Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het | 17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du |
decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het | décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives |
maatschappelijk opbouwwerk | d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en | Vu le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives |
subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij het | d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives; |
decreet van 15 juli 1997; | |
Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de | Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans |
welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1997; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | les établissements d'aide sociale; |
Begroting, gegeven op 17 juli 2000; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 17 juillet 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1972, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que la ville de Gand a le caractère d'une grande |
Overwegende dat de stad Gent een grootstedelijk karakter heeft met een | agglomération urbaine, une grande concentration de problématiques |
grote concentratie van achterstellingproblematieken en kansarme | |
doelgroepen, zodat de oprichting van een regionaal instituut voor | d'exclusion et de groupes cibles défavorisés, justifiant la création |
maatschappelijk opbouwwerk voor deze grootstad verantwoord is; | d'un institut régional d'animation sociale dans cette ville; |
Overwegende dat afstemming van de termijnen en de duur van de meerjarenplannen met andere sectoren de samenwerking tussen de sectoren zal verhogen, en daardoor ook hun doelmatigheid en doeltreffendheid, en dat de sectoren hiervan zo snel dienen te worden geïnformeerd zodat ze tijdig de nodige stappen kunnen zetten; Overwegende dat de procedure voor verlenen en intrekking van de erkenning dient aangepast; Op de voordracht van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, | Considérant qu'un alignement des délais et de la durée des plans pluriannuels sur d'autres secteurs est de nature à renforcer la coopération entre les secteurs, et partant leur efficacité et leur effectivité; Considérant qu'il y a lieu d'adapter la procédure d'octroi et de retrait de l'agrément; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° decreet : het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en | 1° décret : le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des |
subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk; | initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives; |
2° kwaliteitsdecreet : het decreet van 29 april 1997 inzake de | 2° décret sur la qualité : le décret du 29 avril 1997 relatif à la |
kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen; | gestion de la qualité dans les établissements d'aide sociale; |
3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 3° Ministre : Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de |
personen; | l'Egalité des Chances; |
4° administratie : de administratie voor Gezin en Maatschappelijk | 4° administration : l'Administration de la Santé publique et de l'Aide |
Welzijn van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | sociale du Ministère de la Communauté flamande; |
5° meerjarenplan : het document waarin de verschillende activiteiten | 5° plan pluriannuel : le document présentant les différentes activités |
ter uitvoering van de opdrachten als een geïntegreerd geheel worden | dans le cadre de l'exécution des missions comme un ensemble intégré; |
voorgesteld; voor de regionale instituten en instellingen zijn dit in | pour les instituts et établissements régionaux, il s'agit |
het bijzonder de programma's. Het meerjarenplan wordt voor 6 jaar | essentiellement des programmes. Le plan pluriannuel est établi pour 6 |
opgemaakt; | ans; |
6° programma : een geheel van projecten en andere activiteiten | 6° programme : un ensemble de projets et d'autres activités focalisés |
toegespitst op een bepaalde problematiek, met aanduiding van de doelgroepen en de werkgebieden; 7° jaarplan : de concretisering van het meerjarenplan voor het betreffende werkjaar in uitgewerkte doelstellingen, projecten en andere activiteiten; 8° project : een planmatig opgezet en samenhangend geheel van activiteiten ter oplossing van een concreet maatschappelijk probleem met omschrijving van problematiek, doelgroep, territorium en concrete doelstellingen dat afgebakend is in tijd, en opgezet en uitgevoerd wordt met betrokkenheid van de doelgroep. De projecten vormen de bouwstenen van de verschillende programma's zoals zij in het meerjarenplan zijn geëxpliciteerd en worden jaarlijks gedefinieerd in functie van het programma; 9° adviserende beroepscommissie: de adviserende beroepscommissie | sur une problématique spécifique, indiquant les groupes cibles et les domaines d'activité; 7° plan annuel : la concrétisation du plan pluriannuel pour l'année d'activité concernée, indiquant les objectifs, les projets et les autres activités; 8° projet : un ensemble planifié et cohérent d'activités visant à résoudre un problème social concret, indiquant la problématique, le groupe cible, le territoire et les objectifs concrets, qui est situé dans le temps, mis sur pied et concrétisé avec la participation du groupe cible; 9° commission consultative d'appel : une commission consultative |
opgericht bij artikel 13 van het decreet van 15 juli 1997 houdende | d'appel créée en vertu de l'article 13 du décret du 15 juillet 1997 |
oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende | portant création d'un Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et |
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden; | d'une commission consultative d'appel pour les questions de la famille |
10° wijziging van erkenning : hetzij de erkenning voor een gewijzigde | et de l'aide sociale; |
subsidiabele personeelsformatie, hetzij de erkenning voor een | 10° modification de l'agrément : soit l'agrément d'un cadre du |
gewijzigd territorium waarop een instelling actief is. | |
Art. 2.§ 1. Aan erkende organisaties kunnen in uitvoering van artikel |
personnel subventionnable modifié, soit l'agrément pour un territoire |
4 van het decreet voor de uitvoering van hun opdrachten subsidies | modifié. Art. 2.§ 1er. En application de l'article 4 du décret et selon les |
worden toegekend volgens de regels en overeenkomstig de bepalingen | modalités fixées par le présent arrêté, des subventions peuvent être |
opgenomen in dit besluit. | octroyées à des organisations pour l'exécution de leur mission. |
§ 2. Voor de erkenning en subsidiëring worden in uitvoering van | § 2. Sont considérées comme grandes agglomérations urbaines en vue de |
artikel 2 van het decreet als grootstedelijk gebied beschouwd : | l'agrément et du subventionnement en application de l'article 2 : |
1° het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 1° le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° het grondgebied van de stad Antwerpen; | 2° le territoire de la ville d'Anvers; |
3° het grondgebied van de stad Gent. | 3° le territoire de la ville de Gand. |
HOOFDSTUK II. - De erkenning | CHAPITRE II. - L'agrément |
Art. 3.Om erkend te worden moeten de organisaties voldoen aan de |
Art. 3.Pour être agréées, les organisations doivent répondre aux |
voorwaarden opgenomen in artikel 3, § 3, van het decreet en | conditions énoncées à l'article 3, § 3 du décret. Elles doivent en |
daarenboven : | outre : |
1° geleid worden door een bestuurslichaam dat uit ten minste negen | 1° être dirigées par un organe administratif comportant au moins neuf |
personen bestaat; niet meer dan 2/3 van de leden van dit | personnes; 2/3 au maximum des membres de cet organe administratif et |
bestuurslichaam en van de algemene vergadering mogen van hetzelfde | de l'assemblée générale peuvent appartenir au même sexe; |
geslacht zijn; | |
2° controle van de administratie aanvaarden; | 2° accepter le contrôle de l'administration; |
3° beschikken over een goedgekeurd meerjarenplan en dit uitvoeren; | 3° disposer d'un plan pluriannuel approuvé et le réaliser; |
4° zich ertoe verbinden de bepalingen van dit besluit na te leven; | 4° s'engager à respecter les dispositions du présent arrêté; |
5° voldoen aan de bepalingen van het kwaliteitsdecreet. | 5° respecter les dispositions du décret sur la qualité. |
Voor de toepassing van het eerste lid bepaalt de minister de minimale | Pour l'application du premier alinéa, le Ministre arrête les |
kwaliteitseisen en de minimale eisen waaraan het kwaliteitshandboek, | conditions minimales de qualité ainsi que les conditions minimales que |
het kwaliteitssysteem en de kwaliteitsplanning moeten voldoen. | doivent remplir le manuel de la qualité, le système de la qualité et |
Art. 4.De organisaties voor maatschappelijk opbouwwerk voeren volgende opdrachten uit : 1° het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het maatschappelijk opbouwwerk a) organiseren en coördineren van overleg met en tussen de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk en het ondersteunen van hun besturen; b) inhoudelijk methodisch en organisatorisch ondersteunen van het maatschappelijk opbouwwerk via onderzoek, studie en begeleiding; c) bijscholen en vormen van beroepskrachten, bestuursleden en vrijwilligers; d) aanleggen van documentatie en verzorgen van publicaties; e) beleidsvoorbereidend onderzoek en studie uitvoeren; f) in overleg treden met de Vlaamse regering, beleidsverantwoordelijken en andere organisaties; |
le planning de la qualité. Art. 4.Les organisations d'animation sociale accomplissent les missions suivantes : 1° l'institut flamand de promotion et d'appui de l'animation sociale : a) organiser et coordonner la concertation avec et entre les instituts régionaux et assurer l'encadrement de leurs directions; b) assurer l'encadrement de l'animation sociale au niveau du contenu, de la méthodologie et de l'organisation par des recherches, des études et d'initiatives d'accompagnement; c) assurer le perfectionnement et la formation des professionnels, des administrateurs et des bénévoles; d) constituer une documentation et éditer des publications; e) effectuer des recherches et études à l'usage des responsables politiques; f) mener des concertations avec le Gouvernement flamand, les responsables politiques et d'autres organisations; |
g) internationale betrekkingen behartigen in het kader van het | g) entretenir des relations internationales dans le cadre de |
maatschappelijk opbouwwerk. | l'animation sociale. |
2° de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk | 2° les instituts régionaux d'animation sociale : |
a) in overleg met de voor de uitvoering van de opdrachten relevante | a) établir un plan pluriannuel en concertation avec les organisations |
organisaties en instanties wordt een meerjarenplan opgesteld; | et instances associées à l'exécution des missions; |
b) in overleg met andere betrokken besturen en instellingen het beleid | b) promouvoir la politique en matière d'animation sociale en |
inzake maatschappelijk opbouwwerk bevorderen; | concertation avec d'autres administrations et organismes concernés; |
c) opbouwwerkprojecten voorbereiden en uitvoeren; | c) préparer et réaliser des projets en matière d'animation sociale; |
d) projecten coördineren; | d) coordonner des projets; |
e) gemotiveerd advies uitbrengen over alle jaarplannen, die vanuit hun | e) émettre des avis motivés sur tous les plans annuels de leur |
werkingsgebied ingediend worden; | ressort; |
f) consolidatie van de bereikte projectresultaten: | f) consolider les résultats des projets réalisés; |
g) opbouwwerkprojecten inhoudelijk ondersteunen: | g) appuyer les projets d'animation sociale; |
h) opbouwwerkers methodisch begeleiden; | h) assurer, de façon méthodique, l'encadrement des animateurs sociaux. |
3° de instellingen : | 3° les organismes : |
a) samenwerken met het regionaal instituut voor maatschappelijk | a) collaborer avec l'institut régional d'animation sociale du ressort |
opbouwwerk dat voor betreffend werkgebied verantwoordelijk is, in het | concerné, en particulier pour ce qui concerne l'élaboration du plan |
bijzonder bij het opstellen van het meerjarenplan en de programma's; | pluriannuel et des programmes; |
b) voorbereiden en uitvoeringen van opbouwwerkprojecten; | b) préparer et réaliser des projets d'animation sociale; |
c) consolideren en uitdragen van de bereikte projectresultaten. | c) consolider et diffuser les résultats des projets. |
Art. 5.Een erkenning kan enkel worden verleend: |
Art. 5.Un agrément ne peut être octroyé que : |
1° indien daartoe een ontvankelijke aanvraag wordt ingediend; | 1° si une demande recevable est présentée a cet effet; |
2° met inachtname van de erkenningsvoorwaarden die vervat liggen in | 2° si les conditions d'agrément énoncées par le décret et aux articles |
het decreet en in de artikelen 3 en 4 van dit besluit; | 3 et 4 du présent arrêté sont remplies; |
3° voorzover er begrotingskredieten beschikbaar zijn. | 3° dans les limites des crédits budgétaires. |
Art. 6.§ 1. Een aanvraag voor een erkenning is enkel ontvankelijk |
Art. 6.Pour qu'elle soit recevable, la demande d'agrément doit être |
indien ze door de organisatie met een aangetekende brief met | |
ontvangstbewijs wordt ingediend bij de administratie en indien zij de | présentée par l'organisme par lettre recommandée avec récépissé à |
volgende gegevens en stukken bevat : | l'administration et contenir les renseignements et pièces suivants : |
1° een exemplaar van de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad met de | 1° un exemplaire de l'annexe au Moniteur belge dans lequel sont |
statuten en de samenstelling van de raad van bestuur; | publiés les statuts et la composition du conseil d'administration; |
2° de bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg ingediende | 2° une liste des membres déposée à la greffe du tribunal de première |
ledenlijst; | instance; |
3° in voorkomend geval het huishoudelijk reglement; | 3° le cas échéant, le règlement d'ordre intérieur; |
4° een dossier waaruit blijkt dat het instituut of de instelling | 4° un dossier faisant apparaître que l'institut ou l'organisme a |
tijdens het voorbije jaar een werking heeft ontplooid overeenkomstig | déployé pendant l'année écoulée des activités conformément aux |
de bepalingen van het decreet; | dispositions du décret; |
5° het meerjarenplan, met een overzicht van de gevolgde procedure en | 5° le plan pluriannuel, assorti d'un aperçu de la procédure suivie et |
een verslag van het overleg met gecontacteerde maatschappelijke | d'un rapport sur la concertation avec les instances sociales |
verbanden; | contactées; |
6° de personeelsformatie die nodig geacht wordt om de voorgestelde | 6° le cadre du personnel jugé nécessaire pour réaliser les activités |
werking uit te voeren, met de verbintenis, voor zover bij de erkenning | proposées, avec l'engagement d'embaucher ce personnel si le cadre est |
goedgekeurd, dit personeel ook werkelijk aan te werven; | approuvé lors de l'agrément; |
7° de interne organisatiestructuur; | 7° la structure organisationnelle interne; |
8° een overzicht van de externe samenwerkingsverbanden; | 8° un relevé des partenariats; |
9° een overzicht van de wijze waarop de implementatie van het kwaliteitsdecreet is voorbereid, met de stand van zaken en de verdere planning van deze implementatie. § 2. Het meerjarenplan voor de instellingen is een specifiek onderdeel van het meerjarenplan van het regionaal instituut voor maatschappelijk opbouwwerk. De instellingen stellen een voorstel van specifiek meerjarenplan op dat na overleg met het regionaal instituut voor maatschappelijk opbouwwerk in functie van de globale meerjarenplanning wordt bijgestuurd en dat door voormeld regionaal instituut in zijn meerjarenplan wordt geïntegreerd. In geval er na overleg geen overeenstemming kan bereikt worden tussen het regionaal instituut voor maatschappelijk opbouwwerk en de betrokken instelling zal het regionaal instituut het specifieke meerjarenplan met zijn suggesties van bijsturing als afzonderlijke bijlage bij het overkoepelende meerjarenplan voegen. Op voorstel van de administratie beslist de minister over de wijze waarop de integratie van het specifieke meerjarenplan kan worden bereikt. Art. 7.§ 1. Indien de aanvraag niet ontvankelijk is of indien daarvoor geen begrotingskredieten meer beschikbaar zijn, wordt de aanvraag uiterlijk dertig dagen na ontvangst door de administratie aan de aanvragende organisatie teruggezonden met vermelding van de reden van het niet in behandeling nemen van de aanvraag. In het andere geval wordt het met redenen omklede voornemen van de minister om de erkenning of de wijziging van de erkenning te verlenen of te weigeren, uiterlijk drie maanden na ontvangst van de aanvraag aan de aanvragende organisatie betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheden en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift in te dienen als |
9° un aperçu de la manière dont la mise en oeuvre du décret sur la qualité est préparée, comportant un état d'avancement et le planning de cette mise en oeuvre. § 2. Le plan pluriannuel des organismes fait partie du plan pluriannuel de l'institut régional pour l'animation sociale. Les organismes établissent un projet de plan pluriannuel spécifique, qui sera réorienté en fonction du planning pluriannuel global, après concertation avec l'institut régional pour l'animation sociale, et intégré par ce dernier dans son plan pluriannuel. Si après concertation, l'institut régional pour l'animation sociale et l'institut concerné n'arrivent pas à accorder leurs points de vue, l'institut régional joindra le plan pluriannuel spécifique en annexe au plan pluriannuel global, avec ses suggestions de réorientation. Le Ministre décide, sur avis de l'administration, comment le plan pluriannuel spécifique peut être intégré. Art. 7.§ 1er. Si la demande est irrecevable ou si elle ne s'inscrit pas dans les limites des crédits budgétaires, la demande est renvoyée par l'administration, dans les trente jours de la réception, à l'organisation demandeuse avec mention des motifs. Si tel n'est pas le cas, l'intention motivée du Ministre d'accorder ou de refuser l'agrément est notifiée à l'organisation demandeuse dans les trois mois de la réception de la demande. La notification est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que |
bedoeld in artikel 8, eerste lid. | visée à l'article 8, premier alinéa. |
Indien het voornemen niet binnen de in het vorige lid genoemde termijn | Faute de notification de l'intention à l'organisation demandeuse dans |
aan de aanvragende organisatie wordt betekend, wordt het voornemen | le délai visé à l'alinéa précédent, l'intention est censée favorable. |
geacht gunstig te zijn. | |
§ 2. Voor de organisaties voor maatschappelijk opbouwwerk werkzaam in | § 2. Pour les organisations d'animation sociale actives dans la Région |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, wordt het voornemen om de | de Bruxelles-Capitale, l'intention d'accorder ou de refuser l'agrément |
erkenning te verlenen of te weigeren, geformuleerd door het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie. | est formulée par le Collège de la Commission communautaire flamande. |
Art. 8.De organisatie kan tegen het voornemen, bedoeld in artikel 7, |
Art. 8.L'organisation peut adresser à l'administration par lettre |
met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij | recommandée une réclamation motivée contre l'intention visée à |
de administratie. Om ontvankelijk te zijn moet dit gebeuren tot | l'article 7. Pour être recevable, la réclamation doit être envoyée |
uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het voornemen. De organisatie | dans les trente jours de la réception de l'intention. L'organisation |
kan daarin uitdrukkelijk vragen om gehoord te worden. | peut demander explicitement d'être entendue. |
Dit bezwaar wordt behandeld volgens de procedure, bepaald bij en | La réclamation est traitée selon la procédure prévue par et en vertu |
krachtens hoofdstuk III van het decreet van 15 juli 1997 houdende | du chapitre III du décret du 15 juillet 1997 portant création d'un |
oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad en van de adviserende | Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et d'une commission |
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden. | consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide |
Art. 9.§ 1. Indien de organisatie overeenkomstig artikel 8, eerste |
sociale. Art. 9.§ 1er. Si l'organisation a présenté une réclamation |
lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, bezorgt de administratie dit, | conformément à l'article 8, premier alinéa, l'administration transmet |
samen met het volledige administratieve dossier en de eventuele | la réclamation ainsi que le dossier administratif complet et les |
verweermiddelen, binnen vijftien dagen na ontvangst aan de adviserende | éventuels moyens de défense à la commission consultative d'appel, dans |
beroepscommissie. De minister kan in dat geval alleen een definitieve | les quinze jours de la réception. |
beslissing over het verlenen of het weigeren van de erkenning nemen na | Dans ce cas, le Ministre peut seulement prendre une décision |
ontvangst van het advies van de adviserende beroepscommissie of, | définitive sur l'octroi ou le refus de l'agrément après avis de la |
indien dat advies niet tijdig wordt bezorgd, na het verstrijken van de | commission consultative d'appel ou, à défaut d'avis dans les délais |
termijn voor advies. | prévus, à l'expiration de ces délais. |
De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen dertig | La décision motivée du Ministre est notifiée par l'administration à |
dagen na ontvangst van het advies van de adviserende beroepscommissie | l'organisation, par lettre recommandée, dans les trente jours de la |
of na het verstrijken van de termijn voor advies, door de | réception de l'avis de la commission consultative d'appel ou à |
administratie aan de organisatie betekend met een aangetekende brief. | l'expiration du délai d'avis. |
§ 2. Indien de organisatie geen bezwaarschrift heeft ingediend | § 2. Si l'organisation n'a pas introduit une réclamation conformément |
overeenkomstig artikel 8, eerste lid, wordt de definitieve beslissing | à l'article 8, premier alinéa, la décision définitive du Ministre sur |
van de minister omtrent het verlenen of het weigeren van de erkenning | l'octroi ou le refus de l'agrément est notifiée par l'administration à |
binnen dertig dagen na het verstrijken van de in artikel 8, eerste | l'organisation, par lettre recommandée, dans les trente jours de |
lid, bedoelde termijn door de administratie aan de organisatie | l'expiration du délai prévu à l'article 8, premier alinéa. |
betekend met een aangetekende brief. | |
In het geval bedoeld in artikel 7, § 1, laatste lid, wordt de | Dans le cas tel que visé à l'article 7, § 1er, dernier alinéa, la |
definitieve beslissing tot erkenning van de minister betekend binnen | décision définitive du Ministre sur l'octroi de l'agrément est |
dertig dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 7, | notifiée dans les trente jours de l'expiration du délai prévu à |
§ 1, laatste lid. | l'article 7, § 1er, dernier alinéa. |
§ 3. De definitieve beslissing tot erkenning omvat : | § 3. La décision définitive d'agrément comprend : |
1. de goedkeuring van het meerjarenplan en voor de regionale | 1. l'approbation du plan pluriannuel et, pour les instituts et |
instituten en instellingen de programma's, in hun geheel of van | organismes régionaux, des programmes dans leur totalité ou de parties |
gedeelten; | de ces programmes; |
2. de aard van de erkenning; | 2. la nature de l'agrément; |
3. het territorium; | 3. le territoire; |
4. de subsidiabele personeelsformatie met aanduiding van de | 4. le cadre du personnel subventionnable et les échelles de traitement |
subsidiabele salarisschalen. | subventionnables. |
§ 4. Indien de definitieve beslissing van de minister niet aan de | § 4. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à |
organisatie wordt betekend binnen de termijnen bedoeld in § 1, tweede | l'organisation dans les délais visés aux § 1er, alinéa 2, et § 2, |
lid, en § 2, wordt de erkenning geacht te zijn verleend. | l'agrément est censé être octroyé. |
§ 5. De erkenning wordt door de minister verleend voor een onbepaalde | § 5. L'agrément est octroyé par le Ministre pour une durée |
duur op basis van het eerste erkenningsdossier. | indéterminée, sur la base du premier dossier d'agrément. |
Art. 10.§ 1. De artikelen 5 tot en met 9 zijn van overeenkomstige |
Art. 10.§ 1er. Les articles 5 à 9 inclus sont également applicables à |
toepassing op de door een organisatie ingediende aanvraag tot | une demande de modification de l'agrément présentée par une |
wijziging van erkenning. | organisation. |
§ 2. Indien de erkenning of de wijziging van erkenning door de | § 2. Si le Ministre refuse l'agrément, l'organisation ne peut |
minister werd geweigerd, kan de organisatie geen nieuwe gelijksoortige | présenter une nouvelle demande d'agrément similaire, à moins qu'elle |
aanvraag indienen, tenzij ze aantoont dat de reden voor de weigering | ne démontre que le motif du refus n'existe plus dans son chef. |
in haren hoofde niet langer bestaat. Art. 11.De in artikel 9, § 3, 4°, bedoelde subsidiabele |
Art. 11.Le cadre du personnel subventionnable visé à l'article 9, § |
personeelsformatie kan volgende functies omvatten: | 3, 4°, peut comprendre les fonctions suivantes : |
1° voor het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het | 1° pour l'institut flamand de promotion et d'appui de l'animation |
maatschappelijk opbouwwerk : 1 coördinator, 1 of meer administratieve | sociale : 1 coordinateur, 1 ou plusieurs collaborateurs |
krachten, 1 of meer educatieve stafleden, ondersteunende | administratifs, 1 ou plusieurs collaborateurs éducatifs, du personnel |
personeelsleden waarvan de opdrachten en de salarisschalen door de | d'encadrement, dont les missions et les échelles de traitement sont |
minister worden bepaald; | fixées par le Ministre; |
2° voor de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk : 1 | 2° pour les instituts régionaux d'animation sociale : 1 coordinateur, |
coördinator, 1 of meer administratieve krachten, 1 of meer educatieve | 1 ou plusieurs collaborateurs administratifs, 1 ou plusieurs |
stafleden, opbouwwerkers belast met de uitvoering van de concrete | collaborateurs éducatifs, des animateurs sociaux chargés de |
projecten, ondersteunende personeelsleden waarvan de opdrachten en de | l'exécution de projets concrets, du personnel d'encadrement, dont les |
salarisschalen door de minister worden bepaald; | missions et les échelles de traitement sont fixées par le Ministre; |
3° voor de instellingen: opbouwwerkers belast met de uitvoering van de | 3° pour les organismes : des animateurs sociaux chargés de l'exécution |
concrete projecten. | de projets concrets. |
Art. 12.Uiterlijk zes maanden voor het aflopen van het meerjarenplan |
Art. 12. |
wordt een nieuw meerjarenplan ingediend, overeenkomstig de bepalingen | |
van artikel 6. Voor de goedkeuring hiervan zijn de artikelen 7 tot en | |
met 9 op overeenkomstige wijze van toepassing. | |
HOOFDSTUK III. - De subsidiëring | CHAPITRE III. - Le subventionnement |
Art. 13.De organisaties dienen elk jaar, uiterlijk tegen 1 november |
Art. 13.Chaque année, avant le 1er novembre de l'année précédant |
van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de subsidie wordt | l'année pour laquelle la subvention est demandée, les organisations |
gevraagd, een subsidiedossier in dat het volgende bevat : | introduisent un dossier de subventionnement, comprenant : |
1° de actualisering van het meerjarenplan en in voorkomend geval van | 1° l'actualisation du plan pluriannuel et, le cas échéant, des |
de programma's; | programmes; |
2° het jaarplan, met voor de instellingen het advies van de regionale | 2° le plan annuel, assorti, pour les organismes, de l'avis des |
instituten voor maatschappelijk opbouwwerk en voor de regionale | instituts régionaux d'animation sociale et, pour les instituts |
instituten voor maatschappelijk opbouwwerk en instellingen de | régionaux d'animation sociale et les organismes, des projets; |
projecten; 3° een overzicht van de personeelsleden met de taakverdeling en de | 3° un relevé du personnel, avec la distribution des tâches et l'emploi |
tijdsbesteding; | du temps; |
4° een begroting met postgewijze toelichting; | 4° un budget commenté poste par poste; |
5° te beginnen met het subsidiedossier voor 2003, de | 5° à commencer par le dossier de subventionnement pour 2003, le |
kwaliteitsplanning voor het jaar. | planning de la qualité pour l'année. |
Voor het eerste jaar van een meerjarenplan wordt alleen de begroting | Pour la première année d'un plan pluriannuel, seul le budget commenté |
met postgewijze toelichting ingediend. | poste par poste est présenté. |
Art. 14.§ 1. Na onderzoek van het dossier, bedoeld in artikel 13, |
Art. 14.§ 1er. Après examen du dossier visé à l'article 13, |
deelt de administratie gebeurlijk haar bemerkingen mee aan de | l'administration communique ses éventuelles observations à |
betrokken organisatie. | l'organisation concernée. |
De organisatie beschikt over maximaal dertig dagen na ontvangst van | L'organisation dispose de trente jours au maximum pour répliquer, à |
die bemerkingen om daarop te repliceren. | compter de la réception de ces observations. |
§ 2. Indien op basis van het dossier en de repliek er aanleiding toe | § 2. Si, sur la base du dossier et de la réplique, une réduction du |
bestaat om de subsidiabele personeelsformatie te verminderen of om de | cadre du personnel subventionnable ou le retrait de l'agrément |
erkenning in te trekken, wordt het gemotiveerde voornemen van de | s'avéraient justifiables, l'intention motivée du Ministre d'y procéder |
minister om daartoe over te gaan aan de organisatie betekend. Die | est notifiée à l'organisation. |
betekening gebeurt door de minister of de administratie met een | La notification est faite par le Ministre ou l'administration par |
aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een | lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions |
bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. | d'introduction d'une réclamation. |
Artikel 8 en artikel 9, § 1 en § 2, eerste lid, zijn van | L'article 8 et l'article 9, § 1er et § 2, premier alinéa sont |
overeenkomstige toepassing voor het nemen van de definitieve | également applicables en ce qui concerne la décision définitive de |
beslissing tot vermindering van het subsidiabel personeelskader of tot | réduire le cadre du personnel subventionnable ou de retirer |
intrekking van de erkenning. | l'agrément. |
Indien de definitieve beslissing van de minister niet binnen de | Faute de notification de la décision définitive du Ministre à |
termijn bedoeld in artikel 9, § 1, tweede lid, of § 2, eerste lid, aan | l'organisation dans le délai prévu à l'article 9, § 1er, alinéa 2 ou § |
de organisatie is betekend, blijft de organisatie erkend. | 2, premier alinéa, l'organisation conserve son agrément. |
§ 3. Indien een organisatie niet meewerkt aan het toezicht dat door de | § 3. Si une organisation ne collabore pas au contrôle exercé par |
administratie wordt uitgeoefend, kan haar erkenning worden | l'administration, son agrément peut être retiré, après sommation, par |
ingetrokken, nadat de administratie de organisatie bij aangetekende | l'administration, par lettre recommandée, de se conformer aux règles |
brief heeft aangemaand om zich binnen een termijn van maximum zes | |
maanden aan de regels betreffende het toezicht te conformeren. | relatifs au contrôle dans un délai de six mois au maximum. |
De bepalingen van § 2 zijn van overeenkomstige toepassing. | Les dispositions du § 2 sont applicables par analogie. |
Art. 15.Na afloop van het werkjaar, en uiterlijk tegen 1 april van |
Art. 15.Au terme de l'année d'activité, et au plus tard le 1er avril |
het jaar nadien, dienen de organisaties een jaarverslag in waarvan de | de l'année suivante, les organisations présentent un rapport annuel |
samenstelling in artikel 16 is bepaald. | composé comme prévu à l'article 16. |
Bij het aflopen van een meerjarenplan wordt bovendien een samenvattend | En outre, au terme d'un plan pluriannuel, un rapport final de synthèse |
eindverslag ingediend over de afwerking van dit volledige meerjarenplan. | est soumis sur la mise en oeuvre de ce plan pluriannuel complet. |
Art. 16.Het jaarverslag omvat : |
Art. 16.Le rapport annuel comporte : |
1° een overzicht en een evaluatie van de werking van het voorbije | 1° un aperçu et une évaluation des activités de l'année d'activité |
werkjaar volgens het model in bijlage 2 bij dit besluit; | écoulée, suivant le modèle repris à l'annexe 2 du présent arrêté; |
2° een financiële afrekening, met postgewijze toelichting; | 2° un décompte financier, commenté poste par poste; par personne, un |
ondertekende staat per persoon met de reiskosten en de | relevé signé des frais de déplacement et le mode de calcul de ceux-ci; |
berekeningswijze ervan; de R.S.Z.-staten, de loonstaten en individuele | les relevés ONSS, les bordereaux de salaires et les relevés annuels |
jaaroverzichten per persoon. De financiële afrekening wordt vergezeld | individuels. |
van een bijbehorende balans over het afgelopen kalenderjaar, en van | Le décompte financier est accompagné du bilan de l'année civile |
een accountantsverklaring. | écoulée et d'une déclaration de comptable. |
Art. 17.Elke organisatie ontvangt per semester een voorschot van |
Art. 17.Chaque organisation perçoit au début de chaque trimestre une |
maximaal 45 % van de geraamde subsidies voor het kalenderjaar. Het | avance semestrielle de 45 % au maximum des subventions estimées pour |
eerste voorschot van elk jaar wordt zo snel mogelijk na de goedkeuring | l'année civile. La première avance de chaque année est liquidée sans |
van de uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap uitbetaald; het | tarder après l'approbation du budget des dépenses de la Communauté |
tweede voorschot wordt in het begin van het tweede semester betaald. | flamande; la deuxième avance est liquidée au début du second semestre. |
Art. 18.§ 1. De berekening van de definitieve subsidie gebeurt overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en wordt uitgekeerd na ontvangst van het jaarverslag en de eindafrekening van het afgelopen jaar. § 2. Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald vóór 1 oktober van het jaar dat volgt op het gesubsidieerde activiteitsjaar, na controle en goedkeuring van het verslag en de eindafrekening bedoeld in § 1. Bij de berekening van het saldo wordt rekening gehouden met de uitgekeerde voorschotten. Indien de uitgekeerde voorschotten hoger zijn dan de subsidie, wordt het verschil teruggevorderd of ingehouden van de voorschotten van het daaropvolgend activiteitsjaar. |
Art. 18.§ 1er. La subvention définitive est calculée conformément aux dispositions du présent arrêté et liquidée après réception du rapport annuel et du décompte final de l'année écoulée. § 2. Le solde de la subvention est liquidé avant le 1er octobre de l'année d'activité suivante, après contrôle et approbation du rapport et du décompte final visés au § 1er. Le calcul du solde tient compte des avances allouées. Si les avances allouées sont supérieures à la subvention, la différence est recouvrée ou déduite des avances de l'année d'activité suivante. |
Art. 19.§ 1. De loonkosten worden als volgt gesubsidieerd : |
Art. 19.Les coûts salariaux sont subventionnés comme suit : |
1° de brutojaarwedde, berekend volgens de salarisschalen en | 1° le traitement annuel brut, calculé suivant les échelles de |
anciënniteitsregels bepaald in artikelen 20, 21 en 22 voor zover zij | traitement et suivant les règles d'ancienneté visées aux articles 20, |
niet wordt gecumuleerd met een andere wedde, rechtstreeks of | 21 et 22, dans la mesure où il n'est pas cumulé avec un autre |
onrechtstreeks ten laste van een openbare instelling, waarbij een | traitement, directement ou indirectement pour le compte d'un pouvoir |
normale voltijdse functie wordt overschreden; | public ou d'un organisme public, une fonction normale à temps plein |
2° de aan het statuut verbonden lasten inzake sociale zekerheid; | étant dépassée; 2° les charges en matière de sécurité sociale liées au statut; |
3° het aan het statuut verbonden vakantiegeld en het vervroegde | 3° le pécule de vacances et le pécule de vacances anticipé en cas de |
vakantiegeld bij uitdiensttreding. | cessation des fonctions liées au statut; |
4° alle andere personeelskosten met een maximum van 2,5 % van de | 4° tous les autres frais de personnel plafonnés à 2,5 % du traitement |
brutojaarwedde voor de overige werkgeverskosten zoals | annuel brut, tels que l'assurance légale, la médecine du travail, |
arbeidsongevallenverzekering, arbeidsgeneeskunde, verplichte | l'intervention obligatoire dans les migrations alternantes. |
tussenkomst in verplaatsingen van en naar het werk. | |
Voor deeltijdse personeelsleden worden de bedragen overeenkomstig | Pour les membres du personnel à temps partiel, les montants cités sont |
aangepast. | adaptés au prorata. |
De instellingen ontvangen 90 % van de aldus berekende subsidieerbare | Les organismes perçoivent 90% et les instituts 100% des coûts |
loonkost, de instituten 100 %. | salariaux subventionnables ainsi calculés. |
§ 2. De werkingskosten worden als volgt gesubsidieerd : | § 2. Les frais de fonctionnement sont subventionnés comme suit : |
1° per coördinator, educatief staflid en opbouwwerker wordt een | 1° pour chaque coordinateur, collaborateur éducatif et animateur |
werkingstoelage toegekend die maximaal bedraagt : | social, il est octroyé une subvention de fonctionnement plafonnée à : |
a) voor het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het | a) pour l'institut flamand de promotion et d`appui de l'animation |
maatschappelijk opbouwwerk : 250 000 frank; | sociale : 250.000 francs; |
b) voor de regionale instituten en voor de instellingen voor | b) pour les instituts régionaux et les organismes d'animation sociale |
maatschappelijk opbouwwerk : 150 000 frank. | : 150.000 francs. |
2° voor deeltijdse plaatsen op de personeelsformatie worden de | 2° pour les postes à temps partiel, les montants sont adaptés au |
bedragen overeenkomstig aangepast. | prorata. |
§ 3. De huisvestingskosten van de instituten die in aanmerking komen | § 3. Les frais d'hébergement subventionnables des instituts |
voor subsidiëring zijn de huur of de eigenaarskosten, de verzekering, | comprennent le loyer ou les frais de propriétaire, l'assurance, |
de energie, het dagelijks onderhoud en de herstellingen, mits deze in | l'énergie, l'entretien journalier et les réparations, pour autant que |
de begroting, bedoeld in artikel 13, eerste lid, 4°, werden opgenomen | celles-ci soient inscrites et approuvées au budget visé à l'article |
en goedgekeurd. | 13, premier alinéa, 4°. |
§ 4. De minister kan op gemotiveerd verzoek en na het advies te hebben | § 4. Le Ministre peut, sur demande motivée et après avoir recueilli |
ingewonnen van de administratie, aan instituten een toelage toekennen | l'avis de l'administration, octroyer une allocation pour frais de |
voor verhuis- en installatiekosten. | déménagement et d'installation aux instituts. |
§ 5. Maximaal 10 % van de werkingstoelage kan aangewend worden voor de | § 5. Au maximum 10 % de la subvention de base et de fonctionnement |
opbouw van een reserve; die reserve wordt gebruikt voor de | peuvent être affectés à la constitution d'une réserve; cette réserve |
financiering van uitgaven die bijdragen tot de realisatie van de taken | servira au financement des dépenses contribuant à l'accomplissement |
van het centrum. De bestemming van de reserve wordt aangegeven in de | des missions du centre. La destination de la réserve est indiquée dans |
toelichting bij de begroting, zoals bedoeld in artikel 13, eerste lid, | le commentaire du budget, tel que visé à l'article 16, § 1er, 4° et du |
4° en bij de afrekening zoals bedoeld in artikel 16, 2°. | décompte visé à l'article 16, 2°. |
Art. 20.Voor de subsidiëring van de functies bepaald in artikel 11 |
Art. 20.Pour le subventionnement des coûts salariaux des fonctions |
visées à l'article 11, les échelles de traitement suivantes de | |
zijn de volgende salarisschalen van bijlage 1 bij dit besluit van | l'annexe 1 jointe au présent arrêté sont d'application : |
toepassing : 1° coördinator : universitair diploma of HOBU-diploma: weddeschaal F | 1° coordinateur : diplôme universitaire ou de l'enseignement supérieur |
(leeftijd 24 jaar); | non universitaire (HOBU) : échelle de traitement F (âge 24 ans); |
2° educatieve stafleden en opbouwwerkers : | 2° collaborateurs éducatifs et animateurs sociaux : |
a) universitair diploma : weddeschaal E (leeftijd 24 jaar) | a) diplôme universitaire : échelle de traitement E (âge 24 ans); |
b) HOBU-diploma : weddeschaal D (leeftijd 22 jaar) | b) diplôme HOBU : échelle de traitement D (âge 22 ans); |
c) diploma hoger secundair onderwijs of daarmee gelijkgesteld | c) diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou assimilé : |
bekwaamheidsbewijs : weddeschaal C (leeftijd 21 jaar); | échelle de traitement C (âge 21 ans); |
3° administratieve krachten : | 3° collaborateurs administratifs : |
a) diploma middelbaar onderwijs : weddeschaal A (leeftijd 20 jaar) | a) diplôme de l'enseignement secondaire : échelle de traitement A (âge 20 ans); |
b) ofwel na 5 jaar anciënniteit ofwel mits het aantonen van minstens 5 | b) soit après 5 années d'ancienneté, soit en justifiant de 5 années |
jaar nuttige ervaring ofwel mits de betrokkene beschikt over een | d'expérience utile, soit moyennant un diplôme de l'enseignement |
diploma van hoger onderwijs : weddeschaal B (leeftijd 20 jaar). | supérieur : échelle de traitement B (âge 21 ans). |
Art. 21.De wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een |
Art. 21.La loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à |
stelsel waarvan sommige uitgaven in de overheidssector aan het | l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, is | |
van toepassing voor de uitgaven van lonen, zoals bepaald is in artikel | dans le secteur public s'applique aux dépenses salariales telles que |
19, § 1. De bedragen van de salarisschalen opgenomen als bijlage 1 bij | fixées à l'article 19, § 1er. Les montants des subventions énoncés à |
dit besluit, zijn uitgedrukt aan 100 % en staan tegenover spilindex | l'article 13 sont exprimés à 100 % sur la base de l'indice pivot de |
102,02 basis 1988. | 102,2 base 1988. |
Art. 22.Voor de toekenning van anciënniteit in de salarisschalen, |
Art. 22.Les prestations suivantes sont prises en compte pour le |
bedoeld in artikel 20, komen volgende prestaties in aanmerking : | calcul de l'ancienneté dans les échelles visées à l'article 20 : |
1° alle dienstjaren gepresteerd in een erkende organisatie voor | 1° tous les services prestés dans une organisation d'animation sociale |
maatschappelijk opbouwwerk of in een werking die in het kader van | agréée ou à une initiative subventionnée dans le cadre de l'animation |
samenlevingsopbouw werd gesubsidieerd voor de inwerkingtreding van het | sociale avant l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement flamand |
besluit van de Vlaamse regering van 31juli 1991 tot uitvoering van het | du 31 juillet 1991 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif |
decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het | à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de |
maatschappelijk opbouwwerk; | subventions à ces initiatives; |
2° alle vroegere ambten, uitgeoefend in staats- of andere openbare | 2° toutes les fonctions antérieures exercées dans les services de |
diensten, of in privé-diensten met betrekking tot de welzijnszorg, | l'Etat ou autres services publics, ou dans des services privés d'aide |
gezondheidszorg, opvoeding, onderwijs en cultuur die door de overheid | sociale, de soins de santé, d'éducation, d'enseignement ou de culture |
agréés et/ou subventionnés par les pouvoirs publics, pour autant que | |
erkend en of gesubsidieerd zijn, in zoverre deze ambten uitgeoefend | ces fonctions aient été exercées sur la base du diplôme en fonction |
worden op basis van het diploma waarvoor men aangeworven werd in het | duquel l'intéressé a été recruté dans sa fonction actuelle; |
huidige ambt; 3° voor de bepaling van de anciënniteit van de administratieve | 3° pour établir l'ancienneté des collaborateurs administratifs, il est |
medewerkers wordt rekening gehouden met maximum 5 jaar nuttige | tenu compte d'un maximum de 5 années d'expérience utile autre que |
beroepservaring, andere dan deze bedoeld in 1° en 2°; | celle visée aux 1° et 2°; |
4° diensten gepresteerd in het raam van bijzondere | 4° les services accomplis dans le cadre de statuts d'emploi spéciaux |
tewerkstellingsstatuten komen in aanmerking voor berekening van de | sont pris en compte pour le calcul de l'ancienneté, s'ils faisaient |
anciënniteit, indien ze gebeurden op grond van een arbeidsovereenkomst | l'objet d'un contrat de travail et des cotisations sécurité sociale |
en er een R.S.Z.-bijdrage werd betaald; in afwijking van het | ont été versées; par dérogation à ce qui précède, les services à temps |
voorgaande worden evenwel maximaal twee jaar voltijdse prestaties als | plein comme chômeur mis au travail ne sont pris en compte qu'à raison |
tewerkgestelde werkloze in aanmerking genomen | de deux ans au maximum; |
5° voor deeltijdse werknemers worden de prestaties na 1 oktober 1981 | 5° pour les travailleurs à temps partiel, les prestations fournies |
voor voltijdse anciënniteit aanvaard; de prestaties geleverd vóór 1 | après le 1er octobre 1981 sont acceptées comme une ancienneté à temps |
oktober 1981 worden in verhouding met de reëel gepresteerde diensten verrekend. Enkel volle maanden worden voor anciënniteit in aanmerking genomen. Art. 23.§ 1. Voor elk gesubsidieerd personeelslid wordt voor de maand van indiensttreding aan de administratie minstens het diploma bezorgd om het personeelsdossier samen te stellen, en in voorkomend geval ook attesten van vroegere werkgevers en attesten bij uitdiensttreding. De administratie stelt op grond daarvan de verklaring op inzake subsidieerbare barema en anciënniteit, en stuurt deze binnen een maand na ontvangst van de stukken op aan de organisatie. Deze stuurt de verklaring binnen een maand ondertekend terug, samen met een ondertekende kopie van het arbeidscontract. § 2. Daarenboven dient elke wijziging in de elementen die de subsidieerbare loonkosten bepalen, aan de administratie te worden meegedeeld. § 3. Elke wijziging gaat slechts in op de eerste dag van de maand volgend op de maand van indiening van de documenten. |
plein, les services prestés avant le 1er octobre 1981 étant pris en compte au prorata des services réellement prestés. Seuls les mois complets sont pris en compte pour le calcul de l'ancienneté. Art. 23.§ 1er. Pour chaque membre du personnel subventionné, il faut transmettre au moins à l'administration, aux fins de la constitution du dossier, le diplôme, et, le cas échéant, les certificats d'employeurs antérieurs. L'administration établit, sur la base de ces documents, la déclaration relative au barème subventionnable et à l'ancienneté, et transmet celle-ci à l'organisation dans le mois de la réception des documents. L'organisation renvoie, dans le délai d'un mois, la déclaration signée ainsi qu'une copie signée du contrat d'emploi. § 2. A chaque modification des éléments déterminant les frais salariaux subventionnables, celle-ci sera communiquée à l'administration. § 3. Une adaptation ne prend effet que le premier jour du mois suivant l'introduction des documents. |
Art. 24.Wijzigingen in de begroting of in het jaarprogramma dienen onmiddellijk schriftelijk te worden meegedeeld. Wanneer de planning van een project grondig wordt gewijzigd of het project wordt stopgezet, dient hiervan een verantwoording te worden verstrekt. Art. 25.De administratie oefent ter plaatse of op stukken toezicht uit op de werking en het beheer van de organisaties die een erkenning aanvragen of die erkend zijn. De organisaties verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Ze bezorgen aan de administratie, op haar eenvoudig verzoek, de stukken die met de erkenningsvraag of de erkenning zelf verband houden. |
Art. 24.Toute modification du budget ou du programme annuel doit être signalée par écrit et sans délai. Si le planning d'un projet subit des modifications profondes ou si un projet est abandonné, ceci doit être justifié. Art. 25.L'administration contrôle, sur place ou sur pièces, le fonctionnement et la gestion des organisations qui demandent l'agrément ou qui sont agréées. Les organisations prêtent leur concours à l'exercice du contrôle. Elles remettent à l'administration, sur simple demande, les documents relatifs à la demande d'agrément ou à l'agrément même. |
Art. 26.§ 1. In geval de administratie ernstige en niet-meegedeelde |
Art. 26.§ 1er. Si une inspection, un rapport annuel ou d'autres |
afwijkingen vaststelt ten opzicht van de ingediende jaarprogramma's en | constats font apparaître des dérogations flagrantes et non |
projecten, hetzij op grond van een inspectie, hetzij op grond van een | communiquées par rapport aux programmes annuels et aux projets |
jaarverslag of andere vaststellingen, maakt zij een verslag op dat aan | proposés, l'administration en établit un rapport qu'elle transmet à |
de betrokken organisatie wordt meegedeeld. De organisatie kan hierop | l'organisation concernée. Celle-ci peut répliquer dans les trente |
repliceren tot uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het verslag. | jours de la réception du rapport. |
§ 2. Indien op basis van het verslag en de repliek daartoe aanleiding | § 2. S'il y a lieu, sur la base du rapport et de la réplique, le |
bestaat, kan de minister beslissen om de erkenning in te trekken of om | Ministre peut décider de retirer l'agrément ou de recouvrer ou réduire |
de subsidies terug te vorderen of te verminderen in evenredigheid met het niet-uitgevoerde deel van de planning. | les subventions au prorata de la partie non exécutée du planning. |
§ 3. Indien er aanleiding bestaat om de erkenning in te trekken, wordt | § 3. S'il y a lieu de retirer l'agrément, l'intention motivée du |
het gemotiveerde voornemen van de minister om daartoe over te gaan aan | |
de organisatie betekend. Die betekening gebeurt door de minister of de | Ministre d'y procéder est notifiée à l'organisation. La notification |
administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheden en | est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la |
de voorwaarden om een bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. | faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation. |
Artikel 8 en artikel 9, § 1 en § 2, eerste lid, zijn van | Les articles 8 et 9, § 1er et § 2, premier alinéa sont applicables par |
overeenkomstige toepassing voor het nemen van de definitieve | analogie en ce qui concerne la décision définitive de réduire |
beslissing tot vermindering van het subsidiabele personeelsbestand of tot intrekking van de erkenning. | l'effectif du personnel subventionnable ou de retirer l'agrément. Si |
Indien de definitieve beslissing van de minister niet binnen de | la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée dans le délai |
termijn bedoeld in artikel 9, § 1 en § 2, eerste lid, aan de | prévu à l'article 9, § 1er et § 2, premier alinéa, l'organisation |
organisatie is betekend, blijft de organisatie erkend. | maintient son agrément. |
Art. 27.Bij vastgestelde afwending van de toegekende subsidie of |
Art. 27.En cas de détournement constaté de la subvention ou des |
voorschotten kan de minister de erkenning intrekken, de subsidiëring | avances octroyées, le Ministre peut retirer l'agrément, mettre fin à |
stopzetten en tot terugvordering van de ten onrechte ontvangen | tout subventionnement et procéder au recouvrement des subventions |
subsidies overgaan. Wat de intrekking van erkenning betreft, is | indûment octroyées. En ce qui concerne le retrait de l'agrément, |
artikel 24, § 3, van overeenkomstige toepassing. | l'article 24, § 3 est applicable par analogie. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 28.Door de organisaties zullen alle stukken die betrekking |
Art. 28.L'organisation conservera pendant dix ans au moins tout |
hebbende op de uitvoering van de opdrachten, programma's en projecten, | document relatif à l'accomplissement des missions, programmes et |
gedurende minstens tien jaar bewaard worden. | projets. |
Art. 29.Alle personeelsleden, werkzaam in het maatschappelijk |
Art. 29.Par dérogation aux articles 19 et 21, tous les membres du |
opbouwwerk, waarvoor op 1 januari 2000 lastens de begroting van de | personnel occupés dans l'animation sociale, pour lesquels une |
Vlaamse Gemeenschap een weddesubsidie werd uitgekeerd, kunnen in | subvention-traitement a été versée à charge du budget de la Communauté |
afwijking van artikel 19 en artikel 21 de wedde behouden zoals zij op | flamande, le 1er janvier 2000, conservent leur traitement tel qu'il a |
die datum voor subsidiëring in aanmerking werd genomen. | été pris en compte pour le subventionnement à cette date. |
Art. 30.Het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 tot |
Art. 30.L'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 portant |
uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en | exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des |
subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij de | initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces |
besluiten van de Vlaamse regering van 8 december 1993 en 16 maart | initiatives, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 8 |
1994, wordt opgeheven. | décembre 1993 et 16 mars 1994, est abrogé. |
Art. 31.De organisaties voor maatschappelijk opbouwwerk die op datum |
Art. 31.Les organisations d'animation sociale agréées à la date |
van inwerkingtreding van dit besluit zijn erkend, blijven erkend tot | d'entrée en vigueur du présent arrêté conservent leur agrément |
31 december 2002 met inachtneming van de regels die voor eerstgenoemde | jusqu'au 31 décembre 2002, dans le respect des règles qui leur étaient |
datum op hen van toepassing waren, voorzover ze : | applicables avant la première date, à condition : |
1° tegen 1 november 2001 een dossier indienen waarin uiteengezet wordt | 1° qu'elles soumettent, avant le 1er novembre 2001, un dossier |
hoe het kwaliteitsdecreet in de organisatie zal worden ingevoerd. In | explicitant l'application du décret sur la qualité à l'organisation. |
geval de inwerkingtreding van het kwaliteitsdecreet wordt uitgesteld, | Au cas où l'entrée en vigueur du décret sur la qualité serait |
wordt deze termijn overeenkomstig aangepast; | postposée, ce délai est adapté; |
2° indien hun huidige erkenning voor 31 december 2001 zou aflopen, zes | 2° qu'elles présentent, au cas où leur agrément expirerait avant le 31 |
maanden voor het verstrijken van de erkenning een actualisering en | décembre 2001, une actualisation et un supplément au plan pluriannuel, |
aanvulling van het meerjarenplan indienen. | six mois avant l'expiration de l'agrément. |
Art. 32.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
Art. 32.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier |
§ 2. Uiterlijk tegen 1 juli 2002 dienen de organisaties een nieuw | 2001. § 2. Le 1er juillet 2002 au plus tard, les organisations présentent un |
erkenningsdossier in volgens de bepalingen van dit besluit. | nouveau dossier d'agrément conformément aux dispositions du présent |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 juli 2000. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. M. VOGELS Bijlage 1 Subsidieerbare salarisschalen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. M. VOGELS Bijlage 2 Schema jaarverslag IDENTIFICATIE : naam en adres v.z.w. Lopende erkenning : - statuut : Vlaams instituut, regionaal instituut of instelling voor maatschappelijk opbouwwerk - territorium : Vlaanderen / de provincie.... / de grootstad... / regio, gemeente of wijk...... DE ORGANISATIE Statuten en huishoudelijk reglement vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuwe tekst(en) bijvoegen, met eventueel exemplaar publicatie in het Belgisch Staatsblad Bestuursorganen Algemene vergadering : kopie ledenlijst neergelegd bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Raad van Beheer : vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval exemplaar publicatie in het Belgisch Staatsblad bijvoegen Interne organisatiestructuur vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuwe structuur bijvoegen Personeel Decretaal : Ander : lijst, met bij elke persoon tewerkstellingstermijn en -volume, statuut, functie, salarisschaal, activiteiten Financiën in voorkomend geval vermelden van speciale organen, eventuele opmerkingen.. DE WERKING A. MEERJARENPLAN Erkende programma's : vermelden welke dat zijn voor het jaar waarover het verslag wordt gemaakt Actualisering meerjarenplan : vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuwe tekst(en) bijvoegen Uitvoering programma's en projecten : per programma; telkens de projecten en andere activiteiten bondig beschrijven en situeren, en eventueel evalueren Toepassing kwaliteitsdecreet : de acties ondernomen in de loop van het jaar B. ANDERE Vorming personeel : overzicht van het personeel werkzaam in het maatschappelijk opbouwwerk Overleg : vermelden of er al dan niet wijzigingen zijn geweest in de loop van het jaar; in positief geval de nieuw gegevens bijvoegen Publicaties, studiewerk : lijst, met eventueel beknopte toelichting Werking met niet-decretale middelen : een overzicht met korte beschrijving, en met situering t.o.v. de decretale opdrachten C. SAMENWERKING REGIONAAL INSTITUUT/INSTELLING (in voorkomend geval) Beschrijving hiervan, op vlak van bestuur, personeel en werking D. EIGEN EVALUATIE EN OPMERKINGEN Een samenvattende evaluatie, waar nodig uitgewerkt voor belangrijke aspecten van de organisatie en haar werking. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
arrêté. Art. 33.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 juillet 2000. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, Mme M. VOGELS Annexe 1 Echelles de traitement subventionnables Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |