijke hulp moet er geen handelingsplan opgesteld cas d'aide directement accessible, aucun plan d'action ne doit être
worden.". établi. ».

Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 15.L'article 14 du même arrêté est remplacé par le texte suivant

volgt: :
"

Art. 14.De voorziening zorgt voor een vlotte overdracht van

«

Art. 14.La structure assure un transfert adéquat d'informations

informatie bij de overgang tussen de verschillende vormen van lors de la transition entre les différentes formes d'appui au sein de
ondersteuning binnen haar eigen werking. son propre fonctionnement.
Als de voorziening niet zelf kan voorzien in bepaalde noden van de Lorsque la structure n'est pas en mesure de répondre à certains
gebruiker bij de uitvoering van de individuele besoins de l'utilisateur lors de la mise en oeuvre du contrat
dienstverleningsovereenkomst, zoekt ze actief naar samenwerking met individuel de services, elle fait appel à des tiers afin d'assurer la continuité du soutien.
derden en zorgt ze voor de continuïteit van de ondersteuning. A cet effet la structure transfère de manière responsable et en
De voorziening waarborgt in overleg met de gebruiker een verantwoorde concertation avec l'utilisateur les informations pertinentes
overdracht van relevante informatie over de ondersteuning.". concernant le soutien. ».

Art. 16.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "

Art. 15.Elke voorziening is er toe gehouden de collectieve rechten en plichten op te stellen en aan de gebruiker te overhandigen. De collectieve rechten en plichten omvatten de gegevens, vermeld in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. Voor de toepassing van het eerste lid worden de voorzieningen van eenzelfde inrichtende macht, als één enkele voorziening beschouwd. Als de inrichtende macht dat wenselijk acht, kan ze evenwel voor elk van die voorzieningen afzonderlijk collectieve rechten en plichten opstellen. De collectieve rechten en plichten waarborgen aan de gebruikers dat hun ideologische, filosofische of godsdienstige overtuiging, hun vrijheid en privacy, hun veiligheid en hun gezondheid geëerbiedigd zullen worden, voor zover de werking van de voorziening en de integriteit van de medegebruikers en personeel niet in het gedrang komen.".

Art. 16.L'article 15 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : «

Art. 15.Les structures sont tenues d'établir les droits et obligations collectifs et de les remettre à l'utilisateur. Les droits et obligations collectifs et droits comprennent les données visées à l'annexe 2 au présent arrêté. Pour l'application de l'alinéa 1er les structures d'un même pouvoir organisateur sont considérées comme une seule structure. Si le pouvoir organisateur l'estime souhaitable, il peut cependant prévoir des droits et obligations collectifs pour chacune de ces structures. Les droits et obligations collectifs garantissent le respect des convictions idéologiques, philosophiques ou religieuses, de la sécurité et de la santé des utilisateurs, pour autant que le fonctionnement de la structure et l'intégrité des autres utilisateurs et du personnel ne soient pas préjudiciés. ».

Art. 17.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 17.L'article 16 du même arrêté est remplacé par le texte suivant

volgt: :
"

Art. 16.De collectieve rechten en plichten die de gebruiker voor

«

Art. 16.Les droits et obligations collectifs signés par

akkoord en ontvangst tekent, worden bij de overeenkomst, vermeld in l'utilisateur pour accord et pour réception sont joints au contrat,
artikel 8, gevoegd en maken er een onlosmakelijk deel van uit. visé à l'article 8, et en font partie intégrante.
De volledige tekst van de collectieve rechten en plichten wordt na Après des modifications ultérieures, le texte intégral des droits et
latere wijzigingen aan de gebruikers en hun vertegenwoordigers obligations collectifs est transmis aux utilisateurs et à leurs
meegedeeld en is voor hen permanent ter inzage beschikbaar.". représentants et reste disponible en permanence pour consultation. ».

Art. 18.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit

Art. 18.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du

van de Vlaams Regering van 30 januari 2015, wordt hoofdstuk 4, dat Gouvernement flamand du 30 janvier 2015, le chapitre 4, composé des
bestaat uit artikel 17 tot en met 20 opgeheven. articles 17 à 20 inclus, est abrogé.

Art. 19.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 19.A l'article 21 du même arrêté les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° de woorden "of zijn vertegenwoordiger" worden opgeheven; 1° les mots « ou son représentant » sont abrogés ;
2° de zinsnede "opvang, begeleiding en behandeling" wordt vervangen 2° le membre de phrase « à son accueil, à son accompagnement et à son
door de woorden "zorg en ondersteuning". traitement » est remplacé par les mots « aux soins et au soutien ».

Art. 20.Aan artikel 22, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit worden

Art. 20.A l'article 22, alinéa 1er, 1° du même arrêté sont ajoutés

de woorden "of het handelingsplan" toegevoegd. les mots « ou du plan d'action ».

Art. 21.Artikel 27 van het zelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 21.L'article 27 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 8 november 2013, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 8 novembre 2013, est remplacé par ce qui suit
volgt: :
"

Art. 27.Voorzieningen die woonondersteuning aanbieden, richten een

«

Art. 27.Les structures offrant un accompagnement au logement,

collectief overlegorgaan op. créent un organe de concertation collectif.
Dans l'alinéa 1er, on entend par accompagnement au logement :
In het eerste lid wordt verstaan onder woonondersteuning: de l'accompagnement au logement, visé à l'article 4, 1°, a) de l'arrêté
woonondersteuning, vermeld in artikel 4, 1°, a) van het besluit van 24 du 24 juin 2016, ou un séjour tel que visé à l'article 10, § 1er, 1°
juni 2016, of een verblijf als vermeld in artikel 10, § 1, 1°, van het
besluit van 26 februari 2016 MFC.". de l'arrêté du 26 février 2016 MFC. ».

Art. 22.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 22.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 2, derde lid, en paragraaf 3, tweede lid, worden de 1° au § 2, alinéa 3, et au § 3, alinéa 2, les mots « la charte » sont
woorden "het charter" vervangen door de woorden "de collectieve remplacés par les mots « les droits et obligations collectifs » ;
rechten en plichten";
2° in paragraaf 2, zesde lid, worden de woorden "de gebruikersraad" 2° au § 2, alinéa 6, les mots « du conseil des usagers » sont
vervangen door de woorden "het collectief overlegorgaan". remplacés par les mots « de l'organe de concertation collectif ».

Art. 23.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 23.A l'article 29 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt: 1° au § 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit :
"1° wijzigingen aan de collectieve rechten en plichten;"; « 1° des modifications aux droits et obligations collectifs ; » ;
2° aan paragraaf 1 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als 2° au § 1er est inséré un alinéa 2 qui s'énonce comme suit :
volgt: "Voor wijzigingen van de woon- en leefkosten is voorafgaand overleg « Les coûts du logement et de la vie ne peuvent être modifiés qu'en
met het collectief overlegorgaan verplicht."; concertation avec l'organe de concertation collectif. » ;
3° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd die luidt als volgt: 3° un § 5 est inséré dans la rédaction suivante :
" § 5. Het collectief overlegorgaan kan, in naam van de gebruikers, klachten die over meer dan één gebruiker gaan, en die de gebruikers niet in persoonlijke naam bij de voorziening willen indienen, schriftelijk indienen bij de leidend ambtenaar met toepassing van artikel 36.".

Art. 24.In artikel 30, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " het charter" vervangen door de woorden "de collectieve rechten en plichten".

Art. 25.In artikel 33, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "het charter" vervangen door de woorden "de collectieve rechten en plichten".

« § 5. L'organe de concertation collectif peut introduire auprès du fonctionnaire dirigeant, conformément à l'article 36, et au nom des utilisateurs, des plaintes écrites concernant plus d'un utilisateur que les utilisateurs ne souhaitent pas introduire en nom personnel. ».

Art. 24.Dans l'article 30, alinéa 2, les mots « La charte détermine » sont remplacés par les mots « Les droits et obligations collectifs déterminent ».

Art. 25.Dans l'article 33, alinéa 2, les mots « la charte » sont remplacés par les mots « les droits et obligations collectifs ».

Art. 26.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit

Art. 26.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 30 januari 2015, wordt het opschrift van Gouvernement flamand du 30 janvier 2015, l'intitulé du chapitre 7 est
hoofdstuk 7 vervangen door wat volgt: remplacé par ce qui suit :
"Hoofdstuk 7 Beëindiging van de zorg en ondersteuning". « Chapitre 7. Cessation des soins et du soutien ».

Art. 27.In artikel 37, paragraaf 1, eerste lid van hetzelfde besluit

Art. 27.A l'article 37, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté sont

worden volgende wijzigingen aangebracht: apportées les modifications suivantes :
1° de inleidende zin wordt vervangen door wat volgt: 1° la phrase introductive est remplacée par ce qui suit :
"De voorziening verbindt er zich toe de zorg of ondersteuning van de « La structure s'engage à ne pas arrêter unilatéralement les soins ou
gebruiker niet eenzijdig te beëindigen, tenzij om een van de volgende le soutien de l'utilisateur, sauf pour l'une des raisons suivantes : »
redenen:"; ;
2° punt 2° wordt opgeheven; 2° le point 2° est abrogé ;
3° in punt 3° worden de woorden "het charter" vervangen door de 3° au point 3° les mots « à la charte » sont remplacés par les mots «
woorden "de collectieve rechten en plichten"; dans les droits et obligations collectifs » ;
4° in punt 5° wordt de zinsnede "het protocol van verblijf, 4° au point 5° le membre de phrase « au protocole de séjour, de
behandeling of begeleiding" vervangen door de woorden "de individuele traitement ou d'accompagnement » est remplacé par les mots « au
dienstverleningsovereenkomst" en worden de woorden "het charter" contrat individuel de services » et les mots « à la charte » sont
vervangen door de woorden "de collectieve rechten en plichten". remplacés par les mots « dans les droits et obligations collectifs ».

Art. 28.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 28.A l'article 38 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "het ontslag of de" 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « de la démission ou de la cessation
vervangen door de woorden "de eenzijdige"; » sont remplacés par les mots « de la cessation unilatérale » ;
2° in paragraaf 1, eerste lid, worden tussen het woord "de" en het 2° au § 1er, alinéa 1er, les mots « des soins ou » sont insérés avant
woord "ondersteuning" de woorden "zorg of" ingevoegd; les mots « du soutien » ;
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "het ontslag of de" 3° au § 2, alinéa 1er, les mots « de la démission ou de la cessation »
vervangen door de woorden "de eenzijdige"; sont remplacés par les mots « de la cessation unilatérale » ;
4° in paragraaf 2, eerste lid, worden tussen het woord "de" en het 4° au § 2, alinéa 1er, les mots « des soins ou » sont insérés avant
woord "ondersteuning" de woorden "zorg of" ingevoegd; les mots « du soutien » ;
5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "het ontslag of van 5° au § 3, alinéa 1er, les mots « de la démission ou de la cessation »
de" vervangen door de woorden "de eenzijdige"; sont remplacés par les mots « de la cessation unilatérale » ;
6° in paragraaf 3, eerste lid, worden tussen het woord "de" en het 6° au § 3, alinéa 1er, les mots « des soins ou » sont insérés avant
woord "ondersteuning" de woorden "zorg of" ingevoegd; les mots « du soutien » ;
7° in paragraaf 3, tweede lid, worden tussen het woord "de" en het 7° au § 3, alinéa 2, les mots « des soins ou » sont insérés avant les
woord "ondersteuning" de woorden "zorg of" ingevoegd. mots « du soutien ».

Art. 29.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid

Art. 29.Dans l'article 39 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé

vervangen door wat volgt: par ce qui suit :
"De opzegtermijn voor beëindiging van de schriftelijke overeenkomst « Le délai de préavis de résiliation du contrat écrit est de 3 mois, à
bedraagt drie maanden, tenzij bij de opzegging tussen de partijen een moins que les parties conviennent un délai plus court lors de la
kortere termijn overeengekomen wordt.". résiliation. ».

Art. 30.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 30.L'article 40 du même arrêté est remplacé par le texte suivant

volgt: :
"

Art. 40.Als een van de partijen de vastgestelde of overeengekomen

«

Art. 40.Lorsqu'une des parties ne respecte pas le délai de préavis

opzeggingstermijn niet respecteert, betaalt die aan de andere partij fixé ou convenu, elle paie à l'autre partie une indemnité de rupture.
een verbrekingsvergoeding.
De verbrekingsvergoeding is het equivalent van de vergoeding die L'indemnité de rupture est égale à l'indemnité qui serait due pour une
verschuldigd zou zijn voor een periode van drie maanden.". période de 3 mois. ».

Art. 31.In artikel 43 van hetzelfde besluit worden de woorden

Art. 31.Dans l'article 43 du même arrêté les mots « au point de

"centraal meldpunt voor grensoverschrijdend gedrag" vervangen door het contact central pour le comportement illicite » sont remplacés par les
woord "agentschap". mots « à l'agence ».

Art. 32.Artikel 44 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 32.L'article 44 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 8 november 2013, wordt opgeheven. Gouvernement flamand du 8 novembre 2013, est abrogé.

Art. 33.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 33.A l'article 45 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt tussen het woord "kan" en het 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « peut être temporairement isolé »
woord "tijdelijk" het woord "alleen" ingevoegd; sont remplacés par les mots « ne peut être temporairement isolé que »
2° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: ; 2° dans le § 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
"Zodra de toestand van de gebruiker doet veronderstellen dat het « Dès que la condition de l'utilisateur permet de conclure que le
oorspronkelijk gesteld gedrag zal uitblijven, wordt de tijdelijke comportement initial ne se reproduira pas, l'isolement temporaire est
afzondering beëindigd."; arrêté. » ;
3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt punt 2° vervangen door wat volgt: 3° au § 2, alinéa 2, le point 2° est remplacé par ce qui suit :
"2° de wettelijke vertegenwoordiger of de persoon bepaald met « 2° le représentant légal ou la personne déterminée par application
toepassing van artikel 2 van die tijdelijke afzondering op de hoogte de l'article 2 sont mis au courant de cet isolement temporaire ; ».
gebracht wordt;".

Art. 34.In artikel 51 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 34.A l'article 51 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht: modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden "Erkend en gesubsidieerd" 1° dans l'alinéa 1er les mots « Agréé et subventionné » sont remplacés
vervangen door de woorden "Erkend of vergund"; par les mots « Agréé ou autorisé » ;
2° er wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt: 2° il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit :
"De vermelding, vermeld in het eerste lid, wordt ook opgenomen in « La mention, visée à l'alinéa 1er, est également reprise dans les
elektronische communicatiemiddelen en elektronische media die de moyens de communication et médias électroniques s'adressant aux
gebruikers als doelgroep hebben.". utilisateurs. ».

Art. 35.Artikel 52 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 35.L'article 52 du même arrêté est abrogé.

Art. 36.In artikel 55, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 36.Dans l'article 55, § 2, alinéa 1er du même arrêté, le mot «

het woord "zes" vervangen door het woord "drie". six » est remplacé par le mot « trois ».

Art. 37.In artikel 56, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 37.Dans l'article 56, § 2, alinéa 1er du même arrêté, le mot «

het woord "zes" vervangen door het woord "drie". six » est remplacé par le mot « trois ».

Art. 38.In artikel 58, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 38.Dans l'article 58, § 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté

besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2015, wordt het woord du Gouvernement flamand du 30 janvier 2015, le mot « six » est
"zes" vervangen door het woord "drie". remplacé par le mot « trois ».

Art. 39.In artikel 59, eerste lid, van hetzelfde besluit worden

Art. 39.Dans l'article 59, alinéa 1er du même arrêté les mots « ou

tussen het woord "erkenning" en het woord "van" de woorden "of l'autorisation » sont insérés entre les mots « agrément » et « de ».
vergunning" ingevoegd.

Art. 40.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit

Art. 40.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 30 januari 2015, wordt een artikel 59/1 Gouvernement flamand du 30 janvier 2015, est inséré un article 59/1
ingevoegd dat luidt als volgt: qui s'énonce comme suit :
"

Art. 59/1.Als er ernstige aanwijzingen zijn dat de integriteit van

«

Art. 59/1.S'il existe des indices sérieux que l'intégrité des

de gebruikers in de context van de geleverde ondersteuning in het utilisateurs dans le cadre du soutien fourni est compromise, et que
gedrang komt en dat bevestigd wordt door de vaststellingen van ces indices sont confirmés par l'Inspection des Soins, le
Zorginspectie, kan de leidend ambtenaar onmiddellijk een maatregel als fonctionnaire dirigeant peut immédiatement imposer une mesure telle
vermeld in artikel 56, § 2, opleggen. que visée à l'article 56, § 2.
Als uit vaststellingen van Zorginspectie ernstige afwijkingen, fraude Si l'Inspection des Soins constate des irrégularités graves, la
of financieel misbruik blijken of als blijkt dat bedrieglijke gegevens fraude, l'abus financier ou la transmission de données mensongères, le
werden doorgegeven, kan de leidend ambtenaar onmiddellijk een fonctionnaire dirigeant peut immédiatement imposer une mesure telle
maatregel als bepaald in artikel 56, § 2, artikel 57, § 2 of artikel que visée à aux articles 56, § 2, 57, § 2 ou 59, alinéa 1er. ».
59, eerste lid, opleggen.".

Art. 41.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage

Art. 41.L'annexe 1re au même arrêté est remplacée par l'annexe 1re au

1, die bij dit besluit is gevoegd. présent arrêté.

Art. 42.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit worden volgende

Art. 42.A l'annexe 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht: apportées :
1° in het opschrift wordt het woord "Charter" vervangen door het woord 1° dans l'intitulé les mots « Charte de » sont remplacés par le mot «
"De" en wordt het getal "17" vervangen door het getal "10"; Les » et le nombre « 17 » est remplacé par le nombre « 10 ».
2° in de inleidende zin worden de woorden "Het charter" vervangen door 2° dans la phrase introductive les mots « La charte des » sont
het woord "De"; remplacés par les mots « Les » ;
3° aan punt 1° worden de woorden "of vergunning" toegevoegd; 3° au point 1° sont ajoutés les mots « ou de l'autorisation » ;
4° in punt 6° wordt tussen het woord "tot" en het woord "vergoedingen" 4° au point 6° le mot « supplémentaires » est inséré entre le mot «
het woord "bijkomende" ingevoegd; indemnités » et les mots « en sus » ;
5° in punt 6° worden de woorden "boven de eventueel verschuldigde 5° au point 6° les mots « en sus du prix de journée éventuellement dû
dagprijs" opgeheven; » sont abrogés ;
6° in punt 16° worden de woorden "het charter" vervangen door het 6° au point 16° les mots « la charte des » sont remplacés par les mots
woord "de"; « les » ;
7° er wordt een punt 17° toegevoegd dat luidt als volgt: 7° il est ajouté un point 17°, rédigé comme suit :
"17° de tarieven van de woon- en leefkosten.". « 17° les tarifs des coûts du logement et de la vie. ».

Art. 43.In punt 4°, f), 2), van bijlage 3 bij hetzelfde besluit

Art. 43.Au point 4°, f), 2) de l'annexe 3 au même arrêté les mots «

worden de woorden "de individuele dienstverleningsovereenkomst" du contrat individuel de services » sont remplacés par les mots « du
vervangen door de woorden "het handelingsplan". plan d'action ».

Art. 44.Bij wijze van overgangsmaatregel hebben de voorzieningen die

Art. 44.A titre de mesure transitoire les structures offrant aux

niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning verstrekken aan majeurs des soins et du soutien non directement accessibles ont
meerderjarigen de tijd tot 31 december 2017 om het bestaande protocol jusqu'au 31 décembre 2017 pour remplacer le protocole existant de
van verblijf, behandeling en begeleiding en de individuele
dienstverleningsovereenkomst te vervangen door de schriftelijke séjour, de traitement et d'accompagnement et le contrat individuel de
overeenkomst, vermeld in dit besluit. services par le contrat écrit, visé au présent arrêté.
Bij wijze van overgangsmaatregel geldt het aantal zorggebonden punten, A titre de mesure transitoire le nombre de points liés aux soins, tel
bepaald door het agentschap met toepassing van artikel 22 van het que déterminé par l'agence en application de l'article 22 de l'arrêté
besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016 houdende de transitie du Gouvernement flamand du 24 juin 2016 portant la transition de
van personen met een handicap die gebruikmaken van een personnes handicapées qui font usage d'un budget d'assistance
persoonlijke-assistentiebudget of een persoonsgebonden budget of die personnelle ou d'un budget personnalisé ou qui sont soutenues par un
ondersteund worden door een flexibel aanbodcentrum voor meerderjarigen centre d'offre de services flexible en faveur de personnes majeures ou
of een thuisbegeleidingsdienst naar persoonsvolgende financiering en un service d'aide à domicile vers un financement personnalisé et
houdende de transitie van de flexibele aanbodcentra voor portant la transition des centres d'offre de services flexible en
meerderjarigen en de thuisbegeleidingsdiensten, als verantwoording van faveur de personnes majeures et des services d'aide à domicile, est
de besteding van het budget, vermeld in hoofdstuk 6 van het besluit considéré comme justification de l'affectation du budget, visée au
van 24 juni 2016, totdat de voorziening en de gebruiker de chapitre 6 de l'arrêté du 24 juin 2016, jusqu'à la conclusion du
schriftelijke overeenkomst, vermeld in artikel 8, gesloten hebben. contrat écrit, visé à l'article 8, entre la structure et l'utilisateur.
De multifunctionele centra kunnen bij wijze van overgangsmaatregel de A titre de mesure transitoire les centres multifonctionnels peuvent
bestaande overeenkomsten gesloten tussen hen en de gebruiker nog prolonger les contrats existants entre eux et l'utilisateur jusqu'à
continueren tot dat ook voor de minderjarigen de persoonsvolgende l'introduction du financement personnalisé pour les mineurs.
financiering ingevoerd wordt.

Art. 45.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017.

Art. 45.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017.

Art. 46.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

Art. 46.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 maart 2017. Bruxelles, le 17 mars 2017.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Le ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van houdende Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du
wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions
2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures
van voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes
met een handicap wat betreft de nieuwe beschermingsstatus ingevoerd handicapées, en ce qui concerne le nouveau statut de protection
bij de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake instauré par la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité
strookt met de menselijke waardigheid, en wat betreft de invoering van humaine, en ce qui concerne l'instauration du financement
de persoonsvolgende financiering, ingevoerd bij het decreet van 25 april 2014 personnalisé, instauré par le décret du 25 avril 2014
Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement
een handicap des personnes handicapées
Bijlage 1. - De individuele dienstverleningsovereenkomst Annexe 1re. - Le contrat individuel de services
De individuele dienstverleningsovereenkomst, vermeld in artikel 9 Le contrat individuel de services, visé à l'article 9, mentionne les
bevat de volgende vermeldingen: éléments suivants :
1° de identiteit van de partijen; 1° l'identité des parties ;
2° de aanvangsdatum van de ondersteuning en de duur van de 2° la date de début du soutien et la durée du contrat. La durée d'une
overeenkomst. In geval van een proefperiode wordt de duur ervan éventuelle période d'essai est mentionnée ;
vermeld; 3° de natuurlijke persoon of rechtspersoon die verantwoordelijk is 3° la personne physique ou morale responsable du paiement et le mode
voor de betaling en de wijze waarop de afrekening en de betaling zal de décompte et de paiement, ainsi que, le cas échéant, le paiement et
gebeuren, alsook, in voorkomend geval, de betaling van het gevraagde le mode de paiement de l'avance demandée. Cette avance ne peut pas
voorschot en de wijze waarop dat voorschot betaald wordt. Dat voorschot kan nooit meer bedragen dan de vergoeding verschuldigd voor een maand zorg of ondersteuning; 4° voor minderjarigen de aard van de ondersteuning, meer bepaald: verblijf, schoolaanvullende dagopvang, schoolvervangende dagopvang, begeleiding, behandeling of diagnostiek uitgedrukt in respectievelijk nachten, dagdelen of uren; 5° voor meerderjarigen de aard van de ondersteuning, meer bepaald: woonondersteuning, dagondersteuning, individuele begeleiding of permanentie, met vermelding van duur en frequentie en de respectieve kosten uitgedrukt in euro of personeelspunten; dépasser l'indemnité due pour un mois de soins ou de soutien ; 4° en ce qui concerne les mineurs, la nature du soutien, à savoir : séjour, accueil de jour complémentaire à l'école, accueil de jour en remplacement de l'école, accompagnement, traitement ou diagnostic exprimés respectivement en nuits, demi-journées ou heures ; 5° en ce qui concerne les majeurs, la nature du soutien, à savoir : soutien au logement, soutien de jour, accompagnement individuel ou permanence, avec mention de la durée et de la fréquence et des coûts respectifs en euros ou en points de personnel ;
6° de plaats of plaatsen waar de ondersteuning geboden wordt; 6° le ou les lieux où le soutien est fourni ;
7° de wijze waarop de voorziening een antwoord zal bieden op vragen 7° la manière dont la structure répondra à titre temporaire et limité
van de gebruiker om tijdelijk en beperkt meer ondersteuning te bieden, aux demandes de soutien renforcé par des utilisateurs, comme prévu à
bepaald in artikel 9, § 5; l'article 9, § 5 ;
8° als de gebruiker de wettelijke eigen financiële bijdrage betaalt, een inventaris van de maandelijkse inkomsten van de persoon met een handicap, met een onderscheid tussen arbeidsinkomsten, vervangingsinkomens en andere persoonlijke inkomsten, en als dat voordeliger is voor de gebruiker, de inkomsten van de echtgenoot of wettelijk samenwonende. De wettelijk voorgeschreven persoonlijke bijdrage wordt vastgesteld op basis van die gegevens en wordt samen met het bedrag van het gereserveerde persoonlijk inkomen en in voorkomend geval het bedrag van de socioculturele toelage vermeld in de individuele dienstverleningsovereenkomst; 8° si l'utilisateur paie la contribution financière personnelle légale, un inventaire des revenus mensuels de la personne handicapée, ventilé entre revenus du travail, revenus de remplacement et autres revenus personnels et, si cela est plus favorable pour l'utilisateur, les revenus du conjoint ou du cohabitant légal. La contribution personnelle légale est fixée sur la base de ces données et mentionnée dans le contrat individuel de services, ensemble avec le montant du revenu personnel réservé et, le cas échéant, le montant de l'indemnité socioculturelle ;
9° als de gebruiker geen wettelijke eigen financiële bijdrage betaalt: 9° si l'utilisateur ne paie pas de contribution financière personnelle
opsomming van de woon- en leefkosten waarover overeenkomst is tussen légale : état récapitulatif des coûts du logement et de la vie, à
de gebruiker en de voorziening en die de gebruiker moet betalen; payer par l'utilisateur en accord avec la structure ;
10° de wijze waarop, als dat van toepassing is, de inventaris van de duurzame persoonlijke goederen van de gebruiker binnen de voorziening wordt bijgehouden en geactualiseerd; 11° de elementen die aanleiding geven tot een afzonderlijke vergoeding, voor zover die niet vermeld zijn in of afwijken van de collectieve rechten en plichten; 12° een verklaring op erewoord van de gebruiker dat hij geen vergoeding voor hulp van derden of ondersteuning door een voorziening heeft ontvangen of dat hij geen aanspraak kan maken op een dergelijke vergoeding. Als de gebruiker een dergelijke vergoeding heeft ontvangen of mogelijk aanspraak op een dergelijke vergoeding kan maken, brengt hij het agentschap en de voorziening daarvan onmiddellijk op de hoogte; 13° als het beheer van gelden of goederen van de gebruiker aan 10° le cas échéant, la manière dont l'inventaire des biens personnels durables de l'utilisateur au sein de la structure est tenu et actualisé ; 11° les éléments donnant lieu à une indemnité distincte, pour autant qu'ils ne figurent pas dans ou ne dérogent pas aux droits et obligations collectifs ; 12° une déclaration sur l'honneur de l'utilisateur attestant qu'il n'a pas reçu d'indemnité d'aide par des tiers ou de soutien d'une structure ou qu'il ne peut pas prétendre à une telle indemnité. Si l'utilisateur a reçu une telle indemnité ou peut éventuellement y prétendre, il en informe l'agence et la structure sans délai ; 13° si la gestion des fonds ou des biens de l'utilisateur est confiée
personeelsleden of beheerders van de voorziening wordt toevertrouwd, à des membres du personnel ou gestionnaires de la structure, une
een rubriek "Beheer van gelden en goederen" in de individuele rubrique « Gestion de fonds et de biens » dans le contrat individuel
dienstverleningsovereenkomst, vermeld in artikel 6 van het besluit van de services, visé à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du
de Vlaamse Regering van 15 juni 1994 betreffende het beheer van gelden 15 juin 1994 relatif à la gestion de fonds et de biens appartenant à
of goederen van personen met een handicap door beheerders of des personnes handicapées par les gestionnaires ou les membres du
personeelsleden van voorzieningen bedoeld in het decreet van 27 juni personnel des structures visées au décret du 27 juin 1990 portant
1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale création d'un Fonds flamand pour l'intégration sociale des personnes
Integratie van Personen met een Handicap; handicapées ;
14° de wijze waarop de individuele dienstverleningsovereenkomst en 14° la manière dont le contrat individuel de services et le plan
handelingsplan kunnen worden aangepast of gewijzigd. d'action peuvent être adaptés ou modifiés.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant
van houdende wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux
februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des
kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes
begeleiding van personen met een handicap wat betreft de nieuwe handicapées, en ce qui concerne le nouveau statut de protection
beschermingsstatus ingevoerd bij de wet van 17 maart 2013 tot instauré par la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid, en wat betreft de invoering van de persoonsvolgende humaine, en ce qui concerne l'instauration du financement
financiering, ingevoerd bij het decreet van 25 april 2014. personnalisé, instauré par le décret du 25 avril 2014
Brussel, 17 maart 2017. Bruxelles, le 17 mars 2017.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^